-
101 name
1. n имя; фамилияfull name — полное имя; все имена и фамилия
a tenant, John Jones by name — арендатор по имени Джон Джонс
under the name of — под именем; под псевдонимом
open up in the name of the law! — именем закона, откройте!
I heard my name mentioned — я слышал, как назвали моё имя
2. n название, наименование; обозначениеin name — номинально; по названию
a mere name, only a name — пустой звук, одно название
luxury brand name — наименование изделия категории < люкс>
condition name — наименование условия; название условия
3. n тк. репутация; слава; имяbad name — плохая репутация, дурная слава
to get oneself a name — создать себе имя, получить известность
to have a name for honesty, to have the name of being honest — славиться честностью
in the name of — во имя; от имени
label name — имя типа метки; метка
4. n личность; человекpeople of name — люди с именем; известные деятели; знаменитости
5. n род, фамилия6. n брань, бранные слова7. n грам. имя существительноеname clash — конфликт по именам; конфликт на уровне имен
qualified name — уточненное имя; классифицированное имя
device group name — имя типа устройства; тип устройства
8. n лог. термин; логическое понятиеgive it a name! — выбирайте, я плачу
the name of the game — самое главное, суть
9. a именнойname tag — именной жетон; медальон с фамилией; личный знак
name code — именной код; код имени
10. a авторскийname entry — авторское описание, описание под именем автора
11. a заглавный12. a амер. разг. известный; с именемname table — таблица имен; таблица идентификаторов
13. v называть, давать имя14. v называть, перечислять поимённо15. v указывать, назначать16. v упоминать; приводить17. v парл. призвать к порядкуhe was named by the Chairman and warned — председатель призвал его к порядку и сделал ему предупреждение
I merely asked his name — я только спросил, как его зовут
Синонимический ряд:1. appellation (noun) appellation; appellative; autograph; cognomen; compellation; denomination; designation; diminutive; epithet; monogram; nomen; proper name; rubric; style; title2. celebrity (noun) big name; blue-booker; celebrity; headliner; hero; lion; luminary; notability; notable; person of renown; personage; personality; somebody; star3. fame (noun) acclaim; distinction; eminence; fame; honor; honour; note; praise; renown4. reputation (noun) character; credit; report; reputation; repute5. appoint (verb) appoint; commission; select6. designate (verb) acclaim; characterise; characterize; classify; describe; designate; dignify; enumerate; finger; indicate; make; nominate; tap7. entitle (verb) address; baptise; baptize; call; christen; denominate; dub; entitle; identify; label; style; tally; term; title8. instance (verb) cite; instance; mention; specifyАнтонимический ряд:disrepute; hint; individuality; obscurity; person; shadow; suggest -
102 chiamare
1. v.t.1) звать; (convocare) созывать, вызывать; (invitare) приглашать; (telefonare) звонить (по телефону)2) (per nome) звать (по имени); (dare il nome) называтьsi chiama Luigi, ma tutti lo chiamano Gigi — его имя Луиджи, но все зовут его Джиджи
2. chiamarsi v.i.(di persone) звать; (di cose) называться3.•◆
chiamare aiuto — звать на помощь (кричать караул)chiamare in causa — (giur. e fig.) привлечь к ответственности
chiamare a giudizio — (giur.) вызвать в суд
chiamare a testimoniare — (giur.) призвать в качестве свидетеля
chiamare alla ribalta — вызывать (актёров; аплодировать актёрам)
a casa mia questa si chiama vigliaccheria — не знаю как у вас, а у нас это называется подлостью
-
103 plaît-il?
разг.простите, что?, что вы сказали? что вам угодно?- Veux-tu, dis-je, ma façon de penser? Tu es un grotesque! - Plaît-il? - Tu es, répétai-je, un grotesque! (G. Courteline, Une Canaille.) — - Хочешь знать, - сказал я, - что я думаю? Ты нелеп! - Что, что? - Ты нелеп, - повторил я.
Poil de Carotte. - [...] Comment vous appelez-vous? Annette. - Annette Porreau. Poil de Carotte. - [...] Moi, je suis Poil de Carotte. Annette. - Plaît-il? Poil de Carotte. - Poil de Carotte. (J. Renard, Poil de Carotte.) — Рыжик. - [...] Как вас зовут? Аннет. - Аннет Поро. Рыжик. - [...] А меня зовут Рыжик. Аннет. - Как, как? Рыжик. - Рыжик.
-
104 аат
I 1. 1) имя; прозвище; кличка; аатыҥ кимий? как твоё имя?, как тебя зовут?; хос аат прозвище; аҕатын аата отчество; ытым аата Харабыл кличка моей собаки Страж, мою собаку зовут Страж; аатынан ыҥыр= звать по имени; аат биэр= давать имя, кличку, прозвище; 2) название; заголовок, заглавие; кинигэ аата название книги; 3) имя, известность, слава; үрдүк аат высокое имя; слава; аакка киирбит прославленный, известный; аатын алдьат= опозорить; аатын киртиппит он запятнал своё имя, свою честь; аатын ыл= победив, обесславить; 4) звание; республика үтүөлээх учууталын аатын биэрбиттэр ему присвоили звание заслуженного учителя республики; 5) именины; 2. в ф. дат. п. выступает в роли послелога со значением во имя, в знак, в честь, в память чего-л.; ийэ дойду аатыгар во имя родины; бу малы Москваҕа сылдьыбыт ааппар атыыластым эту вещь я купил в память о пребывании в Москве; 3. в знач. модальной частицы употр. при противопоставлении: аҕатын сүрэхтээх аатыгар сүрэҕэ суох уол төрөөбүт в противоположность работяге отцу сын оказался лентяем (букв. родился сын-лентяй) \# аат аҕай харата кое-как, спустя рукава; аата (или аатыгар) эрэ а) дрянной, неважный; только и славы, что...; аата эрэ сүөһү дрянная скотина; аатыгар эрэ үлэһит неважный работник; б) для виду; спустя рукава; аата эрэ үлэлиир он работает только для виду; аат былдьас см. былдьас; аатыттан ааспыт а) это стало ни к чему непригодным; илим аатыттан ааспыт сеть стала ни к чему непригодной (вся изорвалась); б) оно стало ни к чему непригодным (о животном); аатыттан суох и в помине нет; аат ыыт= распространять клевету; клеветать на кого-л.; ити аата см. ити 2; ол аата см. ол II; туох аатай см. туох.II ад||адский; аат уола! бран. исчадие ада!; аҕабыт ойоҕо аакка түһэр погов. жена священника в ад попадает. -
105 ПРИВЕТСТВИЯ
-
106 ЗНАКОМСТВО
-
107 nom·o
имя; название, наименование; кличка (домашнего животного); persona \nom{}{·}o{}{·}o имя (в противоположность фамилии); личное имя (личная часть имени); propra \nom{}{·}o{}{·}o грам. имя собственное; komuna \nom{}{·}o{}{·}o грам. имя нарицательное; genta \nom{}{·}o{}{·}o родовое имя (= gentonomo); familia \nom{}{·}o{}{·}o фамилия (= familinomo); la \nom{}{·}o{}oj de la literoj названия букв \nom{}{·}o{}oj de la landoj названия стран; geografiaj \nom{}{·}o{}oj географические названия; doni \nom{}{·}o{}on дать имя, дать название; ŝia \nom{}{·}o{}{·}o estas Maria её имя — Мария; lia plena \nom{}{·}o{}{·}o estas Ivan Petroviĉ Leonov его полное имя — Иван Петрович Леонов; полностью его зовут Иван Петрович Леонов; diru al mi vian \nom{}{·}o{}on скажите мне ваше имя; prezenti sin sub falsa \nom{}{·}o{}{·}o представиться под ненастоящим именем; vojaĝi sub la \nom{}{·}o{}{·}o Aleksandro путешествовать под именем Александр; perdi por ĉiam honestan \nom{}{·}o{}on потерять навсегда доброе имя; savi ies \nom{}{·}o{}on спасти чьё-л. имя; malhonori sian \nom{}{·}o{}on опозорить (или обесчестить) своё имя; fari al si gloran \nom{}{·}o{}on сделать себе славное имя, приобрести имя, заработать имя; kovri sian \nom{}{·}o{}on per gloro покрыть своё имя славой; en la \nom{}{·}o{}{·}o de la direktoro от имени директора; en la \nom{}{·}o{}{·}o de la logiko во имя логики; en la \nom{}{·}o{}{·}o de la leĝo во имя закона; именем закона; от имени закона; en la \nom{}{·}o{}{·}o de Dio во имя Бога; ради Бога; kia homo, tia lia \nom{}{·}o{}{·}o посл. какой человек, такое у него и имя; ср. antaŭnomo, baptnomo, kaŝnomo, kromnomo, loknomo, moknomo, patronomo, personnomo \nom{}{·}o{}{·}a именной \nom{}{·}o{}e 1. по имени; 2. именно; 3. а именно \nom{}{·}o{}e de (io, iu) от имени, в имя, именем (чего-л., кого-л.) \nom{}{·}o{}{·}i vt называть, нарекать, именовать; нарекать имя; указывать по имени \nom{}{·}o{}{·}i sin называть себя, именовать себя; назвать себя, назваться \nom{}{·}o{}aĉ{·}i vt обзывать, обозвать, дразнить (не нравящимся, не подходящим именем или названием) \nom{}{·}o{}ad{·}o I называние, наименование; указывание по имени \nom{}{·}o{}ar{·}o список, перечень имён, названий, фамилий; именной перечень, именной список; ср. nomenklaturo \nom{}{·}o{}iĝ{·}i называться; иметь название, иметь имя; kiel vi \nom{}{·}o{}iĝas? как ваше имя?, как вас зовут?; прим. при прямом переводе вопроса «как ваше имя?» ещё не утвердился окончательный выбор вопросительного местоимения: встречается употребление местоимений kia, kio, kiu estas via nomo?; у Л. Заменгофа встречался также вариант kiel estas via nomo?. В любом случае, приведённая форма kiel vi nomiĝas? позволяет избежать этой неоднозначности и широко используется \nom{}{·}o{}iz{·}i редк. назвать (присвоить имя, наделить именем), наречь (= nomi) \nom{}{·}o{}um{·}i vt назначить (кого-л. на должность); la ministro \nom{}{·}o{}umis lin juĝisto министр назначил его судьёй \nom{}{·}o{}um{·}o: la ministro faris kelkajn \nom{}{·}o{}umojn министр сделал (или произвёл) несколько назначений \nom{}{·}o{}um{·}iĝ{·}o: li ricevis sian \nom{}{·}o{}umiĝon он получил своё назначение. -
108 ЗНАКОМСТВО
-
109 Звать
- clamare; poscere (clamore aliquem); provocare; vocare (aliquem nomine; domum; ad cenam; ad vitam; in altum; ad quietem); appellare; nominare;• звать на бой - vocare pugnas;
• звать рабов на борьбу за свободу - vocare servos ad libertatem;
• как тебя зовут? - Qui vocare (vocaris)? Меня зовут Ликонид - ego vocor Lyconides;
• звёзды зовут ко сну - sidera somnos suadent;
-
110 звать
зову, зовшь, παρλθ. χρ. звал, -ла, звало, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. званный, βρ: зван, звана, званоρ.δ.μ.1. καλώ, φωνάζω•-на помощь καλώ σε βοήθεια.
|| προσκαλώ•звать к себе в гости προσκαλώ στο σπίτι μου σαν φιλοξενούμενο•
звать на свадьбу καλώ στο γάμο.
2. ονομάζω, ονοματίζω•его зовут аристократом τον φωνάζουν αριστοκράτη.
|| απρόσ. как вас зовут? πως σας λένε;•меня зовут александр με λένε Αλέξανδρο.
ονομάζομαι, καλούμαι, λέγομαι. -
111 звать
1) appeler (ll) vt2) ( приглашать) inviter vt, convier vtего зовут Иваном — il s'appelle ( или il se nomme) Ivanкак вас зовут? — comment vous appelez-vous?, comment vous nommez-vous?•• -
112 звать
несов.2) ( приглашать) invitare vtзвать в гости — invitare a casa propria3) разг. ( называть) chiamare vtребенок зовет тетю мамой — il bambino chiama mamma la zia4) ( указать имя) chiamare viКак тебя зовут / звать? — come ti chiami?Мальчика зовут Вася / Васей — il bambino si chiama Vasja••поминай как звали разг. — chi s'è visto s'è visto -
113 I merely asked his name
Общая лексика: я просто спросил, как его зовут, я только спросил, как его зовутУниверсальный англо-русский словарь > I merely asked his name
-
114 wossname
разг.What's his name. (What's her name.)Как его зовут? (Как её зовут?)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > wossname
-
115 קראו
קראוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./קָרָא [לִקרוֹא, קוֹרֵא, יִקרָא]1.читать 2.звать 3.называть, дать имяקָרָא אֶת הַמַפָּהправильно ориентировался в событияхקָרָא לַיֶלֶד בִּשמוֹназвал своим именемקָרָא לוֹ דרוֹרосвободил, отпустил егоאֵיך קוֹראִים לְךָ?как тебя зовут?קָרָא בְּשֵמוֹתдразнилקָרָא בַּקָפֶהгадать на кофейной гущеקָרָא זמַן-מָהпочитать (текст)קָרָא עַד הַסוֹףдочитать (прочесть до конца)————————קראוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./קָרָא [לִקרוֹא, קוֹרֵא, יִקרָא]1.читать 2.звать 3.называть, дать имяקָרָא אֶת הַמַפָּהправильно ориентировался в событияхקָרָא לַיֶלֶד בִּשמוֹназвал своим именемקָרָא לוֹ דרוֹרосвободил, отпустил егоאֵיך קוֹראִים לְךָ?как тебя зовут?קָרָא בְּשֵמוֹתдразнилקָרָא בַּקָפֶהгадать на кофейной гущеקָרָא זמַן-מָהпочитать (текст)קָרָא עַד הַסוֹףдочитать (прочесть до конца) -
116 ним-вичавны
перех. звать по имени и отчеству; -
117 ДАВАЙТЕ ПОЗНАКОМИМСЯ
- Я тоже -
118 ат
I 1) лошадь, конь 2) шахм. коньатқа қонған — сел на лошадь (впервые)
аттың жалын құшқан — мчаться стремглав
ат құрғатпай келіп жатты — беспрерывно подъезжали
ат болса, айдаушылар табылады — была бы шея, хомут найдется
ат өнері білінбес, бәйгеге түсіп жарыспай — коня узнаешь лишь в деле (в состязании)
ат шаппайды, бап шабады — скачет не конь, а хороший уход за ним
атың барда— жер таны, асың барда—ел таны — познай (объезди) мир, пока у тебя есть конь, узнай людей, пока у тебя есть возможность (состояние)
II имя, названиебалаға ат кою — дать имя ребенку
аты шулы — тот, чье имя на слуху
аты аңызға айналған — имя, ставшее легендой
аты-жөндерін сұрап алады — спросит, как их зовут
-
119 heißen
1. vi 2. vtзначить, означатьwas heißt das?, was soll das heißen? — что это значит?, ( с возмущением) тж. в чём дело?
das heißt... — это значит (, что)...
das heißt (d.h.) — то есть сокр. т.е.
-
120 merely
[ˈmɪəlɪ]merely только, просто; единственно; I merely asked his name я только спросил, как его зовут merely только, просто; единственно; I merely asked his name я только спросил, как его зовут
См. также в других словарях:
Как тебя зовут? - Зовут зовуткой, а величают уткой. — Как тебя зовут? Зовут зовуткой, а величают уткой. См. НАЗВАНИЕ ИМЯ КЛИЧКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
"Как вас зовут? Ужель поэтом?" — «КАК ВАС ЗОВУТ? УЖЕЛЬ ПОЭТОМ?» (Г ну Павлову), см. Новогодние мадригалы и эпиграммы. Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч. ред. совет изд ва Сов. Энцикл. ; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л.,… … Лермонтовская энциклопедия
Зовут зовуткой, а величают уткой — Народн. Шутл. Ответ на вопрос «Как тебя зовут?» при нежелании поддерживать разговор. Жук. 1991, 129 … Большой словарь русских поговорок
Как уберечь ребенка от педофилов: советы родителям — Эксперты – психологи и криминалисты – дают целый ряд рекомендаций родителям касательно того, как уберечь своего ребенка от встречи с преступником и научить его грамотно поступать в опасной ситуации. Грустный ребенок Если вы отпустили… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Как вчера меня звали, так и сегодня зовут. — Как вчера меня звали, так и сегодня зовут. См. НАЗВАНИЕ ИМЯ КЛИЧКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Как зовут, так и обзывают. — Как зовут, так и обзывают. См. НАЗВАНИЕ ИМЯ КЛИЧКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
как — I. местоим. нареч. 1. Каким образом. Как я узнаю твой новый адрес? Как это случилось? Как вы поживаете? Вот как надо делать. / (в вопросит. предл.). в функц. сказ. Как (вас, тебя) зовут? Как (ваша, твоя) фамилия? 2. В какой степени, насколько.… … Энциклопедический словарь
Как говорит Джинджер — As Told By Ginger Тип … Википедия
Как я встретил вашу маму (телесериал) — Как я встретил Вашу маму How I met your mother Кадр из вступительных титров Жанр Ситуационная комедия Драма Автор идеи Картер Бейз Продюсер Картер Бейз … Википедия
КАК ГРОМ СРЕДИ ЯСНОГО НЕБА — «КАК ГРОМ СРЕДИ ЯСНОГО НЕБА» (Out of the Blue) Канада, 1980, 94 мин. Драма. Чрезвычайно безысходна и запредельна жизнью шестнадцатилетней Синди Барнс (друзья зовут ее Си Би), ее непутевого отца пьяницы Дона, недавно вышедшего из тюрьмы, еще более … Энциклопедия кино
зовут зовуткой, а величают уткой(а прозывают обуткой) — шутливый ответ на вопрос: как зовут? (когда не желают сказать настоящее имя.) Ср. Зовут меня зовуткою, а величают уткою. Лесков. Запечатленный ангел. 11. Ср. Пусть тебя дурак дураком зовет. А мне плевать на все: хоть зовуткой зови, только хлебом… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона