-
1 каждые два дня
adjgener. cada dos dìas -
2 каждые два дня
adjgener. om de andere dag -
3 каждые два дня
adjgener. om de andere dag -
4 каждые два дня
-
5 два
два zwei по два paarweise, je zwei каждые два дня alle zwei Tage а в два счёта разг. im Nu, im Handumdrehen на два слова auf ein paar Worte в двух словах kurz, in wenigen Worten в двух шагах ganz nah -
6 два
двачисл. колич. δύο, δυό:по́ \два δυό-δυό, ἀνά δύο, ἀπό δυό· каждые \два дня μέρα παρά μέρα, κάθε δυό μέρες· ◊ в двух словах μέ δυό λόγια· в двух шагах δυό βήματα· ни \два ни полтора ὁβτε ναί ὁὔτε ὄχι· в \два счета разг ἀμέσως, γρήγορα, στό πϊ καί φι. -
7 два
числит.twoв два раза больше (с сущ. в ед. ч.) — twice as many; double the amount / number
в два раза меньше — (с сущ. в ед. ч.) half as much; (с сущ. во мн. ч.) half as many; half the amount / number
два-три дня — a couple of days; two or three days
♢
в двух словах — briefly, in a wordв двух шагах — a few steps away; nearby
в два счёта разг. — in no time, in two ticks, in a jiffy
ни два ни полтора разг. — neither fish, nor fowl, neither one thing, nor another
-
8 два
α. κ. ουδ., две θ., двух, двум, двумя, о двух αριθμτ. απόλυτο δύο, δυό•по -από δυό, ανα δυό, δυό-δυό•
два стакана δυό ποτήρια•
дважды два - четыре δύο επί δύο -τέσσερα.
εκφρ.ни два ни полтора – ούτε ναι ούτε όχι (ακαθόριστα)•через два дня – μετά από δυό μέρες•каждые два дня – μέρα παρά μέρα, κάθε δυό μέρες•в двух словах – σύντομα, με δυό λόγια•в два счета – αμέσως, στη στιγμή, στο πι και στο φι, ώσπου να πεις ένα-δυό• —три δυό-τρία• —три раза δυό-τρείς φορές•черта с -! – (απλ.) γρυ, ούτε γρυ, καθόλου, ούτε σταλιά. -
9 два
числ.;
жен. - две, род./пред. - двух, дат. - двум, твор. - двумя two два-три, две-три ≈ a couple;
two or three в два раза больше ≈ twice as much, double the amount/number в два раза меньше ≈ half as much, half the amount/number каждые два дня ≈ every other day палка о двух концах ≈ two-edged/double-edged weapon два сапога пара ≈ разг. they make a pair в двух словах ≈ briefly, in a word, in short в двух шагах ≈ a short step away, a few steps away, nearby в два счета ≈ in a jiffy, in no time, in two ticks -
10 два
числ.; жен. - две, род. п./предл. п. - двух, дат. - двум, твор. - двумядва-три, две-три — a couple; two or three
в два раза больше — twice as much, double the amount/number
палка о двух концах — two-edged/double-edged weapon
два сапога пара — разг. they make a pair
в два счета — разг. in a jiffy, in no time, in two ticks
в двух словах — briefly, in a word, in short
в двух шагах — a short step away, a few steps away, nearby
-
11 два
••в двух словах — en un mot, en deux motsв два счета разг. — прибл. en un tour de main, en un tournemain, en cinq secна два слова разг. — j'ai un mot ( или deux mots) à vous direв двух шагах ( отсюда) — à deux ( или à quatre) pas (d'ici) -
12 два
-
13 kétnaponként
-
14 zweitäglich
1. adjповторяющийся ( через) каждые два дня ( раз в два дня)2. adv(через) каждые два дня, раз в два дня -
15 minden
• все• каждый* * *1) ка́ждый; вся́кий; всеminden 20 percben — ка́ждые два́дцать мину́т
minden héten — ка́ждую неде́лю
minden nép — все наро́ды
minden eshetőségre — на вся́кий слу́чай
2) весь, всё; всеminden jót! — всего́ хоро́шего, лу́чшего!
ez minden — э́то всё!
* * *I1. (önállóan) всё;neki \minden jól sikerül — ему всё удаётся; ему всё сходит с рук; \minden rendben ? — всё (ли) в порядке? ez \minden вот и всё; de ez még nem \minden — но это ещё не всё; sok \minden — многое; sok \minden történik/előfordul — всякое бывает/случается; \minden nélkül — без всего; \mindenbe beleszól — во всё вмешиваться; \mindenben vkihez igazodik — во всём следо вать за кем-л.; biz., tréf. за чью-л. юбку держаться; \mindenben talál valami kifogásolnivalót — во всём находить недостатки; придираться ко всему; \mindenből egy keveset — всего понемногу; \mindenhez ért — на все руки мастер; sok \mindenen keresztülmegy — пережить многое; \mindennek lehordták — его ругали всячески; \mindennél jobban — лучше/ более/больше всего (на свете); \mindenre elszánt — готов на всё; \mindenre hajlandó/kész — идти на всё; готов на всё; \mindenre kiterjedő — всеобъемлющий; az ügy/kérdés \mindenre kiterjedő elemzése — всесторонний разбор дела; \mindenre kiterjedő vizsgálatnak vet alá — подвергать всестороннему анализу; nálunk \mindenre mód nyílik — у нас имеются все возможности; \mindent átfogó/felölelő — всеохватывающий, всеобъемлющий; \mindent egybevéve — всего-навсего; \mindent elkövet — приложить все старания; az utolsó fillérig \mindent kifizet — уплатить всё до копейки; \mindent legyőző — всепобеждающий; \mindent megbofsátó — всепрощающий; átv. \mindent összevéve — в конечном счёте/итоге; в конце концов; átv. \mindent vagy semmit — либо пан либо пропал;\minden hiába — всё напрасно;
2.\minden — е a felesége жена для него всё;\minden — е a színház его хлебом не корми, только дай в театр сходить;
3.II(felkiáltásban) tyű, a \mindenit! — тьфу пропасть!
(jelzőként) 1. (valamennyi) все;a világ \minden népe — народы всех стран; \minden okunk megvan az óvatosságra vele szemben — имеются все основания относиться с осторожностью к нему; forr e \minden oroszok cárja — Император всероссийский;nem \minden főnévnek van többesszáma — не все имена существительные имеют множественное число;
2. (mindegyik) каждый; (minden egyes) всякий;\minden esetben — в каждом v. во всяком случае; во всех случаях; всякий раз; \minden eshetőségre — на всякий случай; \minden eshetőségre készen vagyunk — мы готовы ко всяким случайностям; \minden este — ежевечерне; \minden évben — ежегодно; \minden félórában — каждые полчаса; \minden héten — еженедельно; a posta \minden kedden jön — почта приходит по вторникам; \minden (istenáldott) — пар каждый (божий) день; majdnem \minden — пар чуть не каждый день; \minden második — пар каждые два дня; \minden oldalról megvilágítja vminek a fontosságát — всесторонне раскрыть значение чего-л.; \minden órában — через час; с часу на час; \minden percben — ежеминутно; каждую минуту; \minden pillanatban — каждую минуту; közm. \minden szentnek maga felé hajlik a keze — свой рубашка ближе к телу;\minden ember — каждый человек;
3.\minden jött-ment — всякий проходимец; \minden rendű és rangú — всех мастей; szól., gúny. \minden lében kanál — вездесущий;(mindenféle) \minden körülmények között — как бы то ни было;
4.\minden elképzelhető huzavona után — после всевозможных проволочек; \minden lehető eszközzel — всевозможными средствами; \minden jót! — всего хорошего; всего лучшего!; \minden (lehető) módon — всемерно; зсячески; всеми способами; \minden lehető módon 3sztönzi a tömegek kezdeményezését — всемерно поощрить инициативу масс; \minden lehető támoga tás — всемерная поддержка; \minden lehetséges ravaszkodás — всевозможные ухищрения; \minden úton-módon biz. ( — всеми) правдами и неправдами;\minden elképzelhető/lehető — всяческий, всевозможный, всемерный;
5.(teljes) \minden erejével — изо всех сил; во всю мочь;
6.\minden ok nélkül — ни за что, ни про что; \minden részvét nélkül — без всякой жалости; \minden válogatás tőikül — без всякого разбора;(bármiféle) \minden nehézség nélkül — без всяких затруднений;
7.\minden bizonnyal igaza van — по всему видно, что он прав; \minden jel arra mutat, hogy igaza van — по всему видно, что он прав(nyomósításként) \minden bizonnyal — по всему; наверно, несомненно;
-
16 이틀
-
17 каждый
1. прил.every, each; apieceкаждые два дня — every two days, every other day
Каждая из деталей имеет два отверстия. — The parts each have two openings. The parts have two openings each.
каждому свое — to each his own; everybody is different
2. муж.; скл. как прил.каждый день — every day, daily
everyone, everybody -
18 через
1. предлог с вин. п.поперёк чего-л., с одной стороны на другуюаша, арҡыры2. предлог с вин. п.сквозь что-л.аша, үтә, үтәләй3. предлог с вин. п.поверх чего-л.өҫтөнән, башынан, аша4. предлог с вин. п.сверх, вышесиктән тыш, кәрәгенән артыҡ5. предлог с вин. п.при посредстве кого-чего-л.аша, арҡыры, арҡаһында, ярҙамында6. предлог с вин. п.спустя какое-л. время-дан/-дән (һуң)7. предлог с вин. п.повторяя что-л. в какие-л. промежутки времени, пространствааралаш, аша, һайын -
19 каждый
1. прил. every, each каждые два дня ≈ every two days, every other day каждый день ≈ every day каждый из нас ≈ each of us каждому свое ≈ to each his own;
everybody is different
2. муж.;
скл. как прил. everyone, everybody каждый должен знать это ≈ everyone ought to know that -
20 каждый
1) прил. jeder (jede, jedes)между каждыми двумя цифрами имеются деления — zwischen je zwei Ziffern gibt es Stricheна каждом шагу — auf Schritt und Tritt2) в знач. сущ. м jeder, jedermann
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Определение при существительном, зависящем от числительных два, три, четыре — 1. При существительных м у ж с к о г о и с р е д н е г о рода, зависящих от числительных два, три, четыре (а также от составных числительных, оканчивающихся на указанные цифры), определение, находящееся между числительным и существительным,… … Справочник по правописанию и стилистике
Определение при существительном, зависящем от числительных два, три, четыре — 1. При существительных м у ж с к о г о и с р е д н е г о рода, зависящих от числительных два, три, четыре (а также от составных числительных, оканчивающихся на указанные цифры), определение, находящееся между числительным и существительным,… … Справочник по правописанию и стилистике
Война Судного дня — В данной статье или разделе имеется список источников или внешних ссылок, но источники отдельных утверждений остаются неясными из за отсутствия сносок … Википедия
Семейство медвежьи — (Ursidae)* * Семейство медвежьи включает всего 8 9 видов, объединенных в 4 6 родов. Распространены практически во всей Евразии и Северной Америке, один вид живет в Южной Америке; в Африке это семейство отсутствует (кроме небольшого района … Жизнь животных
Поездка в Кордофан — Вечером 25 февраля отлично оснащенная дахабие, которая должна была довезти нас вместе с Петериком вверх по Белому Нилу к лесистому селению Торра, отплыла от хартумского мишераэ, то есть торной дороги, к реке. Сильными ударами весел гребцы … Жизнь животных
Хартум и его обитатели — Прежде чем мы перейдем к рассмотрению главного города внутреннего африканского царства, мы должны бросить взгляд на историю тех стран, центральный пункт которых я попытаюсь обрисовать. История Судана начинается только в наше время;… … Жизнь животных
Дебогорий-Мокриевич, Владимир Карпович — Дебогорий Мокриевич В. К. [(1848 1926). Автобиография написана в марте 1926 г. в Болгарии.] Родился я 12 мая 1848 г. недоноском, семимесячником, так что мать, по ее рассказам, долгое время держала меня в вате. Развивался я необыкновенно медленно … Большая биографическая энциклопедия
Галлифрей — Запрос «Повелители времени» перенаправляет сюда. О французском фантастическом мультфильме см. Властелины времени (мультфильм) Галлифрей … Википедия
ЧЕРЕЗ — предлог с вин.. 1. Поперек чего н., с одной стороны на другую, с одного конца, края до другого. Мост через Москву реку. Перейти через улицу. Лента через плечо. Прыгнуть через препятствие. Ступить через порог. «Через Дон переправились на… … Толковый словарь Ушакова
Пингвиновые — Запрос «Пингвин» перенаправляется сюда; см. также другие значения. ? Пингвиновые … Википедия
Heinkel He 162 Volksjager — «Хейнкель» He 162 («Саламандра») Назначени … Википедия