-
1 Человек рождён для счастья, как птица для полёта
Универсальный русско-немецкий словарь > Человек рождён для счастья, как птица для полёта
-
2 Человек рождён для счастья, как птица для полёта
(В. Короленко. Парадокс - 1894 г.) Der Mensch ist zum Glücklichsein geboren wie der Vogel zum Fliegen (aus der "Parodoxon" betitelten Erzählung von W. Korolenko).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Человек рождён для счастья, как птица для полёта
-
3 должность как будто для него создана
Универсальный русско-немецкий словарь > должность как будто для него создана
-
4 отцовство как основание для истребования алиментов на внебрачного ребёнка
nlaw. ZahlvaterschaftУниверсальный русско-немецкий словарь > отцовство как основание для истребования алиментов на внебрачного ребёнка
-
5 подозрение в намерении скрыться как основание для ареста
nlaw. Flucht als Haftgrund, Fluchtverdacht als HaftgrundУниверсальный русско-немецкий словарь > подозрение в намерении скрыться как основание для ареста
-
6 родство как основание для отвода
nlaw. Verwandtschaft als Ablehnungsgrund (напр., обвинителя)Универсальный русско-немецкий словарь > родство как основание для отвода
-
7 соучастие как основание для наказания
nУниверсальный русско-немецкий словарь > соучастие как основание для наказания
-
8 эта работа как раз для него
nУниверсальный русско-немецкий словарь > эта работа как раз для него
-
9 как будто
-
10 как красная тряпка
part.idiom. (действовать)(для быка) wie ein rotes Tuch (wirken) -
11 для него это было как гром среди ясного неба
part.Универсальный русско-немецкий словарь > для него это было как гром среди ясного неба
-
12 информация для потребителя
информация для потребителя
Меры безопасности, состоящие из коммуникативных элементов, таких как тексты, слова, знаки, сигналы, символы или диаграммы, применяемые вместе или по отдельности для передачи информации потребителю. Они предназначены для профессиональных и (или) непрофессиональных потребителей.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
информация для пользователей
Меры безопасности, которые состоят из коммуникативных элементов, таких как тексты, слова, знаки, сигналы, символы или диаграммы, применяемые по отдельности или вместе с целью доведения информации до потребителя.
Примечание
Информация для пользователей - в ИСО 12100-2, раздел 6.
[ ГОСТ Р ИСО 12100-1:2007]Тематики
EN
DE
FR
- informations pour l’utilisation
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > информация для потребителя
-
13 труба для электропроводки
труба
Компонентзащищеннойтрубной электропроводки, имеющий, как правило, круглое поперечное сечение, предназначенный для прокладки изолированных проводов и(или) кабелей в электрических или коммуникационных установках, допускающий их затяжку в него и(или) их замену.
ПримечаниеСоединения труб должны быть достаточно плотными, чтобы изолированные провода и (или) кабели могли быть только затянуты, но не введены сбоку в просвет между трубами.
Трубы должны располагаться достаточно близко друг от друга, так чтобы отсутствовала возможность затянуть изолированные провода и (или) кабели в просвет между ними.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
трубопроводтруба
Закрытый элемент кабельной конструкцииКомпонент трубной электропроводки круглого или иного сечения для прокладки в электрических установках кабелей и/или изолированных проводови/или кабелей в электрических установках,позволяющий производить ихвыемкузатяжку и/или замену.
Примечание
Трубопроводы должны быть закрыты таким образом, чтобы имелась возможность вставлять в них изолированные провода и/или кабели.
Трубы должны располагаться достаточно близко друг от друга, так чтобы отсутствовала возможность затянуть изолированные провода и (или) кабели в просвет между ними.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
Примечание. Синим цветом обозначен вариант, предлагаемый автором карточки.EN
conduit
a part of a closed wiring system of generally circular cross section for insulated conductors and/or cables in electrical or communication installations, allowing them to be drawn in and/or replaced
Source: 826-06-03 MOD
[IEV number 442-02-03]
conduit
part of a closed wiring system of circular or non-circular cross-section for insulated conductors and/or cables in electrical installations, allowing them to be drawn in and/or replaced
NOTE Conduits should be sufficiently close-jointed so that the insulated conductors and/or cables can only be drawn in and not inserted laterally.
[IEV 826-06-03]
[IEC 60204-1-2006]
raceway
A tube that encloses and protects electric wires.
[ http://www.answers.com/topic/raceway]FR
conduit
élément d'un système de canalisation fermé de section droite généralement circulaire, destiné à la mise en place par tirage ou au remplacement des conducteurs ou des câbles isolés dans les installations électriques ou de télécommunication
Source: 826-06-03 MOD
[IEV number 442-02-03]См. также пластмассовые трубы для электропроводок
См. также стальные трубы для электропроводок
4.1. Для прокладки проводов и кабелей необходимо применять специальные трубы для электропроводок: гладкие из непластифицированного ПВХ по ТУ 6-19-215-86, прил. 2; гладкие из вторичного ПЭ по ТУ 63.178-103-85, прил. 3; гладкие из наполненного ПЭ по ТУ 6-19-051-575-85, прил. 4; гофрированные из НПВХ по ТУ 6-19-051-419-84, прил. 5; гофрированные из ПЭ по ТУ 6-19-051-518-87, прил.6; гофрированные из вторичного ПЭ по ТУ 63.178-117-87, прил.7. При отсутствии указанных труб применяют технологические трубы: гладкие напорные из НПВХ по ТУ 6-19-231-87, прил.8; гладкие напорные из ПЭ низкого и высокого давления по ГОСТ 18599-83, прил. 9; гладкие из ПП по ТУ 38-102-100-76, прил. 10; трубы из вторичного ПЭ по ТУ 6-19-133-79, прил. П.
...
4.3. Применяют также трубы стальные электросварные по ГОСТ 10704-76 сортамент, прил. 12, легкие и обыкновенные водогазопроводные по ГОСТ 3262-75*, прил.13.[Министерство архитектуры, строительства и жилищно-коммунального хозяйства. Концерн «ЭЛЕКТРОМОНТАЖ». Инструкция по монтажу электропроводок в трубах]
Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- электропроводка, электромонтаж
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > труба для электропроводки
-
14 отверстие тепловлагообменника для пациента
отверстие тепловлагообменника для пациента
Отверстие тепловлагообменника на стороне пациента, предназначенное для присоединения к таким устройствам, как коннектор трахеальной или трахеостомической трубки, лицевая маска, воздуховод ларингеальной маски или орофарингеальный воздуховод с манжетой.
[ ГОСТ Р 52423-2005]Тематики
- ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких
EN
DE
FR
- orifice côté "patient" de l’échangeur de chaleur et d’humidité
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > отверстие тепловлагообменника для пациента
-
15 полезность как критерий патентоспособности
npatents. patentbegründender Fortschritt (полезность на уровне, необходимом для патентной охраны изобретения), patentwürdiger Fortschritt (полезность на уровне, необходимом для патентной охраны изобретения)Универсальный русско-немецкий словарь > полезность как критерий патентоспособности
-
16 установка для непрерывного горизонтального литья
ngener. (УНГЛ) HCC-Anlage (HCC – это английская аббревиатура, которая расшифровывается как horizontal continuous casting, таким образом, HCC-Anlage – это установка для непрерывного горизонтального литья (УНГЛ))Универсальный русско-немецкий словарь > установка для непрерывного горизонтального литья
-
17 1 дверовой 2 механическое устройство для автоматического управления вентиляционными дверьми
gener. Tueroeffner (как говорит Lingva)Универсальный русско-немецкий словарь > 1 дверовой 2 механическое устройство для автоматического управления вентиляционными дверьми
-
18 использовать как повод
vgener. (что-л.) (etw.) zum Vorwand nehmen (для чего-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > использовать как повод
-
19 мешок для хранения вещей
ngener. (полиэтиленовый) Mottensack (как защита от моли)Универсальный русско-немецкий словарь > мешок для хранения вещей
-
20 насос для накачивания мячей
nmechan. (как правило, ручной) BallpumpeУниверсальный русско-немецкий словарь > насос для накачивания мячей
См. также в других словарях:
КАК ВОДА ДЛЯ ШОКОЛАДА — «КАК ВОДА ДЛЯ ШОКОЛАДА» (Como agua para chocolate) Мексика, 1991, 144 мин. Мелодрама, комедия. «Как вода для шоколада так и любовь для жизни». А есть ли вообще подобная пословица? Звучит красиво и вроде бы соответствует стилю «кулинарной… … Энциклопедия кино
Как вода для шоколада (фильм) — Как вода для шоколада Como Agua Para Chocolate Жанр мелодрама Режиссёр Альфонсо Арау Продюсер Альфонсо Арау … Википедия
Как вода для шоколада — Como Agua Para Chocolate Жанр мелодрама Режиссёр Альфонсо Арау Продюсер Альфонсо Арау В главных ролях Марко Леонарди, Луми Кавасос, Регина Торне, Ада Карраско, Марио Айвэн Мартинес, Арселия Рамирес, Андрес Гарсиа млад … Википедия
как хотите, для науки я жизни не пощажу — Да, он (учитель) горяч! Я ему несколько раз уже замечал... Говорит: Как хотите, для науки я жизни не пощажу Гоголь. Ревизор. 1, 1. Хлопов об учителе истории. См. александр Македонский … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Человек рожден для счастья, как птица для полета — Ошибочно приписывается Максиму Горькому. Из очерка «Парадокс» писателя Владимира Галактионовича Короленко (1853 1921). В его очерке эти слова пишет ногой человек, безрукий от рождения. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.:… … Словарь крылатых слов и выражений
У меня была умна, а ты, как хошь, для себя учи. — (жениху). См. СВАДЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Как я провёл этим летом — Как я провёл этим летом … Википедия
Лук, как оружие для стрельбы на охоте и на войне — (Быт.21:20 , Быт.27:3 , Авв.3:9 , Отк.6:2 и др. ). Луки у Евреев делались из дерева, меди, железа, рога, камыша и даже из слоновой кости. Луки Египтян по своему виду несколько походили на употреблявшиеся некогда в средние века различными… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
для успокоения совести — для очистки (успокоения) совести Ср. И он бы так сделал. И потому, если ругался... то без всякой злобы, а только так, для очистки совести. Достоевский. Записки из Мертв. дома. 1, 1. Ср. Я ничего не вымогаю у вас, Елена Александровна, заметьте, вы … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Глина, как средство для улучшения почвы — применяется только на песчаных рыхлых почвах при условии, если она может быть добыта вблизи, так как перевозка ее обходится дорого; в три приема, через 5 6 летние промежутки времени, необходимо на одну десятину 1200 1800 возов, в противном же… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
как — нареч., частица и союз. I. нареч. 1. вопросительное. Обозначает вопрос об обстоятельствах, образе, способе действия: каким образом? [Чацкий:] Ах! как игру судьбы постичь? Грибоедов, Горе от ума. Как эта замазка попала ему в карман? Чехов, Степь.… … Малый академический словарь