Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

каван+тӱҥ

  • 21 солалташ

    солалташ
    I
    Г.: шалалташ
    -ем
    однокр.
    1. махнуть, взмахнуть

    Тудо (кужу капан пӧръеҥ) кидше дене солалтышат, «чыланат мый декем толза», маншын койо. М. Иванов. Рослый мужчина махнул рукой, как будто сказал: «подойдите все ко мне».

    (Юкей) еҥ-шамычлан кидшым солалтен, «кайыза», манын ончыктыш. К. Васин. Юкей, махнув рукой, показал людям: «уходите».

    2. размахнуться, широко замахнуться для удара

    Кучалтше тушман, утлаш тӧчен, кидше дене солалтыш, но иктыланат ыш логалте. П. Луков. Задержанный враг, пытаясь освободиться, размахнулся руками, но не задел никого.

    Ахметек, уло вий кертмын солалтен, лупшыж дене кокымшо гана лупшале, шоҥго кугызам иканаште йӧрыктен шуыш. К. Васин. Размахнувшись изо всех сил, Ахметек второй раз ударил кнутом, разом свалил старика.

    3. смахнуть; быстрым резким движением удалить с поверхности чего-л.

    Вера Петровна так укеланак пӱкеным тарватен ончыш, уке пуракшымак солалтыш. А. Асаев. Вера Петровна беспричинно сдвинула стул, смахнула с него невидимую пыль.

    Тунамак стойко велым ош пасма курткан еҥ тольо, вачыж гыч яҥгар лустырам налын, ӱстембал шовыч ӱмбач кинде пудыргым кышт-кошт солалтыш. Я. Ялкайн. Тут же со стороны стойки подошёл человек в белой ситцевой куртке, сняв с плеча грязную тряпку, смахнул со скатерти хлебные крошки.

    4. перен. ударить с размаху, хлестнуть, шлёпнуть

    Шӱргӧ гыч солалташ шлёпнуть по щеке.

    Пырдыж воктен шинчыше кугу мӱшкыран стражник тӧрштен кынеле да шем шӱштӧ лупшыж дене солалтыш. К. Березин. Сидевший возле стены толстопузый странник вскочил и хлестнул своей чёрной кожаной плетью.

    Кудрявцев ӧрткен лекше ик фашистым автомат приклад дене солалтыш. К. Березин. Кудрявцев ударил прикладом автомата одного перепуганного фашиста.

    Сравни с:

    соваш
    5. перен. схватить, взять поспешным резким движением что-л.

    Кудрявцев, фуфайкыжым солалтен, каван вес могырыш мунчалтен волыш да тыгыде чашкерыш куржо. К. Березин. Схватив свою фуфайку, Кудрявцев скатился со скирды на другую сторону и побежал в мелкий кустарник.

    Вараш, иктым солалтен, кайыш умбак чоҥештен. Н. Мухин. Схватив одного (воробья), ястреб улетел дальше.

    Сравни с:

    руалташ
    6. перен. захватить, схватить; овладеть кем-чем-л.

    Пленныйым солалташ захватить пленного.

    Офицерымак солалтен кертыда ыле гын, сай ыле. В. Дмитриев. Если бы сумели захватить офицера, было бы хорошо.

    – Ончена, ончена! – шыргыжале Генаш да, мундштукемым налын, кӱсенышкыже пыштыш, шым пачке сигаретымат солалтыш. С. Вишневский. – Посмотрим, посмотрим! – улыбнулся Генаш и, забрав мой мундштук, положил в свой карман, захватив и мои семь пачек сигарет.

    7. перен. схватить, скрепить, соединить, прицепить

    Паровоз вагон-влак деке лыжган мунчалтен лишемын, нуным ыргак дене солалта да вагон тӱшкам модыш семын вес верыш шӱдырен наҥгая. А. Эрыкан. Паровоз, плавно подкатив к вагонам, цепляет их крюками и утаскивает, как игрушки, на другое место.

    8. перен. красть, украсть, своровать, похитить; умыкнуть

    (Алимов) кандаш шӱдӧ нылле теҥгеаш казна погым солалтен. С. Музуров. Алимов украл казённое имущество на 840 рублей.

    Пошкудын кум чывыжым солалтеныт. К. Березин. У соседа украли трёх кур.

    (Когой:) Ӱдырым солалтынешт. Н. Арбан. (Когой:) Хотят умыкнуть девушку.

    Составные глаголы:

    II
    Г.: салалташ
    -ем
    однокр.
    1. скосить, срезать косой

    Сава дене солалташ скосить косой.

    – Саватым пу. Пел касалыкетым иканаште солалтем. В. Иванов. – Дай твою косу. Твою полосу мигом (за раз) скошу.

    Солалта – шочеш каван. Ю. Галютин. Махнет косой – образуется стог сена.

    2. перен. скосить, сразить пулей, убить

    Ала мый гаемак эмганыше еҥым утараш тӧчымыж годым тушман пуля солалтен? А. Мурзашев. Может быть, его сразила вражеская пуля, когда он пытался спасти раненого вроде меня?

    Нуно (кум фриц) оралтыш тулым пижыктынешт ыле, автомат очередь нуным солалтыш. К. Березин. Три фрица хотели поджечь дворовые постройки, но автоматная очередь скосила их.

    -ем
    точить, поточить, править косу

    Корным лекмеке, солышо-влак шогалыт, калак дене саваштым солалтат. С. Чавайн. Пройдя полосу (покос), косари останавливаются, правят косы бруском.

    Тӱшкалан кугурак Павыл саважым йыжык-йожык, йыжык-йожык калак дене солалтыш. Д. Орай. Старший группы Павыл лопаткой стал править свою косу.

    Составные глаголы:

    IV
    Г.: салалташ
    -ам
    возвр. скашиваться, коситься; быть скошенным

    Касалыкын-касалыкын шудо солалтеш. Д. Орай. Прокос за прокосом скашивается трава.

    А шудо кажне ийын солалтын. В. Чалай. А трава скашивалась ежегодно.

    V
    Г.: салалташ
    -ем
    запахивать, запахнуть (одежду)

    Мыжер урвалтым солалташ запахнуть полы кафтана.

    Марийско-русский словарь > солалташ

  • 22 чыке

    чыке
    1. пласт, сено, собранное в кучку для одного захвата и подъeма вилами; навильник, количество сена (травы, соломы и т. д.), захваченное и поднятое вилами

    Каван меҥгым шогалтат, чыкем ыштен ямдылат. В. Косоротов. Устанавливают стожар, подготавливают пласты.

    Вет шкалан тиде олык шудо ик чыкежат логалын огыл. Д. Орай. Ведь самим травы с этого луга не досталось ни одного пласта (навильника).

    2. в поз. опр. пласта, навильника; относящийся к пласту, навильнику

    Чыке шудым каван воктеке писын нумалмаш Тачаналан утларак гына келшен. Н. Лекайн. Быстрое перетаскивание сена в пластах к стогу всё больше нравилось Тачане.

    Сравни с:

    пулач, лондык

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чыке

  • 23 скирд

    Г. ски́рдӹ скирд, скирда (кугу каван). Олым скирд скирд соломы.
    □ Эрай тораштат огыл шинчыше скирд воктеч ночко, лавыра дене варналтше олымым нумал тольо. А. Мурзашев. Со скирда, находящегося поблизости, Эрай принёс мокрую солому, перемешанную с грязью. См. каван.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > скирд

  • 24 солалташ

    I Г. шала́лташ -ем однокр.
    1. махнуть, взмахнуть. Тудо (кужу капан пӧ ръеҥ) кидше дене солалтышат, «чыланат мый декем толза», маншын койо. М. Иванов. Рослый мужчина махнул рукой, как будто сказал: «подойдите все ко мне». (Юкей) --- еҥ-шамычлан кидшым солалтен, «кайыза», манын ончыктыш. К. Васин. Юкей, махнув рукой, показал людям: «уходите».
    2. размахнуться, широко замахнуться для удара. Кучалтше тушман, утлаш тӧ чен, кидше дене солалтыш, но иктыланат ыш логалте. П. Луков. Задержанный враг, пытаясь освободиться, размахнулся руками, но не задел никого. Ахметек, уло вий кертмын солалтен, лупшыж дене кокымшо гана лупшале, шоҥго кугызам иканаште йӧ рыктен шуыш. К. Васин. Размахнувшись изо всех сил, Ахметек второй раз ударил кнутом, разом свалил старика.
    3. смахнуть; быстрым резким движением удалить с поверхности чего-л. Вера Петровна так укеланак пӱ кеным тарватен ончыш, уке пуракшымак солалтыш. А. Асаев. Вера Петровна беспричинно сдвинула стул, смахнула с него невидимую пыль. Тунамак стойко велым ош пасма курткан еҥтольо, вачыж гыч яҥгар лустырам налын, ӱстембал шовыч ӱмбач кинде пудыргым кышт-кошт солалтыш. Я. Ялкайн. Тут же со стороны стойки подошёл человек в белой ситцевой куртке, сняв с плеча грязную тряпку, смахнул со скатерти хлебные крошки.
    4. перен. ударить с размаху, хлестнуть, шлёпнуть. Шӱ ргӧ гыч солалташ шлёпнуть по щеке.
    □ Пырдыж воктен шинчыше кугу мӱшкыран стражник тӧ рштен кынеле да шем шӱштӧ лупшыж дене солалтыш. К. Березин. Сидевший возле стены толстопузый странник вскочил и хлестнул своей чёрной кожаной плетью. Кудрявцев ӧ рткен лекше ик фашистым автомат приклад дене солалтыш. К. Березин. Кудрявцев ударил прикладом автомата одного перепуганного фашиста. Ср. соваш.
    5. перен. схватить, взять поспешным резким движением что-л. Кудрявцев, фуфайкыжым солалтен, каван вес могырыш мунчалтен волыш да тыгыде чашкерыш куржо. К. Березин. Схватив свою фуфайку, Кудрявцев скатился со скирды на другую сторону и побежал в мелкий кустарник. Вараш, иктым солалтен, кайыш умбак чоҥештен. Н. Мухин. Схватив одного (воробья), ястреб улетел дальше. Ср. руалташ.
    6. перен. захватить, схватить; овладеть кем-чем-л. Пленныйым солалташ захватить пленного.
    □ Офицерымак солалтен кертыда ыле гын, сай ыле. В. Дмитриев. Если бы сумели захватить офицера, было бы хорошо. – Ончена, ончена! – шыргыжале Генаш да, мундштукемым налын, кӱ сенышкыже пыштыш, шым пачке сигаретымат солалтыш. С. Вишневский. – Посмотрим, посмотрим! – улыбнулся Генаш и, забрав мой мундштук, положил в свой карман, захватив и мои семь пачек сигарет.
    7. перен. схватить, скрепить, соединить, прицепить. Паровоз вагон-влак деке лыжган мунчалтен лишемын, нуным ыргак дене солалта да вагон тӱшкам модыш семын вес верыш шӱ дырен наҥгая. А. Эрыкан. Паровоз, плавно подкатив к вагонам, цепляет их крюками и утаскивает, как игрушки, на другое место.
    8. перен. красть, украсть, своровать, похитить; умыкнуть. (Алимов) кандаш шӱ дӧ нылле теҥгеаш казна погым солалтен. С. Музуров. Алимов украл казённое имущество на 840 рублей. Пошкудын кум чывыжым солалтеныт. К. Березин. У соседа украли трёх кур. (Когой:) Ӱдырым солалтынешт. Н. Арбан. (Когой:) Хотят умыкнуть девушку.
    // Солалтен каяш
    1. унести, утащить. Тунамак, ала-кушеч чоҥештен толын, вараш ик кайыкым солалтен кая. С. Черных. В тот же миг, прилетев откуда-то, ястреб утащил одну птицу. 2) уничтожить. Пожар вор дечат осал, нимат ок кодо, чыла солалтен кая. «Мар. ком.». Пожар хуже вора, ничего не оставит, всё уничтожит. Солалтен колташ
    1. взмахнуть. (Анук) лӱ дмыж дене кидшым солалтен колтышат, котелокыш логалтыш. В. Орлов. От испуга Анук взмахнула рукой и задела котелок. 2) размахнуться, замахнуться (для удара). Сидыр мый декем лишеме, уло вий дене солалтен колтыш. Но мый ӧ рдыжкӧ тӧ рштышым. Г. Чемеков. Сидыр приблизился ко мне, изо всех сил замахнулся. Но я отскочил в сторону. Солалтен налаш хватать, схватить. (Катя:) Манамыс. Ӱйым кочмет шуэш гын, солалтен нал. Н. Арбан. (Катя:) Говорю же. Хочешь есть масло – хватай.
    II Г. сала́лташ -ем однокр.
    1. скосить, срезать косой. Сава дене солалташ скосить косой.
    □ – Саватым пу. Пел касалыкетым иканаште солалтем. В. Иванов. – Дай твою косу. Твою полосу мигом (за раз) скошу. Солалта – шочеш каван. Ю. Галютин. Махнет косой – образуется стог сена.
    2. перен. скосить, сразить пулей, убить. Ала мый гаемак эмганыше еҥым утараш тӧ чымыж годым тушман пуля солалтен? А. Мурзашев. Может быть, его сразила вражеская пуля, когда он пытался спасти раненого вроде меня? Нуно (кум фриц) оралтыш тулым пижыктынешт ыле, автомат очередь нуным солалтыш. К. Березин. Три фрица хотели поджечь дворовые постройки, но автоматная очередь скосила их.
    III -ем
    1. точить, поточить, править косу. Корным лекмеке, солышо-влак шогалыт, калак дене саваштым солалтат. С. Чавайн. Пройдя полосу (покос), косари останавливаются, правят косы бруском. Тӱшкалан кугурак Павыл саважым йыжык-йожык, йыжык-йожык калак дене солалтыш. Д. Орай. Старший группы Павыл лопаткой стал править свою косу.
    // Солалтен пуаш наточить, править косу для кого-чего-л. – Савам нӱшкемын, солалтен пу, – ӱдыр мутым луктын. Л. Яндаков. – У меня коса притупилась, наточи мне, – завела разговор девушка.
    IV Г. сала́лташ -ам возвр. скашиваться, коситься; быть скошенным. Касалыкын-касалыкын шудо солалтеш. Д. Орай. Прокос за прокосом скашивается трава. А шудо кажне ийын солалтын. В. Чалай. А трава скашивалась ежегодно.
    V Г. сала́лташ -ем запахивать, запахнуть (одежду). Мыжер урвалтым солалташ запахнуть полы кафтана.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > солалташ

  • 25 чыке

    1. пласт, сено, собранное в кучку для одного захвата и подъeма вилами; навильник, количество сена (травы, соломы и т. д.), захваченное и поднятое вилами. Каван меҥгым шогалтат, чыкем ыштен ямдылат. В. Косоротов. Устанавливают стожар, подготавливают пласты. Вет шкалан тиде олык шудо ик чыкежат логалын огыл. Д. Орай. Ведь самим травы с этого луга не досталось ни одного пласта (навильника).
    2. в поз. опр. пласта, навильника; относящийся к пласту, навильнику. Чыке шудым каван воктеке писын нумалмаш Тачаналан утларак гына келшен. Н. Лекайн. Быстрое перетаскивание сена в пластах к стогу всё больше нравилось Тачане. Ср. пулач, лондык.
    ◊ Чыке вара одна из двух жердей для переноски пласта сена. Каванлыме годымат шудо копна ден пулач-шамычым чыке вара да куэ лызе дене имне дене шупшыктеныт. «Мар. Эл». И при скирдовании копны и пласты сена перетаскивали парой жердей и на ветках берёз лошадями.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чыке

  • 26 Ca.

    сокр. от Cavan Каван (графство в Ирландии)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Ca.

  • 27 Ca. Cavan

    Ca. Cavan noun Каван (графство в Ирландии)

    Англо-русский словарь Мюллера > Ca. Cavan

  • 28 Ca.

    Универсальный англо-русский словарь > Ca.

  • 29 ca.

    Универсальный англо-русский словарь > ca.

  • 30 Cavan

    English-Ukrainian transcription dictionary > Cavan

  • 31 йымал

    низ; нижний;

    йымал книга — нижняя, лежащая внизу, книга (из множества)

    ;
    Идиоматические выражения:
    - йымал ӱштӧ

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йымал

  • 32 кошарташ

    2 спр.
    1) чинить, очинить что-л.; заострять, заострить что-л.; делать (сделать) остроконечным;
    2) вершить, обвершить (стог), обл.;

    каван кошарташ — обвершить кладь, стог

    ;
    3) довершать, довершить, завершать, завершить;
    4) перен. губить, погубить кого-что-л.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кошарташ

  • 33 послаш

    2 спр.
    починать, почать что-л.;

    каван послаш — развершить (почать) стог.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > послаш

  • 34 тер

    1) сани; санный;
    2) воз, сани с кладью;

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тер

  • 35 ыраш

    2 спр.
    1) греться; нагреваться, нагреться; согреваться, согреться; обогреваться, обогреться;

    пеш чот ыраш — накаливаться, накаляться, накалиться

    ;
    2) преть, сопреть;
    Составные глаголы:
    - ырен каяш
    - ырен шуаш

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ыраш

  • 36 Ca.

    сокр. от Cavan; геогр.

    Англо-русский современный словарь > Ca.

  • 37 Cavan

    ['kæv(ə)n]
    сущ.; геогр.
    б) город; центр одноимённого графства

    Англо-русский современный словарь > Cavan

  • 38 Ulster

    ['ʌlstə]
    сущ.; геогр.
    1) Ольстер (провинция Ирландии, объединяющая три графства: Каван, Донегол и Монахан)
    2) разг. Ольстер, Северная Ирландия
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > Ulster

  • 39 Cavan

    n геогр. Каван

    English-Russian base dictionary > Cavan

  • 40 вожынан

    вожынан

    А Настя гын кок вожынан пу шаньыкым модыкта гына, кылта почеш кылтам каван ӱмбак шыжыкта. И. Васильев. А в руках у Насти двухзубые деревянные вилы только играют, сноп за снопом она кидает на скирду.

    Марийско-русский словарь > вожынан

См. также в других словарях:

  • Каван — Каван  графство в Ирландии Каван (город)     …   Википедия

  • КАВАН — стержневая конструкция над или под фюзеляжем, служащая для крепления расчалок, поддерживающих крыло. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 …   Морской словарь

  • Каван (фамилия) — Каван фамилия. Список известных носителей: Каван, Анна Анна Каван (англ. Anna Kavan; собственно Хелен Эмили Вудс англ. Helen Emily Woods; 10 апреля 1901 5 декабря 1968) британская писательница и художник. Каван, Франтишек Франтишек Каван (чеш.… …   Википедия

  • Каван (значения) — Каван  графство в Ирландии Каван (город) …   Википедия

  • Каван, Анна — Анна Каван Anna Kavan Имя при рождении: Хелен Эмили Вудс Дата рождения: 10 апреля 1901(1901 04 10) Дата смерти: 5 декабря …   Википедия

  • Каван (город) — У этого термина существуют и другие значения, см. Каван (значения). Город Ирландии Каван англ. Cavan, ирл. An Cabhán …   Википедия

  • Каван (графство) — У этого термина существуют и другие значения, см. Каван (значения). Каван County Cavan, Contae an Chabháin Герб …   Википедия

  • Каван, Франтишек — …   Википедия

  • Каван — (Cavan) графство в ирландской пров. Ульстер. Поверхность представляет равнину, окаймленную невысокими горами и изобилующую болотами (bogs). Главнейшие pp. Вудфорд и Верхний Эрн; из озер значительнейшие Гауна н Шиллин. Из горных пород преобладают… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Каван — (Cavan, гэльск. Cabhán)Cavan, 1)графство в Ирландской Республике, входящее в пров. Ольстер; пл. 1890 кв.км, 52756 жителей (1991); 2)гл. город одноименного графства у оз.Лох Свеллан; 3332 жителей (1991). К С. В. от возвышенности Шантемон Хилл… …   Страны мира. Словарь

  • Каван Анна — (наст. имя и фам. Элен Вудс Эдмондс; 1901–1968) – англ. писательница. Много путешествовала, долгие годы жила в Бирме, разл. европ. странах, Австралии и Нов. Зеландии. Автор произв. реалистич. и сюрреалистич. прозы. Опубл. ром. «Лед» (1967) и др.… …   Энциклопедический словарь псевдонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»