Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

йылгыжше

  • 1 йылгыжше

    йылгыжше
    Г.: йӹлгӹжшӹ
    1. прич. от йылгыжаш
    2. прил. блестящий, лоснящийся; издающий блеск

    Йылгыжше кем блестящие сапоги;

    йылгыжше совла блестящая ложка.

    Йылгыжше ош лум ече йымалне йыгыжтарен кочыртатен. М. Рыбаков. Под лыжами надоедливо скрипел блестящий белый снег.

    3. в знач. сущ. блестящее; то, что блестит

    Йылгыжшым ужаш видеть блестящее.

    Чыла йылгыжше шӧртньӧ огыл. Калыкмут. Не всё то золото, что блестит.

    Унур Эбат чылажымат йылгыжшым йӧрата: тувыржо шем сатин дене, перчаткыже шем шӱштӧ дене ургымо улыт, тарантас ден пӱгыжӧ йотке ӱйлымӧ гай койыт. Я. Ялкайн. Любит Унур Эбат всё блестящее: рубашка на нём из чёрного сатина, перчатки сшиты из чёрной кожи, и тарантас с дугой тоже блестят, как маслом смазанные.

    Марийско-русский словарь > йылгыжше

  • 2 йылгыжше

    Г йӹлгы́жшы
    1. прич. от йылгыжаш.
    2. прил. блестящий, лоснящийся; издающий блеск. Йылгыжше кем блестящие сапоги; йылгыжше совла блестящая ложка.
    □ Йылгыжше ош лум ече йымалне йыгыжтарен кочыртатен. М. Рыбаков. Под лыжами надоедливо скрипел блестящий белый снег.
    3. в знач. сущ. блестящее; то, что блестит. Йылгыжшым ужаш видеть блестящее.
    □ Чыла йылгыжше шӧртньӧ огыл. Калыкмут. Не всё то золото, что блестит. Унур Эбат чылажымат йылгыжшым йӧрата: тувыржо шем сатин дене, перчаткыже шем шӱштӧ дене ургымо улыт, --- тарантас ден пӱгыжӧ йотке ӱйлымӧ гай койыт. Я. Ялкайн. Любит Унур Эбат всё блестящее: рубашка на нём из чёрного сатина, перчатки сшиты из чёрной кожи, и тарантас с дугой тоже блестят, как маслом смазанные.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йылгыжше

  • 3 блестящий

    йылгыжше

    Русско-марийский разговорник > блестящий

  • 4 алга

    алга
    1. серьги, серёжки

    Шергакан алга дорогие серьги;

    шӧртньӧ алга золотые серьги.

    «Тыланет пӧлекым ямдыленам», – йылгыжше канде шеран ший алгам лукто. О. Тыныш. «Тебе я приготовил подарок», – достал он блестящие, с синими бусинками, серебряные серьги.

    Сравни с:

    кӧрж
    2. бот. серёжки (соцветие берёзы, ивы)

    Куэ-шамыч кужу алгаштым сакаленыт. Берёзы развесили свои длинные серёжки.

    Марийско-русский словарь > алга

  • 5 атлас

    А
    атлас
    атлас (тӱрлӧ карт, таблица, схема, сӱрет, т. м. пого)

    Географический атлас географический атлас.

    Школ библиотекыштына атлас уло. В. Юксерн. В нашей школьной библиотеке есть атлас.

    Б
    атлас

    Арык воктен ӱдыр-узбечка Тась, а ӱмбалныже – кечыйолаҥше атлас. Й. Осмин. У арыка узбечка Тась, а на ней – блестящий атлас.

    Марийско-русский словарь > атлас

  • 6 блесна

    блесна

    Спиннинг блесна спиннинговая блесна.

    Блеснаже лиеш гын, ала колжат эше верештеш. В. Орлов. Если будет блесна, то может и рыба попадётся.

    Марийско-русский словарь > блесна

  • 7 браунинг

    браунинг

    Йылгыжше браунинг блестящий браунинг.

    Старшина браунинг дене кӱшкӧ лӱен колтыш. И. Васильев. Старшина выстрелил вверх из браунинга.

    Марийско-русский словарь > браунинг

  • 8 брошка

    брошка
    брошка, брошь (ӱдырамаш украшений)

    Йылгыжше брошка блестящая брошка;

    мотор брошка красивая брошка;

    бриллиантан брошка брошка с бриллиантами.

    Пылыш теҥгет, шергашет, брошкет чыла уло. А. Асаев. Всё есть: и серьги, и кольца, и брошки.

    Сравни с:

    шыркама

    Марийско-русский словарь > брошка

  • 9 вокзал

    вокзал

    Куртньӧ корно вокзал воктенак автовокзал верланен. Рядом с железнодорожным вокзалом разместился автовокзал.

    Шукат ыш эрте, вокзал ончыко йылгыжше шем «мерседес» выжге толын шогале. А. Тимофеев. Через некоторое время к вокзалу плавно подкатил блестящий чёрный «мерседес»

    2. в поз. опр. вокзальный

    Вокзал площадьымат бомба-влак пургед пытареныт. П. Корнилов. И вокзальную площадь разрыли бомбы.

    Марийско-русский словарь > вокзал

  • 10 вулкан

    вулкан

    Йӧрышӧ вулкан потухший вулкан.

    Вулкан кӧргыштӧ жапын-жапын виян мӱгырымӧ йӱк шокта да вара кратер гыч йылгыжше тул лапаш (лава) йоген лектеш. «Географий» Внутри вулкана временами слышится сильный грохот, а затем из кратера вытекает блестящая огненная лава.

    Марийско-русский словарь > вулкан

  • 11 вуян

    вуян
    1. с головой, с вершиной, с верхушкой, с концом, с носком

    Чал вуян кугыза седоголовый старик;

    тово вуян ӱдыр девушка с лохматой головой;

    кошар вуян кож островерхая ель;

    кошар вуян тоя остроконечная палка;

    важык вуян йыдал лапоть с кривым носком;

    кок вуян двуглавый;

    кум вуян трёхглавый.

    Сайрем – суремаш тӱҥалше пондашан, йылгыжше чара вуян марий. К. Васин. Сайрем – мужчина с седеющей бородой, с блестящей плешивой головой.

    2. колосистый, имеющий колос; с колосом

    Шӧртньӧ вуян шыдаҥ пшеница с золотым колосом.

    А пасушто, ӱдыдеак, кум вуян уржа шочын. А. Юзыкайн. А в поле, не посеяв, уродилась рожь с тремя колосьями.

    3. перен. умный, даровитый, понятливый, способный

    Вуян айдеме умный человек.

    Сравни с:

    ушан

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > вуян

  • 12 жерех

    жерех

    – А эн сайже жерех! Ший гай йылгыжше, мотор да виян кол. Г. Матюковский. – А лучшая из рыб – жерех! Серебристая, красивая и сильная рыба.

    Сравни с:

    чӧнча, агасак

    Марийско-русский словарь > жерех

  • 13 зеркальный карп

    зоол. зеркальный карп (йылгыжше кугу оксан кол)

    Зеркальный карпым ашнаш разводить зеркальных карпов.

    Основное слово:

    зеркальный

    Марийско-русский словарь > зеркальный карп

  • 14 коракшинча

    коракшинча
    1. бот. вороний глаз (кандалге-шем йылгыжше емыжан, ныл лышташан чодырасе шудо)

    Ландыш да коракшинча, мераҥлашка ден кӱчшудо, шуко курым мучко ӱмылыштӧ илен, ӱмылым йӧратыше кушкылыш савырненыт. «Ботаника» Ландыш и вороний глаз, кислица и копытень в течение многих столетий живут в тени и стали тенелюбивыми растениями.

    2. бот. фиалка

    Коракшинча – мотор пеледыш. Фиалка – красивый цветок.

    Сравни с:

    кишкышинча
    3. диал. слепец (о невнимательном)

    – От уж мо, коракшинча! М. Шкетан. – Ты что, слепец, не видишь что-ли!

    Марийско-русский словарь > коракшинча

  • 15 коробка

    коробка
    Г.: коропля
    1. коробок, коробочка; ёмкость или упаковка в виде ящичка

    Шырпе коробка коробок спичек;

    картон коробка картонная коробка.

    Печук мотор коробка гыч йылгыжше орденым лукто. А. Ягельдин. Печук вытащил из красивой коробочки сверкающий орден.

    2. тех. коробка, вместилище для чего-л.

    Вагон оравасе ӱй оптымо коробка. Н. Лекайн. Коробка для масла у колёс вагона.

    3. ист. короб; корзина на санях или дрогах для возки углей

    Шӱйым коробка дене ужалаш коштыныт. Древесный уголь возили продавать в кузовах-ларях.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > коробка

  • 16 кӧзгӧ

    кӧзгӧ

    Маймыл кӧзгыш ончалеш – шке тӱсшым раш ужеш. Г. Микай. Обезьяна в зеркало глядит – и ясно видит своё изображение.

    Шӧртньӧ тӱран кӧзгӧжым мый муым. Муро. Нашла я зеркальце в золотой рамке.

    Марийско-русский словарь > кӧзгӧ

  • 17 кратер

    кратер

    Вулкан кӧргыштӧ жапын-жапын виян мӱгырымӧ йӱк шокта да вара кратер гыч йылгыжше тул лапаш – лава – лектеш. «Географий» Внутри вулкана время от времени слышится мощный гул и затем из кратера вытекает сверкающая огненная масса – лава.

    Марийско-русский словарь > кратер

  • 18 куакш

    куакш
    Г.: коаш
    1. прил. мелкий, неглубокий, небольшой по глубине (о водоёмах и т. п.)

    Куакш ер мелкое озеро;

    куакш эҥер неглубокая речка;

    куакш вер мелкое место, мель, отмель;

    куакш лум неглубокий снег.

    Кеҥежым Какшан куакш да аҥысыр. В. Орлов. Летом Кокшага неглубока и узка.

    Кӱкшакаште, куакш окоплаште, йылгыжше шем каске-влак койыт. Е. Янгильдин. На высоте в неглубоких окопах видны поблескивающие чёрные каски.

    2. прил., перен. неглубокий, лишённый глубины в отношении чего-то, малосодержательный, поверхностный

    Куакш содержаниян поэме поэма неглубокого содержания;

    куакш образ образ, лишённый глубины.

    Герой-влакын шӱм-чон илышышт куакш. С. Черных. Духовная жизнь героев бедна.

    Тендан философийда моткоч куакш. «Ончыко» Ваша философия весьма неглубока.

    3. сущ. мелководье, мелкое место, мель в реке, озере и т. п.; небольшая глубина водоёма и т. п

    Куакш гыч лекташ выбраться из мелководья;

    куакшеш пижын шинчаш застрять на мели, сесть на мель.

    Келгырак вӱдыштӧ пуш Мексоным нумалеш, а куакшыште – Мексон пушым. А. Асаев. На более глубокой воде лодка везёт Мексона, а на мелководье Мексон сам тащит лодку.

    Южгунам шолдыра пырчым тыгыдырак пырче дечат куакшышкырак шындат. «Ботаника» Иногда крупные семена сажают на ещё меньшую глубину, чем более мелкие семена.

    4. нар. мелко, неглубоко; на незначительную глубину, на неглубоком уровне

    Куакш кӱнчет неглубоко копаешь;

    куакш куралме аҥа неглубоко вспаханное поле.

    Шижам, тыште ялт куакш. П. Корнилов. Чувствую, здесь совсем мелко.

    Марийско-русский словарь > куакш

  • 19 курныж

    курныж
    зоол.
    1. коршун (кужу шулдыран, кадыр неран вараш урлык кугу кайык)

    Шем курныж чёрный коршун;

    курныж гай неран нос как у коршуна.

    Кӱшнӧ-кӱшнӧ, пыл лоҥгаште, турий йӱкшӧ йоҥгалтеш, Орша велне, сирлымаште, курныж эркын йыр пӧрдеш. Н. Мухин. Вверху, в облаках, раздаётся голос жаворонка; на стороне Орши, у обрыва, медленно кружится коршун.

    Сравни с:

    кугывараш

    Шем курныж чёрный ворон;

    шучко курныж страшный ворон.

    Ала-кушто, тораште, шем курныж гына, кро-крок кычкырлен, колышо капым вуча. А. Юзыкайн. Только где-то вдали чёрный ворон, каркая, ждёт мертвечину.

    3. перен. коршун, ворон (о символе горя, смерти)

    Курныж-влак толыт, йӱкыштак нунын. Колыштса, кузе тӧрсырын мӱгырат. Е. Янгильдин. Летят стервятники (букв. коршуны), это их гул. Послушайте, как они ревут неровно.

    4. в поз. опр. относящийся к коршуну, принадлежащий коршуну; коршуна

    Курныж чоҥештыме полёт коршуна;

    курныж шулдыр крылья коршуна.

    Но тӱрлӧ калык кугыжан Российыште курныж кӱчыш логалше шӱшпык семын илен. С. Эман. Но в царской России разные народы жили как соловьи, попавшие в когти коршуна.

    5. в поз. опр. относящийся к ворону; воронов, ворона

    Курныж пун вороновы перья;

    курныж шулдыр вороново крыло.

    Шинчапунжо гын тугай шеме, пуйто курныж пыстыл. А. Асаев. А брови такие чёрные, как будто перья ворона.

    6. перен., в поз. опр. относящийся к кому-чему-л. кровожадному, несущему горе, бедствия, смерть; коршуна, воронов, ворона

    Курныж кид когти коршуна, ворона;

    курныж умша рот коршуна, ворона.

    (Кочетовын) чылажат сайын эртымылан, курныж кид гыч утлымылан чонжо куанен. Манаш гына, листовко дене полиций кид гыч утлен. К. Васин. Кочетов был рад, что обошлось хорошо, что он не попал в когти коршуна. Сказать только, с листовками не попал в руки полиции.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > курныж

  • 20 кушташ

    кушташ
    I
    -ем
    1. растить, выращивать, вырастить; вскармливать, вскормить; выхаживать, выходить

    Шурным кушташ выращивать хлеб;

    эргым кушташ растить сына.

    Чодырам кушташ – куштылго паша огыл. С. Ибатов. Вырастить лес – не лёгкая работа.

    Илашак шочыныс айдеме, Йочам кушташ, у пӧрт ышташ... М. Емельянов. Человек родился жить, растить детей, строить новый дом.

    2. растить, развивать, развить; воспитывать, воспитать; пестовать, выпестовать

    Самырык автор-влакым кушташ растить молодых авторов;

    у тукымым кушташ воспитывать новое поколение.

    Туныктышо чыла усталыкшым у еҥым кушташ пуышаш. В. Косоротов. Учитель должен отдавать всё своё мастерсгво воспитанию нового человека.

    Тыште (школ-интернатыште) нунылан шке талантыштым кушташ чыла условий уло. «Мар. ком.» В школе-интернате имеются все условия, чтобы развивать им свой талант.

    3. отращивать, отрастить

    Пондашым кушташ отрастить бороду.

    А мӱшкырым кабинетыште шинчышыжла куштен докан. Ю. Артамонов. А живот своё он отрастил, видимо, сидя в кабинете.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    1. плясать, поплясать, сплясать, танцевать (чаще – о народных танцах)

    Лывыргын кушташ легко плясать;

    гармонь почеш кушташ плясать под гармошку;

    мужырын-мужырын кушташ плясать парами;

    тавалтен кушташ плясать, притоптывая.

    Тӱмыр ден шӱвыр йӱк почеш Эчан кушташ лекте. Н. Лекайн. Под звуки барабана и волынки Эчан вышел плясать.

    Тоня ден Сима вальсым кушташ тӱҥальыч. В. Иванов. Тоня и Сима начали танцевать вальс.

    2. перен. плясать, трястись, подпрыгивать как при пляске

    Клавишыште парняже кушта веле пальцы его на клавише будто пляшут.

    Ойлымыж годым (Патай Сопромын) лашка нерже эскыде тарванылеш, воштылмыж годым ойыртемын кушта. М. Шкетан. При разговоре круглый кончик носа уПатая Сопрома беспрестанно шевелится, определённо пляшет, когда он смеётся.

    Йылгыжше асфальт ӱмбалне шолдыра йӱр пырче-влак куштат. Г. Чемеков. Крупные капли дождя пляшут на сверкающем асфальте.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кушташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»