-
1 как и показывает
Как и показывает-- We find that there is an increase in the extent of hysteresis, just as the model would indicate.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > как и показывает
-
2 как нельзя...
• КАК НЕЛЬЗЯ. coll[AdvP; Invar; modif; foll. by compar form of Adv; fixed WO]=====⇒ (used for maximum intensification of an adverb) exceedingly:- perfectly;- horribly;- terribly bad;- absolutely;- fully;- perfectly;- [in limited contexts] as nearly as possible;- couldn't be (have been) more...;- exceptionally.♦ Все силы её [Наташи] с самого утра были устремлены на то, чтоб они все: она, мама, Соня - были одеты как нельзя лучше (Толстой 5).... All her [Natasha's] energies had been directed to insuring that they all-herself, Mamma, and Sonya-should be as well dressed as possible (5a).♦ "Я вижу, как вы развиваетесь после Каутского! - визгливо и пожелтев, крикнул Филипп Филиппович. Тут он яростно нажал на кнопку в стене. - Сегодняшний случай показывает это как нельзя лучше!" (Булгаков 11). "I see how you are developing after Kautsky," Philip Philippovich screamed in a falsetto, his face turning yellow He furiously pressed the button in the wall. "Todays case demonstrates it perfectly" (11a).♦ На другой день всё обделалось как нельзя лучше (Гоголь 3). The next day everything was arranged in the best possible way (3a).♦ Жизнь Бунина в этих барских комнатах... как нельзя больше соответствовала моему представлению об аристократе, столбовом дворянине, российском академике, человеке безукоризненного вкуса (Катаев 3). Bunins life in these lordly apartments...corresponded as nearly as possible to my conception of an aristocrat, a nobleman, a Russian Academician, a man of irreproachable taste (3a).♦...Все трое как нельзя более довольны были друг другом (Гончаров 1)... All three were extremely pleased with one another (1a)... AH three could not have been more pleased with one another (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > как нельзя...
-
3 как показывает название
•This publication, as the title implies, is primarily concerned with...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > как показывает название
-
4 как показывает название
•This publication, as the title implies, is primarily concerned with...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > как показывает название
-
5 Как показывает практика
General subject: A rule of thumb states thatУниверсальный русско-английский словарь > Как показывает практика
-
6 как показывает его имя
Mathematics: (the publication,) as the title implies (, is primarily concerned with...)Универсальный русско-английский словарь > как показывает его имя
-
7 как показывает название
General subject: as the title indicates (...) (...; книги и т. п.), as the title suggests (...) (...; книги и т. п.)Универсальный русско-английский словарь > как показывает название
-
8 как показывает название (книги и т . п.) ...
Makarov: as the title indicates, as the title suggestsУниверсальный русско-английский словарь > как показывает название (книги и т . п.) ...
-
9 как показывает опыт
General subject: anecdotally, as experience shows/confirmsУниверсальный русско-английский словарь > как показывает опыт
-
10 как показывает практика
General subject: A rule of thumb states thatУниверсальный русско-английский словарь > как показывает практика
-
11 как показывает стрелка A
Mathematics: As arrow A shows (in the direction of arrow A...)Универсальный русско-английский словарь > как показывает стрелка A
-
12 как показывает название ...
Makarov: (книги и т. п.) as the title indicates, (книги и т. п.) as the title suggestsУниверсальный русско-английский словарь > как показывает название ...
-
13 как показывает опыт
part.gener. erfahrungsgemäß -
14 как показывает опыт
conj.gener. comme le montre l'expérience -
15 как показывает опыт
фраз. as experience demonstratesДополнительный универсальный русско-английский словарь > как показывает опыт
-
16 как показывает
• jak ukazuje -
17 как показывает мировой опыт
• jak ukazují zkušenosti ze světa -
18 как показывает практика
• jak ukazuje praxe -
19 как показывает название
as the title implies/indicates/showsРусско-английский словарь по общей лексике > как показывает название
-
20 как показывает опыт
as experience demonstratesРусско-английский словарь по прикладной механике > как показывает опыт
См. также в других словарях:
Как приручить дракона — How to Train Your Dragon … Википедия
КАК В ВОДУ ГЛЯДЕЛ — кто Как будто знать заранее; предвидеть, предугадать то, что произойдёт в будущем. Имеется в виду, что лицо (Х) оказалось удивительно догадливым, прозорливым в своих предположениях, проницательным в предпринятых им ранее действиях. Говорится с… … Фразеологический словарь русского языка
КАК В ВОДУ СМОТРЕЛ — кто Как будто знать заранее; предвидеть, предугадать то, что произойдёт в будущем. Имеется в виду, что лицо (Х) оказалось удивительно догадливым, прозорливым в своих предположениях, проницательным в предпринятых им ранее действиях. Говорится с… … Фразеологический словарь русского языка
Как казаки — «Казаки» серия мультипликационных фильмов, снятых в СССР на украинской киностудии «Киевнаучфильм» режиссёром Владимиром Дахно. Главными героями серии являются три запорожских казака: верзила, коротышка и силач (по сценарию носят имена Грай, Око… … Википедия
Как получить отчет по кредитной истории через Интернет — Сегодня два крупнейших бюро кредитных историй (БКИ) – Национальное бюро кредитных историй (НБКИ) и «Эквифакс» – предлагают частным клиентам онлайн сервисы по получению своей кредитной истории через Интернет. НБКИ реализует сервис по получение… … Банковская энциклопедия
Экстремальность ситуаций как объективно-субъективный феномен — Как показывает опыт и данные психологических исследований, одни и те же экстремальные ситуации и факторы могут оказывать диаметрально противоположное, благоприятное и неблагоприятное, психологическое воздействие на разных граждан и сотрудников.… … Энциклопедия современной юридической психологии
Судебный процесс над «Бхагавад-гитой как она есть» — … Википедия
СПЕЦИФИКА ФИЛОСОФСКОЙ РЕФЛЕКСИИ (первоначальное, авторское название Философия как странная речь) — книга Т.М.Тузовой. Размышляя о ликах и формах современно го философского дискурса и его неоднозначных, конфликтных отношениях с предшествующей философией (метафизикой), автор ставит и обсуждает вопрос о том, что сегодня, в ситуации размывания… … История Философии: Энциклопедия
Вещество как материя — (Matière, Substance, Materie, Stoff, Matter) противополагается по смыслу духу, силе, форме, явлению и пустоте. Такое отрицательное определение, происходящее из древности, не может служить основанием для каких либо научных сведений о В. Наука же… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Список серий телесериала «Как я встретил вашу маму» — В данной статье или разделе имеется список источников или внешних ссылок, но источники отдельных утверждений остаются неясными из за отсутствия сносок … Википедия
Физиологические особенности культур микроскопических водорослей как фотосинтезирующих систем — Культуры микроскопических водорослей являются целостными фотосинтезирующими системами. Для получения высокой фотосинтетической продуктивности необходимо знание физиологических особенностей этих систем, а не только физиологии отдельной… … Биологическая энциклопедия