Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

йӱлышӧ

  • 1 ӱлыш

    ӱлыш
    I
    диал. низкий; малый по высоте, качеству

    Ӱлыш окна низкие окна;

    ӱлыш пече низкая изгородь.

    Кермычын качествыже ӱлыш. «Мар. ком.» Качество кирпича низкое.

    Ӱлышрак капанже, очыни, Буров, тракторист воктек кӱзен шинче. «Ончыко» Пониже ростом, вероятно, Буров, сел рядом с трактористом.

    Сравни с:

    ӱлыкшӧ
    II
    диал. надел, доля, пай

    Тушто мыйынат ӱлышем ыле, пуэн огытыл. МЭЭ. Там была и моя доля, не дали.

    Моло вере кузе, а мемнан ялыште шке ӱлыш аҥатым еҥлан ужалаш огыт пу. «Мар. Эл» Как в других местах, а в нашей деревне не дают продавать другому свой надел.

    Сравни с:

    ужаш, пай

    Марийско-русский словарь > ӱлыш

  • 2 ӱлыш

    I диал. низкий; малый по высоте, качеству. Ӱлыш окна низкие окна; ӱлыш пече низкая изгородь.
    □ Кермычын качествыже ӱлыш. «Мар. ком.». Качество кирпича низкое. Ӱлышрак капанже, очыни, Буров, тракторист воктек кӱзен шинче. «Ончыко». Пониже ростом, вероятно, Буров, сел рядом с трактористом. Ср. ӱлыкшӧ.
    II диал. надел, доля, пай. Тушто мыйынат ӱлышем ыле, пуэн огытыл. МЭЭ. Там была и моя доля, не дали. Моло вере кузе, а мемнан ялыште шке ӱлыш аҥатым еҥлан ужалаш огыт пу. «Мар. Эл». Как в других местах, а в нашей деревне не дают продавать другому свой надел. Ср. ужаш, пай.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱлыш

  • 3 лыш-лыш

    подр. звукам всхлипывания

    Татарско-русский словарь > лыш-лыш

  • 4 лыш-лыш итү

    всхли́пывать, шмы́гать

    лыш-лыш (итеп) борын тарту — шмы́гать но́сом

    Татарско-русский словарь > лыш-лыш итү

  • 5 шӱлыш

    Г. шӱ́лӹш
    1. дыхание; вбирание и выпускание воздуха лёгкими; вдохи и выдохи. (Ава) эртак йоча кийыме верыш онча, воктечше эртымыж еда, лап лийын, шӱ лышыжым колыштеш. А. Эрыкан. Мать всё смотрит на то место, где лежит ребёнок, каждый раз, когда проходит мимо него, наклонившись, прислушивается к его дыханию. Чопак кугызан шӱ лышыжӧ чӱ чкыдеме. «У вий». Дыхание у старика Чопака участилось. Ср. шӱ лымаш, шӱ лымӧ.
    2. дыхание; воздух, выходящий из лёгких при выдохе. Йыгыжге шӱ лыш противное дыхание.
    □ Ӱдыр шӱ ргыначкаштыже пӧ ръеҥын шокшо шӱ лышыжым шиже. «Ончыко». Девушка на своей щеке почувствовала горячее дыхание мужчины. Пӧ рткайыкым Ивук шӱ лышыж дене ырыктыш, ныжылгын ниялтыш. Б. Данилов. Воробья Ивук согрел своим дыханием, нежно погладил.
    3. миф. дух; сверхъестественное существо (доброе или злое), принимающее участие в жизни природы и человека. – Ачамын колымыж деч вара пӧ ртыштӧ осал шӱ лыш лӱ дыктылаш тӱҥале. А. Волков. После смерти моего отца в доме стал пугать злой дух.
    4. перен. дыхание, дух; проявление чего-л., веяние, дуновение; атмосфера. Йырваш пайрем шӱ лыш. А. Юзыкайн. Кругом праздничная атмосфера. Армий гыч пӧ ртылшӧ фронтовик-влак у шӱ лышым конденыт. А. Эрыкан. Вернувшиеся из армии фронтовики привнесли новое дыхание.
    5. в поз. опр. дыхательный, дыхания; связанный с дыханием. Шӱ лыш йӱ к звук дыхания.
    □ Шӱ м утларак талын чумал-чумал колтыш – шӱ лыш корно петырныш. А. Александров. Сердце забилось всё сильнее – дыхание остановилось (букв. дыхательный путь закрылся).
    ◊ Ик шӱ лыш дене
    1. одним (единым) духом; сразу, разом, в один приём. Кидем ласкан кормыжталын, ик шӱ лыш дене мылам шке шӱ м-чонжым почо. Й. Ялмарий. Ласково сжав мою руку, одним духом открыл мне свою душу. 2) душа в душу (жить и т. д.); дружно, в ладу, в согласии. Ик шӱ лыш дене илена ме, да икте корнынат. «Ончыко». Душа в душу мы живём, и един наш путь. (Пытартыш) шӱ лыш лектын дух (душа) вон; кто-л. испустил дух (последний вздох), умер (букв. дыхание вышло). – Мыйын шке кидешем (Манисын) пытартыш шӱ лышыжӧ лектын. Т. Батырбаев. – На моих собственных руках Манис испустил дух. Пытартыш шӱ лыш марте (кодмеш) до последнего дыхания (вздоха), вплоть до смерти, до конца жизни. Матрос-влак сдаватлалтын огытыл, пытартыш шӱ лыш марте кредалыныт. А. Бик. Матросы не сдавались, сражались до последнего дыхания. Шӱ лыш деч посна бездыханный, не дышащий более, мёртвый (букв. без дыхания). Ӱжшашлык еҥкуп тӱ рыштӧ шӱ лыш деч посна киен. К. Васин. Человек, которого должны были пригласить, лежал на краю болота бездыханный. Шӱ лыш петырналтмаш астма бронхиальная. Шӱ лыш(ым) налаш
    1. переводить (перевести) дух (дыхание); делать (сделать) глубокий вдох; отдышаться, начать нормально дышать. Санюк эҥер воктене иже шӱ лышым нале. А. Юзыкайн. Санюк только возле реки перевёл дыхание. 2) переводить (перевести) дух (дыхание); делать (сделать) короткий перерыв, передышку, отдых в чём-л. Изишак шӱ лышым налына да адак ончыко чымалтына. В. Иванов. Немного переведём дух и опять помчимся вперёд. 3) Г. перехватить дыхание (о задержке, перерыве дыхания). Шахов попен ак керд: онг гӹц кузен кешӹ маклака шӱ лӹ шӹ жӹм нӓлӹн колта. Н. Ильяков. Шахов не может говорить: поднявшийся из груди ком перехватил дыхание. 4) Г. не давать вздохнуть; донимать, надоедать. Ӓ рня вуй гӹц сводкывлӓ м, отчётвлӓ м колтенӓ. Тӹ те райисполком шӱ лӹ шӹм нӓлеш. Н. Ильяков. Еженедельно отправляем сводки, отчёты. Иначе райисполком не даст вздохнуть. Шӱ лыш(ым) петыра перехватывает дыхание; становится трудно дышать. Нерышке йыгыжге когар ӱпш пура, шӱ лышым петыра. Н. Лекайн. В нос попадает противный горелый запах, дышать трудно. Шӱ лыш(ым) погалташ переводить (перевести) дух (дыхание); отдышаться. Метрий куржмыжым чарна, шӱ лышым погалта, адак умбаке чымалтеш. «Ончыко». Метрий перестаёт бежать, переводит дыхание, опять мчится дальше. Шӱ лыш(ым) пурташ оживлять, оживить; восстанавливать (восстановить) дыхание. Эртен кайыше пӧ ръеҥ-влак тудым содор гына луктыныт да, кӧ ргыж гыч вӱ дым почкен, шӱ лышым пуртеныт. В. Соловьёв. Проходящие мужчины быстро вытащили его и, выкачав из него воду, восстановили дыхание. Шӱ лыш(ым) тоен затаив (задержав) дыхание (напряжённо вслушиваясь). Мый, шӱ лышым тоен, лӱ йымым вучем. М.-Азмекей. Я затаив дыхание, жду выстрела. Шӱ лӹш ак ситӹ Г. не хватает воздуха (букв. дыхание), трудно дышать. Шӱ лӓш цацем – шӱ лӹш ак ситӹ. В. Сузы. Пытаюсь дышать – воздуха не хватает. Шӱ лӹш кӹ дежтӓ лтеш Г. дыхание прерывается, перехватывается; дух занимается; дух захватывает; становится трудно дышать (от избытка чувств, сильных переживаний и т. д.). Пётр Иванович тама лин колта, шӱ лӹ шӹ жӓт кӹ дежтӓ лт кеӓ. «Кырык сир.». С Пётром Ивановичем что-то случилось, у него даже дыхание перехватило. Шӱ лӹш пӹ тӓ Г. перехватывает дыхание, становится трудно дышать (букв. дыхание кончается). Тӹ шкер мӹ ндӹ рнӓ т агыл, но шӱ лӹш пӹ тӓвеле, а шайылны со поктат дӓпоктат. К. Беляев. Кустарник уже недалеко, но перехватывает дыхание, а сзади всё гонятся и гонятся.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱлыш

  • 6 шӱлыш

    шӱлыш
    Г.: шӱлӹш
    1. дыхание; вбирание и выпускание воздуха лёгкими; вдохи и выдохи

    (Ава) эртак йоча кийыме верыш онча, воктечше эртымыж еда, лап лийын, шӱлышыжым колыштеш. А. Эрыкан. Мать всё смотрит на то место, где лежит ребёнок, каждый раз, когда проходит мимо него, наклонившись, прислушивается к его дыханию.

    Чопак кугызан шӱлышыжӧ чӱчкыдеме. «У вий» Дыхание у старика Чопака участилось.

    Сравни с:

    шӱлымаш, шӱлымӧ
    2. дыхание; воздух, выходящий из лёгких при выдохе

    Йыгыжге шӱлыш противное дыхание.

    Ӱдыр шӱргыначкаштыже пӧръеҥын шокшо шӱлышыжым шиже. «Ончыко» Девушка на своей щеке почувствовала горячее дыхание мужчины.

    Пӧрткайыкым Ивук шӱлышыж дене ырыктыш, ныжылгын ниялтыш. Б. Данилов. Воробья Ивук согрел своим дыханием, нежно погладил.

    3. миф. дух; сверхъестественное существо (доброе или злое), принимающее участие в жизни природы и человека

    – Ачамын колымыж деч вара пӧртыштӧ осал шӱлыш лӱдыктылаш тӱҥале. А. Волков. После смерти моего отца в доме стал пугать злой дух.

    4. перен. дыхание, дух; проявление чего-л., веяние, дуновение; атмосфера

    Йырваш пайрем шӱлыш. А. Юзыкайн. Кругом праздничная атмосфера.

    Армий гыч пӧртылшӧ фронтовик-влак у шӱлышым конденыт. А. Эрыкан. Вернувшиеся из армии фронтовики привнесли новое дыхание.

    5. в поз. опр. дыхательный, дыхания; связанный с дыханием

    Шӱлыш йӱк звук дыхания.

    Шӱм утларак талын чумал-чумал колтыш – шӱлыш корно петырныш. А. Александров. Сердце забилось всё сильнее – дыхание остановилось (букв. дыхательный путь закрылся).

    Идиоматические выражения:

    – шӱлыш налаш, шӱлышым налаш

    Марийско-русский словарь > шӱлыш

  • 7 ошымшӱлыш

    ошымшӱӱлыш
    зоол.

    Кугу шем ошымшӱлыш большой чёрный шмель.

    Кече шокшо. Йырым-йыр пеледыш вуйышто мӱкш, ошымшӱлыш ызгат. С. Чавайн. День жаркий. Вокруг на цветах жужжат пчёлы, шмели.

    Йол йымач ошымшӱлыш кынел кая. В. Иванов. Из-под ноги взлетают шмели.

    2. в поз. опр. шмелиный; относящийся к шмелю

    Ошымшӱлыш мӱй шмелиный мёд;

    ошымшӱлыш пыжаш шмелиное гнездо;

    ошымшӱлыш шулдыр крылышки шмеля.

    Ошымшӱлыш еш пел кеҥеж лишан гына утларак чӱчкыдын шинчаш перна. «Мар. ком.» Шмелиная семья особенно часто попадается в глаза лишь в середине лета.

    Марийско-русский словарь > ошымшӱлыш

  • 8 ошымшӱлыш

    зоол.
    1. шмель. Кугу шем ошымшӱ лыш большой чёрный шмель.
    □ Кече шокшо. Йырым-йыр пеледыш вуйышто мӱ кш, ошымшӱ лыш ызгат. С. Чавайн. День жаркий. Вокруг на цветах жужжат пчёлы, шмели. Йол йымач ошымшӱ лыш кынел кая. В. Иванов. Из-под ноги взлетают шмели.
    2. в поз. опр. шмелиный; относящийся к шмелю. Ошымшӱ лыш мӱ й шмелиный мёд; ошымшӱ лыш пыжаш шмелиное гнездо; ошымшӱ лыш шулдыр крылышки шмеля.
    □ Ошымшӱ лыш еш пел кеҥеж лишан гына утларак чӱ чкыдын шинчаш перна. «Мар. ком.». Шмелиная семья особенно часто попадается в глаза лишь в середине лета.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ошымшӱлыш

  • 9 йӱлышӧ

    йӱлышӧ
    1. прич. от йӱлаш
    2. прил. горящий, сгорающий

    Йӱлышӧ пӧрт дек йогын вӱдла калык лупшалтын. В. Иванов. К горящему дому рекой повалил народ.

    Теве ик пӧръеҥ йӱлышӧ пӧртыш пураш тӧча. А. Юзыкайн. Вот один мужчина пытается проникнуть в горящий дом.

    3. прил. сверкающий, блестящий, горящий

    Каврин йӱлышӧ шинчажым Семон веле огыл, земский начальникат ужо. С. Чавайн. Сверкающие глаза Каври заметил не только Семён, но и земский начальник.

    4. прил. перен. горящий; беспокойный, заботливый

    Рвезе калык йӱлышӧ чонан, рвезе калык илышым чоҥа. Сем. Николаев. Молодёжь с горящим сердцем, молодёжь строит жизнь.

    Адакшым поэт йӱлышӧ чонжым шуко годым йӧратымаш дене лыпландараш тӧча. М. Казаков. К тому же поэт часто старается успокоить своё горящее сердце любовью.

    Марийско-русский словарь > йӱлышӧ

  • 10 йӱлышӧ

    1. прич. от йӱлаш.
    2. прил. горящий, сгорающий. Йӱлышӧ пӧрт дек йогын вӱдла калык лупшалтын. В. Иванов. К горящему дому рекой повалил народ. Теве ик пӧръеҥйӱлышӧ пӧртыш пураш тӧча. А. Юзыкайн. Вот один мужчина пытается проникнуть в горящий дом.
    3. прил. сверкающий, блестящий, горящий. Каврин йӱлышӧ шинчажым Семон веле огыл, земский начальникат ужо. С. Чавайн. Сверкающие глаза Каври заметил не только Семён, но и земский начальник.
    4. прил. перен. горящий; беспокойный, заботливый. Рвезе калык йӱлышӧ чонан, рвезе калык илышым чоҥа. Сем. Николаев. Молодёжь с горящим сердцем, молодёжь строит жизнь. Адакшым поэт йӱлышӧ чонжым шуко годым йӧратымаш дене лыпландараш тӧча. М. Казаков. К тому же поэт часто старается успокоить своё горящее сердце любовью.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йӱлышӧ

  • 11 ик шӱлыш дене

    1) одним (единым) духом; сразу, разом, в один приём

    Кидем ласкан кормыжталын, ик шӱлыш дене мылам шке шӱм-чонжым почо. Й. Ялмарий. Ласково сжав мою руку, одним духом открыл мне свою душу.

    2) душа в душу (жить и т. д.); дружно, в ладу, в согласии

    Ик шӱлыш дене илена ме, да икте корнынат. «Ончыко» Душа в душу мы живём, и един наш путь.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱлыш

    Марийско-русский словарь > ик шӱлыш дене

  • 12 пытартыш шӱлыш кодмеш

    до последнего дыхания (вздоха), вплоть до смерти, до конца жизни

    Матрос-влак сдаватлалтын огытыл, пытартыш шӱлыш марте кредалыныт. А. Бик. Матросы не сдавались, сражались до последнего дыхания.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱлыш

    Марийско-русский словарь > пытартыш шӱлыш кодмеш

  • 13 пытартыш шӱлыш марте

    до последнего дыхания (вздоха), вплоть до смерти, до конца жизни, до самой смерти

    Матрос-влак сдаватлалтын огытыл, пытартыш шӱлыш марте кредалыныт. А. Бик. Матросы не сдавались, сражались до последнего дыхания.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пытартыш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱлыш

    Марийско-русский словарь > пытартыш шӱлыш марте

  • 14 кӱлышӧ

    кӱлышӧ
    диал.
    1. прич. от кӱляш II
    2. прил. ревнивый

    Кӱлышӧ марий ревнивый мужчина.

    Смотри также:

    ушкалыше

    Марийско-русский словарь > кӱлышӧ

  • 15 шӱлыш деч посна

    бездыханный, не дышащий более, мёртвый (букв. без дыхания)

    Ӱжшашлык еҥ куп тӱрыштӧ шӱлыш деч посна киен. К. Васин. Человек, которого должны были пригласить, лежал на краю болота бездыханный.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱлыш

    Марийско-русский словарь > шӱлыш деч посна

  • 16 гӧлыш

    1) яйцо без скорлупы, голыш;
    2) диал. маленький, низкорослый;
    см. тж. педжга

    Коми-русский словарь > гӧлыш

  • 17 кӧлыш,\ кӧлышка

    связка; моток;

    гез кӧлышка — моток верёвки;

    кӧлач кӧлыш, кӧлышка — связка калачей

    Коми-русский словарь > кӧлыш,\ кӧлышка

  • 18 чӧлыш

    Коми-русский словарь > чӧлыш

  • 19 шӱлыш

    дух, дыхание;

    тӱлыш налаш — перевести дух, отдышаться.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱлыш

  • 20 кумда шӱлыш

    Произведенийлаште илышым тыглай гына сӱретлыман огыл, тудым кумда шӱлыш – пафос дене шыҥдарыман. «Мар. ком.» В произведениях нельзя так просто описывать жизнь, она должна быть проникнута высокой идеей – пафосом.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кумда

    Марийско-русский словарь > кумда шӱлыш

См. также в других словарях:

  • лыш-лыш — Борынны еш тартканда яки сулкылдап елаганда барл. килгән тавышны белдерә …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • лыш — Борын тартып куйганда барлыкка килгән тавышны белдерә …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Ц-ЛЫШ — м. патлук, перм. черд. (челыш? целыш?) шумовка, род уполовника, большой ложки, которою достают рыбу из котла. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • око́лыш — околыш, а, ем …   Русское словесное ударение

  • очёлыш — сущ., кол во синонимов: 1 • очелыш (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • подъёлыш — сущ., кол во синонимов: 1 • подъелыш (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • очёлыш — (РСЯР) …   Словарь употребления буквы Ё

  • подъёлыш — подъёлыш …   Словарь употребления буквы Ё

  • цёлыш — (Даль) …   Словарь употребления буквы Ё

  • яңлыш-йоңлыш — диал. Һәртөрле ялгышлыклар, хаталар …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • око́лыш — а, м. Ободок у некоторых мужских головных уборов, к которому прикрепляется тулья. Она сохранилась у него еще со времен гражданской войны, эта нарядная фуражка с малиновым верхом, желтым околышем и маленьким вогнутым лакированным козырьком. В.… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»