Перевод: с иврита на русский

с русского на иврит

как+же+так+

  • 21 נשקנו

    נשקנו

    мн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    נָשַק [לִנשוֹק, נוֹשֵק, יִישַק] (ל-)

    целовать

    נָשַק בּ-

    соприкасаться

    שַק לִי (בַּתַחַת)

    поцелуй меня в задницу (грубо)

    עַל פִּיו ייִשַק דָבָר

    как скажет - так и будет

    Иврито-Русский словарь > נשקנו

  • 22 נשקת

    נשקת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    נָשַק [לִנשוֹק, נוֹשֵק, יִישַק] (ל-)

    целовать

    נָשַק בּ-

    соприкасаться

    שַק לִי (בַּתַחַת)

    поцелуй меня в задницу (грубо)

    עַל פִּיו ייִשַק דָבָר

    как скажет - так и будет

    Иврито-Русский словарь > נשקת

  • 23 נשקתי

    נשקתי

    ед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    נָשַק [לִנשוֹק, נוֹשֵק, יִישַק] (ל-)

    целовать

    נָשַק בּ-

    соприкасаться

    שַק לִי (בַּתַחַת)

    поцелуй меня в задницу (грубо)

    עַל פִּיו ייִשַק דָבָר

    как скажет - так и будет

    Иврито-Русский словарь > נשקתי

  • 24 נשקתם

    נשקתם

    мн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./

    נָשַק [לִנשוֹק, נוֹשֵק, יִישַק] (ל-)

    целовать

    נָשַק בּ-

    соприкасаться

    שַק לִי (בַּתַחַת)

    поцелуй меня в задницу (грубо)

    עַל פִּיו ייִשַק דָבָר

    как скажет - так и будет

    Иврито-Русский словарь > נשקתם

  • 25 נשקתן

    נשקתן

    мн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./

    נָשַק [לִנשוֹק, נוֹשֵק, יִישַק] (ל-)

    целовать

    נָשַק בּ-

    соприкасаться

    שַק לִי (בַּתַחַת)

    поцелуй меня в задницу (грубо)

    עַל פִּיו ייִשַק דָבָר

    как скажет - так и будет

    Иврито-Русский словарь > נשקתן

  • 26 עַל פִּיו ייִשַק דָבָר

    עַל פִּיו ייִשַק דָבָר

    как скажет - так и будет

    נָשַק [לִנשוֹק, נוֹשֵק, יִישַק] (ל-)

    целовать

    נָשַק בּ-

    соприкасаться

    שַק לִי (בַּתַחַת)

    поцелуй меня в задницу (грубо)

    Иврито-Русский словарь > עַל פִּיו ייִשַק דָבָר

  • 27 שַק לִי (בַּתַחַת)

    שַק לִי (בַּתַחַת)

    поцелуй меня в задницу (грубо)

    נָשַק [לִנשוֹק, נוֹשֵק, יִישַק] (ל-)

    целовать

    נָשַק בּ-

    соприкасаться

    עַל פִּיו ייִשַק דָבָר

    как скажет - так и будет

    Иврито-Русский словарь > שַק לִי (בַּתַחַת)

  • 28 שַק לִי בַּתַחַת

    שַק לִי בַּתַחַת

    поцелуй меня в задницу (грубо)

    נָשַק [לִנשוֹק, נוֹשֵק, יִישַק] (ל-)

    целовать

    נָשַק בּ-

    соприкасаться

    שַק לִי (בַּתַחַת)

    поцелуй меня в задницу (грубо)

    עַל פִּיו ייִשַק דָבָר

    как скажет - так и будет

    Иврито-Русский словарь > שַק לִי בַּתַחַת

  • 29 שקו

    שקו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    נָשַק [לִנשוֹק, נוֹשֵק, יִישַק] (ל-)

    целовать

    נָשַק בּ-

    соприкасаться

    שַק לִי (בַּתַחַת)

    поцелуй меня в задницу (грубо)

    עַל פִּיו ייִשַק דָבָר

    как скажет - так и будет

    Иврито-Русский словарь > שקו

  • 30 שקי

    שקי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    נָשַק [לִנשוֹק, נוֹשֵק, יִישַק] (ל-)

    целовать

    נָשַק בּ-

    соприкасаться

    שַק לִי (בַּתַחַת)

    поцелуй меня в задницу (грубо)

    עַל פִּיו ייִשַק דָבָר

    как скажет - так и будет

    Иврито-Русский словарь > שקי

  • 31 תישק

    תישק

    ед.ч., (м. р., 2 л. /ж.р.,3 л.), буд. вр./

    נָשַק [לִנשוֹק, נוֹשֵק, יִישַק] (ל-)

    целовать

    נָשַק בּ-

    соприкасаться

    שַק לִי (בַּתַחַת)

    поцелуй меня в задницу (грубо)

    עַל פִּיו ייִשַק דָבָר

    как скажет - так и будет

    Иврито-Русский словарь > תישק

  • 32 תישקו

    תישקו

    мн.ч., м/ж р., 2 л., буд. вр./

    נָשַק [לִנשוֹק, נוֹשֵק, יִישַק] (ל-)

    целовать

    נָשַק בּ-

    соприкасаться

    שַק לִי (בַּתַחַת)

    поцелуй меня в задницу (грубо)

    עַל פִּיו ייִשַק דָבָר

    как скажет - так и будет

    Иврито-Русский словарь > תישקו

  • 33 תישקי

    תישקי

    ед.ч., ж. р., 2 л., буд. вр./

    נָשַק [לִנשוֹק, נוֹשֵק, יִישַק] (ל-)

    целовать

    נָשַק בּ-

    соприкасаться

    שַק לִי (בַּתַחַת)

    поцелуй меня в задницу (грубо)

    עַל פִּיו ייִשַק דָבָר

    как скажет - так и будет

    Иврито-Русский словарь > תישקי

  • 34 אדם

    אָדָם
    1. Адам;
    2. человек, человечество;
    син. 0376 (‎אֱנוֹשׁ‎), 0582 (‎אֱנוֹשׁ‎), 01397 (‎גֶּבֶר‎), 01368 (‎גִּבּוֹר‎), 04962 (‎מַת‎). 120 (‎אָדָם‎) подчеркивает отличие человека от других существ, как земных так и небесных;
    LXX: 444 (ἄνθρωπος) (411 раз), 435 (ἀνήρ) (18 раз), 2349 (θνητός) (1 раз в Прит 20:24), θνητός, „смертный" (4 раза в Иов.), γηγενης, „рожденный от земли или произведённый землёй" (1 раз в Прит 20:24). 0376 (‎אֱנוֹשׁ‎) употр. о мужчине в противоположность женщине, о муже в противоположность жене, о хозяине в противоположность слуге, о знатном муже в противоположность бедному и маловажному человеку;
    LXX: 435 (ἀνήρ) (1083 раза), 444 (ἄνθρωπος) (450 раз). 0582 (‎אֱנוֹשׁ‎) указывает на незначительность и низменность человека. 01368 (‎גִּבּוֹר‎) и 01397 (‎גֶּבֶר‎) обычно употр. о могущественном, сильном, храбром или благородном человеке.

    Еврейский лексикон Стронга > אדם

  • 35 איכשהו

    как-то

    как-нибудь
    кое-как
    во всяком случае
    так или иначе

    Иврито-Русский словарь > איכשהו

  • 36 בדרך כלשהי

    так или иначе

    кое-как
    во всяком случае
    как-нибудь
    некоторым образом
    каким-либо образом

    Иврито-Русский словарь > בדרך כלשהי

  • 37 כדי ל-

    так как

    ибо
    из-за
    на
    по причине
    для
    ради

    Иврито-Русский словарь > כדי ל-

  • 38 כמו-

    как

    вроде
    близкий
    похожий
    похоже
    подобный
    подобное
    так же
    подобно

    Иврито-Русский словарь > כמו-

  • 39 כעין

    так же

    подобно
    подобное
    как
    похоже
    похожий
    вроде
    подобный

    Иврито-Русский словарь > כעין

  • 40 מכיוון ש

    так как

    ибо
    из-за
    по причине
    ради
    для

    Иврито-Русский словарь > מכיוון ש

См. также в других словарях:

  • как же так — как же так …   Орфографический словарь-справочник

  • как не так! — как не так! …   Орфографический словарь-справочник

  • как-то так — нареч, кол во синонимов: 2 • приблизительно (42) • что то типа (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Как умею, так и брею. — Как знаю, так и тачаю. Как умею, так и брею. См. СВОЕОБЫЧИЕ Как умею, так и брею. Как заложу, так и скребу. См. УЧЕНЬЕ НАУКА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Как вспомнишь, так вздрогнешь — Фраза из сценки «Одиннадцать неизвестных» из спектакля Ленинградского театра миниатюр «От двух до пятидесяти» (1960). Авторы Михаил Маркович Гиндин (1929 1988), Генрих Семенович Рябкин (1927 1992) и Ким Иванович Рыжов (р. 1931). Их коллективный… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Как сумела, так и доспела. — Как сумел, так и спел. Как сумела, так и доспела. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Как постелешь, так и поспишь. — Как постлался, так и выспался. Как постелешь, так и поспишь. См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Как пришло, так и ушло. — (прошло). См. ГУЛЬБА ПЬЯНСТВО Вертя пришло, да вертя и пошло. Как пришло, так и ушло. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Как знаю, так и тачаю. — Как знаю, так и тачаю. Как умею, так и брею. См. СВОЕОБЫЧИЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Как заложу, так и скребу. — Как умею, так и брею. Как заложу, так и скребу. См. УЧЕНЬЕ НАУКА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Как пьян, так и капитан, а как проспится, и свиньи боится. — Как пьян, так и капитан, а как проспится, и свиньи боится. См. ПЬЯНСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»