Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

йӱк-йӱан+лектын

  • 101 йымачын

    йымач(ын)
    1. нар. снизу, с нижней стороны

    Йымач ончаш смотреть снизу;

    йымачын налаш брать снизу;

    йымач огеш кой снизу не видно.

    Мелнажым ӱмбачынат, йымачынат шӱралтен колтет гын веле тамлын кая. Н. Лекайн. Блин вкусен, если его подмажешь и сверху, и снизу.

    2. посл. выражает:
    1) направление действия из какого-н. места; передаётся предлогом из-под (чего-л.)

    Ӱстел йымач лекташ вылезть из-под стола.

    Пий-влак, капка йымач кудал лектын, эрак пазарыш каяш тарваныше калыкым чарныде оптат. О. Шабдар. Собаки, выбегая из-под ворот, беспрерывно лают на людей, идущих с утра на базар.

    Кӱ пӧрт йымач ош лум шыжа. Тушто. Из-под каменного дома метёт белый снег.

    2) освобождение от какого-н. положения, состояния и т. п.; передаётся предлогом из-под

    Пуля йымач лукташ вывести из-под пуль.

    Ош лум йымач утлен, кава гай канде, мотор лӧза пеледыш пеледеш. А. Бик. Освободившись из-под белого снега, цветёт синий, как небо, пышный, красивый цветок.

    Почешыже икмыняр пычал йӱк сургалте, но Мендей пуля йымач первый огыл тыге утла. К. Васин. Вслед ему прогремело несколько выстрелов, но Мендей не первый раз спасался так из-под пуль.

    3) направление действия, появление из какого-н. места, находящегося около чего-л.; передаётся предлогом из-под

    Тула йымач толын приехал из-под Тулы.

    Да, сар гычын шукын ышт пӧртыл, Москва йымач тольо письма. Ю. Чавайн. Да, многие не вернулись с войны, из-под Москвы пришло письмо.

    4) указывает на орудие труда, посредством которого достигаются определённые результаты; передаётся предлогом из-под

    Перо йымач из-под пера.

    Сылне муро сем парняж йымач (Ашпатырын) йоҥгалте. К. Васин. Из-под пальцев Ашпатыра прозвучала чудесная мелодия.

    Тыманмеш карандашыж йымач (Овдокын) шолдыра букван мут-влак шочыч. И. Васильев. В тот же миг из-под карандаша Овдока появились слова с крупными буквами.

    5) сторону, откуда исходит действие; употребляется с существительными, обозначающими отрезки времени; передаётся предлогом с

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йымачын

  • 102 йымыжгын

    йымыжгын
    ласково, нежно, приветливо

    Йымыжгын кутыраш нежно разговаривать;

    йымыжгын воштылаш приветливо смеяться.

    (Овук) кастене уремыш лектын, йымыжгын муралта. М.-Азмекей. Выйдя вечером на улицу, Овук нежно запоёт.

    Йӱкшӧ (Капитонован) йымыжгын лектеш. «Мар. ком.» Голос Капитоновой звучит нежно.

    Сравни с:

    йымыжан

    Марийско-русский словарь > йымыжгын

  • 103 кавыний тувыр

    этн. женское платье, которое надевает молодушка в первый раз (марлан кайыме годым чийыме вургем)

    «Уна, ончыза, могай мотор кавыний шовырым чиен лектын», поян Тарас эрге койдара. «У вий» «Вон, смотрите, какую красивую поддевку надела», – высмеивает сын богатого Тараса.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кавынь

    Марийско-русский словарь > кавыний тувыр

  • 104 кавыний шовыр

    этн. женское платье, которое надевает молодушка в первый раз (марлан кайыме годым чийыме вургем)

    «Уна, ончыза, могай мотор кавыний шовырым чиен лектын», поян Тарас эрге койдара. «У вий» «Вон, смотрите, какую красивую поддевку надела», – высмеивает сын богатого Тараса.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кавынь

    Марийско-русский словарь > кавыний шовыр

  • 105 каласен-каласыде

    каласен-каласыде
    не досказав, не договорив

    Марийско-русский словарь > каласен-каласыде

  • 106 календарь

    календарь

    Ӱстембал календарь настольный календарь;

    пырдыж календарь настенный календарь.

    Пырдыжыште календарь ден шагат кечат. «Ончыко» На стене висят календарь и часы.

    1905 ий деч вара ик жаплан чуваш, марий, удмурт, мордва йылме дене календарь-влак лектын шогеныт. С. Чавайн. После 1905 года некоторое время выходили календари на чувашском, марийском, удмуртском, мордовском языках.

    Марийско-русский словарь > календарь

  • 107 калитка

    калитка

    Пакча калитка садовая калитка.

    Ала-кӧ калиткам виш коденат, ожо лектын кудалын. О. Тыныш. Кто-то оставил калитку открытой, и жеребец убежал.

    Марийско-русский словарь > калитка

  • 108 канде-чалка

    канде-чалка

    Кает чодыра дене, эше ош лум юалге южым шӱлен кия, а воктенак канде-чалка пеледыш лектын шинчын. «Ямде лий!» Идёшь по лесу, ещё от белого снега дует прохладой, а рядом уже распустился синий цветочек.

    Марийско-русский словарь > канде-чалка

  • 109 капелла

    капелла
    муз. капелла (мурышо коллектив)

    Капеллыште мураш петь в капелле.

    Марий хоровой капелла первый концертыштыжак Лобалевын «Октябрь» мурыжым программыш пуртен. Г. Зайниев. В первую же концертную программу марийская хоровая капелла включила песню Лобалева «Октябрь».

    А изи перерыв лиймек, сценыш капелла лектын шогалеш. Чавайнын мутшылан возымо муро-влакым муралтен пуа. А. Эрыкан. А после небольшого перерыва на сцену вышла капелла. Исполнила песни на слова Чавайна.

    Марийско-русский словарь > капелла

  • 110 кара

    кара
    этн. ряженый (в праздник Рождества)

    Вара, суапым ыштен, кара кува-шамыч кодыге вес пӧртышкӧ лектын кайышт. Ю. Артамонов. Потом, отблагодарив, ряженые ушли гурьбой в другой дом.

    Сравни с:

    мӧчыр

    Марийско-русский словарь > кара

  • 111 карабин

    карабин

    Карабиным эрыкташ чистить карабин.

    Ороспай карабиным, кердым нале да лектын куржо. В. Иванов. Ороспай схватил карабин, саблю и убежал.

    Марийско-русский словарь > карабин

  • 112 карча-марча

    карча-марча
    мелочь, мелкий товар; разные мелкие вещи

    Карча-марчам наледаш купить разные мелкие вещи.

    Тушто (пазарыште) ала-кушечын Шернур велым йорга шинчан, мыскара йылман алтенче торговой толын лектын, тӱрлӧ тӱсан тасмам, кудырым, окам, чинчым, тулеч моло карча-марчам сакален пытарен. Д. Орай. На рынке откуда-то со стороны Сернура появился шустроглазый, весёлый торговец мелкими товарами, развесил разноцветные ленты, украшения в виде волнистой кривой, позумент, другие мелкие товары.

    Марийско-русский словарь > карча-марча

  • 113 каскан

    каскан
    в каске; надевший каску

    Ужар каскан в зелёной каске.

    Моло блиндажлашкыже каскан салтак-влак пурен-лектын коштедат. Е. Янгильдин. В другие блиндажи захаживают солдаты в касках.

    Марийско-русский словарь > каскан

  • 114 катапультироватлаш

    катапультироватлаш
    -ем
    катапультировать, катапультироваться (катапульт полшымо дене самолёт гыч лектын возаш)

    Марийско-русский словарь > катапультироватлаш

  • 115 катас

    катас
    молочные резцы; первые зубы ребёнка

    Азан кок ончыл пӱйжӧ лекме годым «катасыже лектын» маныт. Ӱпымарий. Когда у ребёнка появляются первые зубы, говорят: «Появились молочные резцы».

    Сравни с:

    ончылпӱй

    Марийско-русский словарь > катас

  • 116 каялташ

    каялташ
    -ам
    безл. возвр., в 1 и 2 лицах не употр. приходится идти

    Кочде-йӱдеак тунемаш лектын каялтын. «Мар. ӱдыр.» Приходилось идти учиться без еды.

    Марийско-русский словарь > каялташ

  • 117 кӓсыпланаш

    кӓсыпланаш
    -ем
    диал. промышлять чем-л.

    Эргым кӓсыпланаш лектын каен. Мой сын уехал промышлять.

    Марийско-русский словарь > кӓсыпланаш

  • 118 кӓтыр

    кӓтыр
    диал. память

    Кӓтырыште кучаш держать в памяти;

    кӓтырет шуко у тебя память хорошая.

    Лӱмжым монденам, кӓтыр гыч лектын. Имя его я забыл, вышло из памяти.

    Шоҥго улам гынат, кӓтырем йомын огыл. Я. Ялкайн. Хотя я уже стар, но память не потерял.

    Смотри также:

    уш

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кӓтыр

  • 119 келгышке каяш

    – Икте колен, весе лектын, – келгышке кайыш Григорий Петрович. С. Чавайн. – Один умер, другой вышел, – вдался в подробности Григорий Петрович.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    келге

    Марийско-русский словарь > келгышке каяш

  • 120 керек-кунар

    керек-кунар
    Г.: керек-кынар
    сколько угодно, в любом количестве; сколько бы ни

    Сакар керек-кунар ноен толеш гынат, чомаж дек лектын пурыде ок чыте. С. Чавайн. Каким бы усталым ни приходил Сакар, он обязательно сходит к своему жеребёнку.

    Шуанвондым керек-кунар пулан шотло, ик ганат пулан от шу. Муро. Сколько угодно считай шиповник за дрова, дров никогда не будет у тебя.

    Марийско-русский словарь > керек-кунар

См. также в других словарях:

  • Mari language — Mari марий йылме marij jəlme Spoken in Russian Federation: autonomous republics Mari El, Bashkortostan, Tatarstan, Udmurtia; oblasti Nizhny Novgorod, Kirov, Sverdlovsk, Orenburg; Perm Krai …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»