-
101 как бы
part.gener. als het ware, alsof, lijk -
102 как выше
-
103 как гром среди ясного неба
part.Russisch-Nederlands Universal Dictionary > как гром среди ясного неба
-
104 как громом поражённый
part.Russisch-Nederlands Universal Dictionary > как громом поражённый
-
105 как громом поразить
part.Russisch-Nederlands Universal Dictionary > как громом поразить
-
106 как единое целое
part.gener. (als een geheel) ñì.: geheel -
107 как если бы это был
part.gener. als het wareRussisch-Nederlands Universal Dictionary > как если бы это был
-
108 как если бы это было
part.gener. als het wareRussisch-Nederlands Universal Dictionary > как если бы это было
-
109 как зачарованный
part.gener. als gefascineerd -
110 как кровь с молоком
part.gener. als melk en bloedRussisch-Nederlands Universal Dictionary > как кровь с молоком
-
111 как молния
part.gener. als de weerlicht -
112 как на корове седло
part.saying. als een vlag op een modderschuitRussisch-Nederlands Universal Dictionary > как на корове седло
-
113 как один человек
part.gener. als een man -
114 как он, так и я
part.gener. (zowel hij als ik) zowel -
115 как отец, так и мать
part.gener. zowel vader als moederRussisch-Nederlands Universal Dictionary > как отец, так и мать
-
116 как разбитый параличом
part.gener. als met lamheid geslagenRussisch-Nederlands Universal Dictionary > как разбитый параличом
-
117 как сказано выше
part.gener. als boven -
118 как старший
part.gener. als de oudste -
119 как таковой
part.gener. als zodanig -
120 как... так и...
part.gener. even (zo)...als...
См. также в других словарях:
Als ob — (нем.) как если бы. Кант в «Критике способности суждения» утверждает, что разум должен мыслить природу так, как если бы в ней была осуществлена система целей. см. также Фикционализм. Философский энциклопедический словарь. М.:… … Философская энциклопедия
КАК БУДТО — (нем. als ob) формула для обозначения фикции; у Канта, напр., говорится, что относительно Бога, свободы и т. д. нет теоретического доказательства, поэтому «следует поступать так, как будто мы знаем, что эти вещи действительно существуют».… … Философская энциклопедия
как мудрено истреблять закоренелые предрассудки, в которых низкие души находят свои выгоды — Фонвизин. Недоросль. 5, 1. Правдин. Ср. ...Воевать С людскими предрассудками труднее, Чем тигров и медведей поражать. М.Ю. Лермонтов. Сашка. 31. Ср. Все со временем проходит; Заблужденьям есть конец. Кн. И.М. Долгорукой. Ср. Разум имеет свои… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Как мудрено истреблять закоренелые предрассудки, в которых низкие души находят свои выгоды — Какъ мудрено истреблять закоренѣлые предразсудки, въ которыхъ низкія души находятъ свои выгоды. Фонвизинъ. Недоросль. 5, 1. Правдинъ. Ср. ...Воевать Съ людскими предразсудками труднѣе, Чѣмъ тигровъ и медвѣдей … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Не такой как все — Anders als die andern … Википедия
Мир как воля и представление — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
“ИДЕИ К ФИЛОСОФИИ ПРИРОДЫ КАК ВВЕДЕНИЕ В ИЗУЧЕНИЕ ЭТОЙ НАУКИ” — “ИДЕИ К ФИЛОСОФИИ ПРИРОДЫ КАК ВВЕДЕНИЕ В ИЗУЧЕНИЕ ЭТОЙ НАУКИ” (Ideen zu einer Philosophie der Natur als Einleitung in das Studium dieser Wissenschaft, рус. пер. А. Л. Пестова. СПб., 1998) работа молодого Ф. Шеллинга, представляющая собой… … Философская энциклопедия
Плюрализм как модель познания — «ПЛЮРАЛИЗМ КАК МОДЕЛЬ ПОЗНАНИЯ» труд по философии науки Хельмута Шпиннера, видного адепта немецкого критического рационализма Spinner H. Pluralismus als ErkenntnismodeO. Frankfurt a. M., 1974.). С самого начала Шпиннер выступил как… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
«ИДЕИ К ФИЛОСОФИИ ПРИРОДЫ КАК ВВЕДЕНИЕ В ИЗУЧЕНИЕ ЭТОЙ НАУКИ» — (Ideen zu einer Philosophie der Natur als Einleitung in das Studium dieser Wissenschaft, рус. пер. А.Л.Пестова. СПб., 1998) – работа молодого Ф.Шеллинга, представляющая собой попытку выделить в природе ступени восхождения творящего духа к свободе … Философская энциклопедия
в долгу, как в шелку — Весь и волос в долгу. Столько долгу, сколько волос на голове. Чем живешь? Долгами! Ср. Углицкий был в долгу, как в шелку. У него были не мелкие, а довольно крупные и притом стереотипные долги. Суммы же подвижных мелких долгов менялись, то… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Test Deutsch als Fremdsprache — (TestDaF) центральный стандартизированный языковой тест немецкого языка как иностранного, разработанный в 1998 2000 годы по поручению Немецкой службы академических обменов (DAAD). Тест предназначен, прежде всего, для абитуриентов, собирающихся… … Википедия