Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

каждая

  • 21 constant life fatigue diagram

    Постоянный график усталости.
    В анализе разрушения - линии (обычно в прямоугольных координатах) семейства кривых, каждая из которых - для единственного усталостного разрушения (число циклов), связанные чередующимися напряжениями, максимальными напряжениями, минимальными напряжениями и средними напряжениями. Постоянный график усталости обычно получается из совокупности кривых S-N, каждая из которых представляет различный уровень напряжений для вероятности 50 % сохранения целостности.

    Англо-русский металлургический словарь > constant life fatigue diagram

  • 22 ascending tops

    бирж. повышающиеся [поднимающиеся\] вершины (в техническом анализе: график движения цены, где каждая последующая верхняя отметка цены выше, чем предыдущая)
    Syn:
    See:

    * * *
    поднимающиеся вершины: движение цены в форме ряда "пиков", каждый из которых выше предыдущего; весь график укладывается в коридор, направленный вверх; см. ascending triangle;
    * * *
    . термин технического анализа для частей графиков, в которых каждая последующая верхняя отметка цены выше, чем предыдущая; служит индикатором понижения; . Глоссарий финансовых и биржевых терминов .

    Англо-русский экономический словарь > ascending tops

  • 23 Cournot equilibrium

    эк. равновесие по Курно (равновесие в условиях дуополии, при котором в каждом периоде каждая фирма выбирает для себя оптимальный объем выпуска исходя из предположения о фиксированности объема выпуска конкурента; в состоянии равновесия каждая фирма получает треть рынка; считается частным случаем равновесия Нэша)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Cournot equilibrium

  • 24 dual control

    упр. двойной контроль (форма контроля, возникающая, когда для выполнения какого-л. действия требуется одобрения двух сторон, каждая из которых несет ответственность; напр., могут требоваться две подписи на денежном документе, пересчет и оформление ночных депозитов может осуществляться двумя банковскими служащими и т. д.)
    See:

    * * *
    двойной контроль: действия, требующие одобрения двух сторон, каждая из которых несет ответственность (напр., могут требоваться две подписи на денежном документе; для доступа к арендованному сейфу в банке нужны два ключа - у клиента и у сотрудника банка).

    Англо-русский экономический словарь > dual control

  • 25 final offer arbitration

    эк. тр., юр. арбитраж последнего предложения* (стороны сделки делают свои окончательные предложения о цене сделки и арбитр должен выбрать одно из этих предложений и не имеет права выбирать какие-л. промежуточные решения; данный арбитраж используется в ситуации, когда обе стороны не могут самостоятельно договориться о цене и при этом промедление с заключением сделки обойдется дорого сторонам или обществу; поскольку арбитру неизвестны реальные факторы, которые ограничивают поведение обеих сторон, перед вынесением решения обе стороны имеют возможность объяснить свои позиции арбитру; секрет механизма заключается в том, что если арбитр будет выбирать промежуточную цену, покупатель будет заинтересован в занижении своего предложения, а продавец в завышении своего, что побудит их соответствующим образом аргументировать свои предложения; но если судья должен выбрать одно из двух предложений, каждая сторона будет опасаться, что ее аргументация и предложения будут выглядеть более нереальными или более несправедливыми и судья выберет вариант другой стороны, что, очевидно, будет серьезным поражением в условиях; поэтому каждая сторона предлагает вариант цены, который находится очень близко к ее реальным возможностям; идею данного механизма предложил в 1966 г. Carl Stevens в статье "Is compulsory arbitration compatible with bargaining?")
    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > final offer arbitration

  • 26 marginal utility theory

    эк. теория предельной полезности (теория, определяющая суть спроса и предложения и исходящая из того, что каждая дополнительная единица однотипного блага приносит все меньшую пользу потребителю, а каждая дополнительная единица блага, произведенная предпринимателем, требует все возрастающих затрат)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > marginal utility theory

  • 27 reverse split

    фин. консолидация (акций), обратный сплит (увеличение номиналов акций с одновременным уменьшением их количества, т. е. замена нескольких старых акций одной новой акцией большего номинала; общая величина акционерного капитала при этом не меняется)

    If a company declares a one-for-ten reverse split, then a person who previously held 20 shares valued by the market at $1 each will then have 2 shares worth $10 each. — Если компания объявляет о проведении консолидации акций в отношении 1:10, то лицо, которому ранее принадлежали 20 акций стоимостью 1 долл. каждая, получит 2 акции стоимостью 10 долл. каждая.

    Syn:
    See:
    split 1. 4)

    * * *
    обратный "сплит": увеличение номиналов акций и сокращение их числа путем трансформации определенного числа бумаг в одну (эмитент отзывает старые акции); общая сумма капитала и его рыночная оценка не изменяются, а число акций уменьшается (напр., при обратном "сплите" 1:10 число акций сокращается в 10 раз); обычно это делается для повышения привлекательности акций для инвесторов в случае слишком низкой цены бумаг; = reverse stock split; split down; см. split.
    * * *
    увеличение номиналов акций путем трансформации определенного числа бумаг в одну
    * * *
    консолидация акций; обратный сплит, выпуск акций большего номинала с обменом старых акций; увеличение номиналов акций путем трансформации определенного числа бумаг в одну
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > reverse split

  • 28 T-account

    сущ.
    учет Т-образный бухгалтерский счет, упрощенный балансовый отчет, T-счет, сленг "самолетик" ( счет в форме буквы T — любой двусторонний счет, по которому каждая операция отражается записью по дебету или кредиту; обычно используется для того, чтобы показать изменения, последовавшие за проведенной операцией)
    Syn:
    See:

    * * *
    Т-образный бухгалтерский счет: любой двусторонний счет, по которому каждая операция отражается в дебете или кредите как расход (обязательство) или доход (актив); = skeleton account.
    * * *
    . . Словарь экономических терминов .
    * * *
    Т-счет

    Англо-русский экономический словарь > T-account

  • 29 vertical line charting

    фин. построение вертикального графика* (построение биржевой диаграммы, на которой высшая и низшая цены в течение дня соединяются вертикальной линией, а цена закрытия помечается короткой горизонтальной линией; каждая новая вертикальная линия представляет новый рабочий день)
    See:

    * * *
    построение графика движения конъюнктуры с помощью вертикальных линий (в техническом анализе): высшая и низшая цены в течение дня соединяются вертикальной линией, а цена закрытия помечается короткой горизонтальной линией; каждая новая вертикальная линия представляет новый рабочий день.
    * * *
    * * *
    . инструмент технического анализа, основанный на построении серии отсчетов вертикальных отрезков, на которых отмечается максимум, минимум и величина при закрытии временного промежутка для каждого отсчета; используется для того, чтобы помогать предсказывать будущие ценовые движения; . Глоссарий финансовых и биржевых терминов .

    Англо-русский экономический словарь > vertical line charting

  • 30 divergence limit

    предел отклонения: официально зафиксированный предел отклонения курсов валют в ЕВС от центральных курсов к ЭКЮ.
    * * *
    * * *
    . . Словарь экономических терминов .
    * * *
    Финансы/Кредит/Валюта
    каждая из валют, входящих в ЕВС - европейскую валютную систему, имеет приписанную стоимость, выраженную в ЭКЮ
    -----
    каждая из валют, входящих в ЕВС - европейскую валютную систему, имеет приписанную стоимость, выраженную в ЭКЮ

    Англо-русский экономический словарь > divergence limit

  • 31 area sampling

    районированная выборка; выборка, составленная путем расслоения генеральной совокупности на несколько однородных частей, подсовокупностей или страт, каждая из которых представляет единицу изучения; в итоге районированная выборка представляет совокупность ряда выборок.
    * * *
    районированная выборка; выборка, составленная путем расслоения генеральной совокупности на несколько однородных частей, подсовокупностей или страт, каждая из которых представляет единицу изучения; в итоге районированная выборка представляет совокупность ряда выборок.

    Англо-русский словарь по социологии > area sampling

  • 32 historic materialism

    исторический материализм; концепция, рассматривающая общественное развитие как закономерный процесс становления и смены общественных формаций, причем каждая последующая является более высшей и прогрессивной.
    * * *
    исторический материализм; концепция, рассматривающая общественное развитие как закономерный процесс становления и смены общественных формаций, причем каждая последующая является более высшей и прогрессивной.

    Англо-русский словарь по социологии > historic materialism

  • 33 law of identity

    закон тождества (лат. Lex identitatis); закон формальной логики, согласно которому каждая мысль, приводимая в умозаключении, при повторении должна иметь одно и то же определенное содержание.
    * * *
    закон тождества (лат. Lex identitatis); закон формальной логики, согласно которому каждая мысль, приводимая в умозаключении, при повторении должна иметь одно и то же определенное содержание.

    Англо-русский словарь по социологии > law of identity

  • 34 pluralist model of society

    плюралистическая модель общества; взгляд на общество как на совокупность противоборствующих групп в сообществе, каждая из которых имеет доступ к власти, так что ни одна из групп не является доминирующей.
    * * *
    плюралистическая модель общества; взгляд на общество как на совокупность противоборствующих групп в сообществе, каждая из которых имеет доступ к власти, так что ни одна из групп не является доминирующей.

    Англо-русский словарь по социологии > pluralist model of society

  • 35 proportional representation

    пропорциональное представительство; избирательная система, согласно которой каждая партия представлена в законодательном органе согласно доле голосов, отданных за нее.
    * * *
    пропорциональное представительство; избирательная система, согласно которой каждая партия представлена в законодательном органе согласно доле голосов, отданных за нее.

    Англо-русский словарь по социологии > proportional representation

  • 36 quartile

    n
    1. стат. квартиль; одна из трех точек, разделяющих упорядоченное распределение на четыре части;
    2. одна из четырех частей распределения, каждая из которых содержит одну четвертую часть множества.
    * * *
    сущ.
    1) стат. квартиль; одна из трех точек, разделяющих упорядоченное распределение на четыре части;
    2) одна из четырех частей распределения, каждая из котор
    ых содержит одну четвертую часть множества.

    Англо-русский словарь по социологии > quartile

  • 37 tetrachoric correlation

    (rt)
    тетрахорическая корреляция; корреляция, основанная на двух переменных, каждая из которых выражена как дихотомия (с двумя оценками).
    * * *
    тетрахорическая корреляция; корреляция, основанная на двух переменных, каждая из которых выражена как дихотомия (с двумя оценками).

    Англо-русский словарь по социологии > tetrachoric correlation

  • 38 value-added model

    модель добавленной ценности; подход, предложенный Н. Смелсером для интерпретации коллективного поведения, согласно которому широкий социальный контекст трансформируется в конкретный паттерн определенной формы коллективного поведения благодаря шести важнейшим детерминантам (структурное благоприятствование, структурное напряжение, обобщенное верование, фактор неожиданности, готовность к действию и практика социального контроля), каждая при этом вносит свой вклад в характер ценностного аспекта паттерна.
    * * *
    модель добавленной ценности; подход, предложенный Н. Смелсером для интерпретации коллективного поведения, согласно которому широкий социальный контекст трансформируется в конкретный паттерн определенной формы коллективного поведения благодаря шести важнейшим детерминантам (структурное благоприятствование, структурное напряжение, обобщенное верование, фактор неожиданности, готовность к действию и практика социального контроля), каждая при этом вносит свой вклад в характер ценностного аспекта паттерна.

    Англо-русский словарь по социологии > value-added model

  • 39 doubling time

    Время, за которое количество клеток в культуре увеличивается вдвое; как правило, В.у. существенно превышает время поколения generation time, потому что не все клетки в популяции могут стабильно делиться, может иметь место лизис клеток и т.п.
    * * *
    Удваивающее время — средний временной промежуток, необходимый для удвоения численности популяции. У. в. равняется времени воспрозводства, если:
    а) каждая клетка в популяции способна образовывать 2 дочерние клетки;
    б) каждая клетка имеет такую же, как и в среднем для популяции, продолжительность времени деления;
    в) отсутствует лизис клеток. У. в. обычно больше, чем время деления одной клетки.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > doubling time

  • 40 Hb

    см. hemoglobin
    * * *
    Гемоглобин, Hb — красный железосодержащий пигмент (М. в. 64500 Д) красных кровяных клеток, или эритроцитов, связывающий кислород и обеспечивающий его транспорт (имеется у многих беспозвоночных и у всех позвоночных животных). Г. состоит из белков, включающих 4 цепочки аминокислот и 4 железосодержащих соединения в виде колец (гем-группы). Белковые цепочки Г. взрослых людей (HbA) состоят из α- и β-цепочек. Каждая α-цепочка содержит 141 аминокислоту, а β-цепочка — 146 аминокислот. В норме взрослый человек имеет также минорный гемоглобиновый компонент (2%), называемый А2. Этот Г. Имеет две α- и две δ-пептидные цепочки. δ-Цепочки состоят из такого же количества аминокислот, что и β-цепочки, и 95% этих аминокислот по последовательности их соединения тоже идентичны. Г. плода (HbF) состоит из двух α — и двух γ-цепочек. Каждая γ -цепочка содержит 146 аминокислот. Имеются два типа γ -цепочек — A и G, которые различаются только по присутствию в них глицина или аланина в позиции 136. Гемоглобиновый тетрамер зародышей раннего развития состоит из двух ζ (сходных с α)- и двух ξ (сходных с β)-цепочек. В начале восьмой недели беременности ζ- и ξ-цепочки замещаются α- и γ-цепочками, а перед рождением ребенка γ-цепочки начинают замещаться на β-цепочки. Всего к 1993 г. известно свыше 350 различных аминокислотных замен в молекуле Г. человека, в той или иной степени приводящих к изменению его функций, при этом, как правило, замены аминокислот, которые в молекуле Г. обращены наружу, меньше влияют на его функции, чем замены во внутренних доменах молекулы и участках присоединения гема. Нормальный Г. обозначают HbА; фетальный Г., т. е. форму Г. у особи до ее рождения, — HbF; серповидный Г. (у некоторых приматов, парнокопытных и др. животных) — HbS.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > Hb

См. также в других словарях:

  • Каждая минута — это прощание (фильм) — Каждая минута это прощание Every Minute Is Good Bye Жанр драма Режиссёр Улли Ломмель В главных ролях Кэрин Блэк Страна США Год …   Википедия

  • Каждая минута — это прощание — Every Minute Is Good Bye Жанр драма Режиссёр Улли Ломмель В главных ролях Кэрин Блэк Страна США Год …   Википедия

  • Каждая минута дорога — (иноск.) о необходимости дѣйствовать немедленно, не теряя ни минуты времени. Ср. Какъ (переговорить) при встрѣчѣ?... Да тутъ каждая минута дорога. Если кредиторы люди безъ сердца, они могутъ надѣлать непоправимаго зла въ каждую данную минуту. А.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • каждая копейка на счету — расчетливый, экономный, бережливый Словарь русских синонимов. каждая копейка на счету прил., кол во синонимов: 3 • бережливый (20) • …   Словарь синонимов

  • каждая собака знает — известный, популярный, знаменитый Словарь русских синонимов. каждая собака знает прил., кол во синонимов: 4 • всякая собака знает (4) • …   Словарь синонимов

  • Каждая копейка алтынным гвоздем прибита — Каждая копѣйка алтыннымъ гвоздемъ прибита (съ неимовѣрнымъ трудомъ добыта). Ср. Вѣдь всякая копѣйка выработана, такъ сказать, всѣми силами души. Другимъ доставалось легко, но вѣдь мнѣ всякая копѣйка, какъ говоритъ пословица, алтыннымъ гвоздемъ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Каждая собака — СОБАКА, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Каждая кухарка должна научиться управлять государством — Неточная цитата из статьи «Удержат ли большевики государственную власть?» (1917) В. И. Ленина (1870 1924). В первоисточнике: «Мы не утописты. Мы знаем, что любой чернорабочий и любая кухарка не способны сейчас вступить в управление государством.… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Каждая река своим устьем в море впала. — Каждая река своим устьем в море впала. См. КАРА МИЛОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Каждая лиса свой хвост береги. — (от сказки, где лиса выставила хвост собакам). См. СВОЕ ЧУЖОЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Каждая собака в своей шерсти ходит. — Каждая собака в своей шерсти ходит. См. СВОЕОБЫЧИЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»