Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

йорло+еҥ

  • 41 ӧшлӧк

    ӧшлӧк
    ист. шлем (кӱртньӧ упш)

    Кумыньыштынат ӧшлӧкышт шӧртньылымӧ, ош пыстыл ора изи мардежеш лойгалтеш. К. Васин. У всех у троих шлемы позолочены, ветерок шевелит белые перья.

    Теркупш – ӧшлӧкым, сарзе кӱртньӧ тувырым – вынер алмаштыш, йорло, но ару. В. Колумб. Шляпу – шлем, воинскую кольчугу сменил холст, это беднее, но чище.

    Марийско-русский словарь > ӧшлӧк

  • 42 паҥга

    паҥга
    I

    Рок паҥга комочек земли.

    Тӱмыр паҥга барабанные палочки;

    эҥыр паҥга поплавок;

    – Конденам, конденам, – йорло марий тудлан тыгыде панга-влакым конден пуыш. В. Иванов. – Принёс, принёс, – бедный мужик притащил ему маленькие палочки.

    3. косточка, костяшка; кругляшка на счётах

    – Теве шотло, – Иван Петрович Нургалов деч шершотым уэш шке декше шупшылят, шершотын куд паҥгажым шолт перыш. А. Пасет. – Вот считай, – снова отняв у Нургалова счёт, Иван Петрович скинул шесть костяшек счёта.

    Идиоматические выражения:

    II
    диал. шар

    Смотри также:

    шар

    Марийско-русский словарь > паҥга

  • 43 парымлаш

    парымлаш
    -ем

    Нуно (Кавырля ден Микале) йорло-влакын икияш ӱдышашлык аҥаштым ончылгочак парымлат. М.-Азмекей. Кавырля и Микале заранее берут в долг у бедняков участки под яровые.

    Марийско-русский словарь > парымлаш

  • 44 плуг

    Вич лемехан плуг пятилемешный плуг.

    Плугым йорло-влаклан вучымеш пуышт. Ик плуг Тайлаланат вереште. «У вий» Беднякам плуг дали в долг. И Тайле достался один плуг.

    Трактор плугын лемехше пужлен – тӱжем пуд шурно йомын. Калыкмут. Сломался лемех тракторного плуга – потеряно тысячи пудов хлеба.

    2. в поз. опр. плуговой; плужный, относящийся к плугу (плуг дене кылдалтше)

    Плуг лемех плуговой лемех, лемех плуга;

    плуг орава плуговое колесо;

    плуг кӱзӧ плужный нож;

    плуг куралме плужная вспашка.

    Марийско-русский словарь > плуг

  • 45 поргем

    поргем
    1. провал, пропасть, бездна

    Поргемыш камвозаш упасть в пропасть.

    Курыкын тайылже-влак пеш тура лийытат, поргемышке камвозаш огыл манын, пеш шекланен кошташ перна. «Природоведений» Склоны гор бывают очень крутые, поэтому приходится ходить очень осторожно, чтобы не свалиться в пропасть.

    Порволем ыле поргемыш, так, нимолан лийынак, ош тӱням шӱчаҥден илет. З. Каткова. Провалился бы ты в пропасть, а то так, бесполезно коптишь белый свет.

    Опанас ончалеш – агур поргемыш ик гана тошкалшаш веле кодын. И. Одар. Опанас посмотрел – до бездны омута осталось только раз шагнуть.

    2. перен. провал, пропасть, яма

    Кок шонымаш коклаште поргем пропасть между двумя мнениями.

    Поян ден йорло коклаште вончаш лийдыме поргем улмо, колем гынат, ушешем кодеш. Н. Игнатьев. Если даже я умру, в моей памяти сохранится то, что между богатыми и бедными есть непреодолимая пропасть.

    Эл тӧра-влак тунам корнӱмбалне поргемыштым але ышт вучо. Г. Гадиатов. Чиновники страны тогда ещё не ожидали провалов на своём пути.

    3. в поз. опр. относящийся к провалу, пропасти, бездне

    Поргем пундаш дно провала.

    Вет ярнен пытыше еҥ-влак пундашдыме поргем тӱрышкӧ ошкылмо семын ошкылыныт. Н. Тихонов. Ведь обессилевшие люди шагали, словно шли к краю бездонной пропасти.

    Марийско-русский словарь > поргем

  • 46 поч кучышо

    подхалим, подпевала, льстец; тот, кто угодничает, заискивает перед кем-л.

    – Колхозышко эртак йорло кресаньык гына ушнен, чыланат лодырланен кият, – манын тототлышт кулак почым нулышо шкет вуян-влак. М. Шкетан. – В колхоз записались одни только бедняки, все они лодырничают, – так тараторили кулацкие подпевалы – единоличники.

    Олашкат ӱшанрак (командир поч кучышо) салтакым гына колтат ыле. М. Шкетан. И в город отпускали только солдат понадёжнее (командирских подхалимов).

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    поч

    Марийско-русский словарь > поч кучышо

  • 47 поч нулышо

    подхалим, подпевала, льстец; тот, кто угодничает, заискивает перед кем-л.

    – Колхозышко эртак йорло кресаньык гына ушнен, чыланат лодырланен кият, – манын тототлышт кулак почым нулышо шкет вуян-влак. М. Шкетан. – В колхоз записались одни только бедняки, все они лодырничают, – так тараторили кулацкие подпевалы – единоличники.

    Олашкат ӱшанрак (командир поч кучышо) салтакым гына колтат ыле. М. Шкетан. И в город отпускали только солдат понадёжнее (командирских подхалимов).

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    поч

    Марийско-русский словарь > поч нулышо

  • 48 пропагандист

    пропагандист
    пропагандист (шинчымашым, ончыл опытым да монь калык коклаш шаркалыше еҥ)

    Кугу опытан пропагандист пропагандист с большим опытом.

    Пропагандист занятийлан кӱлеш семын ямдылалтеш. «Мар. ком.» Пропагандист к занятиям готовится как следует.

    Йорло-влак комитетын членыштлан ялыште агитаторат, пропагандистат лияшышт логалеш. «Ончыко» В деревнях членам комитета бедноты приходится быть и агитаторами, и пропагандистами.

    Марийско-русский словарь > пропагандист

  • 49 пудешталтшаш гай лияш

    пудешталтшаш гай (пудешт(ын) кайышаш гай) сыраш (шыдешкаш, лияш)
    очень сильно волноваться, негодовать, злиться, рассердиться

    Йорло калык пудешталтшаш гай шыдешкыш. М. Шкетан. Бедняки очень сильно разозлились.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пудешталтшаш

    Марийско-русский словарь > пудешталтшаш гай лияш

  • 50 пудешталтшаш гай сыраш

    пудешталтшаш гай (пудешт(ын) кайышаш гай) сыраш (шыдешкаш, лияш)
    очень сильно волноваться, негодовать, злиться, рассердиться

    Йорло калык пудешталтшаш гай шыдешкыш. М. Шкетан. Бедняки очень сильно разозлились.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пудешталтшаш

    Марийско-русский словарь > пудешталтшаш гай сыраш

  • 51 пудешталтшаш гай шыдешкаш

    пудешталтшаш гай (пудешт(ын) кайышаш гай) сыраш (шыдешкаш, лияш)
    очень сильно волноваться, негодовать, злиться, рассердиться

    Йорло калык пудешталтшаш гай шыдешкыш. М. Шкетан. Бедняки очень сильно разозлились.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пудешталтшаш

    Марийско-русский словарь > пудешталтшаш гай шыдешкаш

  • 52 пудештын кайышаш гай лияш

    пудешталтшаш гай (пудешт(ын) кайышаш гай) сыраш (шыдешкаш, лияш)
    очень сильно волноваться, негодовать, злиться, рассердиться

    Йорло калык пудешталтшаш гай шыдешкыш. М. Шкетан. Бедняки очень сильно разозлились.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пудешталтшаш

    Марийско-русский словарь > пудештын кайышаш гай лияш

  • 53 пудештын кайышаш гай сыраш

    пудешталтшаш гай (пудешт(ын) кайышаш гай) сыраш (шыдешкаш, лияш)
    очень сильно волноваться, негодовать, злиться, рассердиться

    Йорло калык пудешталтшаш гай шыдешкыш. М. Шкетан. Бедняки очень сильно разозлились.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пудешталтшаш

    Марийско-русский словарь > пудештын кайышаш гай сыраш

  • 54 пудештын кайышаш гай шыдешкаш

    пудешталтшаш гай (пудешт(ын) кайышаш гай) сыраш (шыдешкаш, лияш)
    очень сильно волноваться, негодовать, злиться, рассердиться

    Йорло калык пудешталтшаш гай шыдешкыш. М. Шкетан. Бедняки очень сильно разозлились.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пудешталтшаш

    Марийско-русский словарь > пудештын кайышаш гай шыдешкаш

  • 55 пудыранылаш

    пудыранылаш
    Г.: пыдыранылаш
    -ам
    многокр. волноваться, возмущаться, недовольствовать, протестовать

    Озаҥ лишне йорло татар-влак чӱчкыдынак хан ваштареш пудыранылыт. К. Васин. Под Казанью бедные татары часто устраивали волнение против хана.

    Сравни с:

    тарванылаш

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пудыранылаш

  • 56 пукшаш

    пукшаш
    -ем
    1. кормить, покормить, накормить; давать (дать) корм, пищу кому-л.

    Азам пукшаш кормить ребёнка;

    комбым пукшаш кормить гусей;

    пучымышым пукшаш кормить кашей;

    теммешке пукшаш накормить досыта.

    Изи ӱдыр пукша кӧгӧрченым, кизаж дене шыдаҥым кышка. В. Илларионов. Девочка кормит голубей, своей ручонкой разбрасывает пшеницу.

    2. угощать, угостить; потчевать, попотчевать

    Уна-влакым пукшаш угощать гостей.

    Мелнам, туарам кочмо годым вате-влак пошкудыштым ваш-ваш пукшат. Н. Лекайн. Когда принимаются за блины, творожники, то женщины взаимно угощают соседей.

    Тудо (Настуш) тошто таҥжым шунен-шунен пукша. А. Березин. Настуш настойчиво угощает своего старого друга.

    3. перен. кормить, прокормить, выкормить; содержать; обеспечивать (обеспечить) пропитанием; служить средством пропитания

    Ешым пукшаш содержать семью.

    Телым йорло еҥ чодыраште да монь пашам ыштен ешыжым пукшаш тӧча. Н. Лекайн. Зимой бедняк старается содержать семью, работая в лесу и в других местах.

    Ик шошо кече талукым пукша. Калыкмут. Весенний день кормит год.

    Пирым йолжо пукша. Калыкмут. Волка ноги кормят.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пукшаш

  • 57 пуымо

    пуымо
    1. прич. от пуаш II
    2. прил. данный, выданный, отданный, заданный

    Мӧҥгылан пуымо упражнений заданное на дом упражнение;

    пуымо мут данное слово, обещание;

    пуымо срок деч ончыч раньше данного срока.

    Пуымо сай документ Алимовлан у пашаш пураш полшен. С. Музуров. Выданный хороший документ помог Алимову устроиться на новую работу.

    Пуымо мут-влак дене изи ойлымашым возыза. «Мар. йылме» Составьте небольшой рассказ с заданными словами.

    3. в знач. сущ. дача, подача, выдача, отдача

    Оксам пуымо нерген о выдаче денег.

    Кочкашышт пуымо годым чыве-влак икте-весыштым шӱкедылын куржыт. А. Ягельдин. Во время дачи корма куры бегут наперегонки, расталкивая друг друга.

    Теве нуно чыланат командым пуымо семын мланде велыш лупшалтыч. В. Иванов. Вот они все, как по команде (букв. будто после подачи команды), потянулись к суше.

    4. в знач. сущ. вручение, предоставление, оказание

    Полышым пуымо годым во время оказания помощи.

    Вес пӱчкышыштӧ – Чопай Степанлан Йошкар Шӱдыр орденым пуымо нерген Верховный Совет Президиумын указше. А. Эрыкан. На другой полосе – указ Президиума Верховного Совета о вручении Чопай Степану ордена Красной Звезды.

    Южо вере вашполыш комитет, йорло-влаклан пашам пуымо олмеш, кулаклан гына пайдам ышта. М. Шкетан. Кое-где комитеты взаимопомощи, вместо предоставления работы беднякам, только оказывают услугу кулакам.

    Марийско-русский словарь > пуымо

  • 58 пуэдаш

    пуэдаш
    -ем
    многокр.
    1. давать, дать; подавать, подать; выдавать, выдать; отдавать, отдать; раздавать, раздать (из рук в руки)

    Справкым пуэдаш выдавать справки;

    кермычым пуэдаш подавать кирпичи.

    Лудмо зал деч шолаште, барьер гоч, книгам пуэдат. Д. Орай. Слева от читального зала, через барьер, выдают книги.

    Теве таче конторышто пашадарым пуэдат. «Ончыко» Вот сегодня в конторе выдают зарплату.

    2. раздавать, раздать; распределять, распределить; разделять (разделить) между кем-чем-л.

    Мланде участкым пуэдаш распределять земельные участки.

    – Председательна (пырчым) кум-ныл мешак дене сурт еда шалатен, коҥга ӱмбалан кошташ пуэден. Ю. Артамонов. – Наш председатель распределил по три-четыре мешка зерна по домам, чтобы просушить его на печках.

    Вара колхозын ончылъеҥже-влаклан пӧлекым пуэдаш тӱҥальыч. Й. Ялмарий. Потом стали раздавать подарки передовикам колхоза.

    3. давать, дать; предоставлять (предоставить) в чьё-л. распоряжение, пользование

    Ялыште мландым уэш пайлаш да эн сайым йорло-влаклан пуэдаш. Н. Лекайн. Землю в деревне перераспределить и лучшую дать бедным.

    Эрлашыжым эрдене шокшо вӱдым пуэдаш тӱҥальыч. С. Чавайн. Назавтра утром стали давать кипяток.

    4. давать, дать; присваивать, присвоить; именовать, наименовать

    У званийым пуэдаш присваивать новые звания.

    Валя кажне парняжлан пуэденыс тӱрлӧ лӱмым. М. Якимов. Валя каждому своему пальчику дала разные имена.

    А ынде кажне ӱдырлан пеледыш лӱмым пуэдем, могай пеледыш тыланет келша, тугайым шке декет ӱж. В. Косоротов. А теперь я присвою каждой девушке названия цветков, какой цветок тебе нравится, такой и позови к себе.

    5. давать, дать; задавать, задать; предлагать (предложить) для исполнения

    Каҥашым пуэдаш давать советы;

    мӧҥгылан пашам пуэдаш давать работу на дом.

    Уляй бригаде йыр савырныш, нарядым пуэдыш, вара правленийыш ошкыльо. П. Корнилов. Уляй обошла бригаду, дала наряды, потом пошла в правление.

    6. вручать; награждать

    Наградым пуэдаш вручать награды.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пуэдаш

  • 59 пӱнчыштӧ пашам ышташ

    Йорло-влак теле гоч пӱнчыштӧ пашам ыштен илат. М. Шкетан. Бедняки всю зиму работают на лесозаготовке.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пӱнчӧ

    Марийско-русский словарь > пӱнчыштӧ пашам ышташ

  • 60 пызнаш

    пызнаш
    Г.: пӹзнӓш
    -ем
    1. жаться, прижиматься, прижаться; льнуть, прильнуть к чему-кому-л.; плотно прислониться

    пырдыж воктеке пызнаш прислониться к стене;

    лап пызнаш приникнуть к чему-либо;

    утыр (утларак, чакрак) пызнаш прижиматься всё больше (всё плотнее).

    Йоча-влак эше ик гана тушкыла савырнен толыт да, йыгыре-йыгыре пызнен, малаш возыт. М. Казаков. Дети ещё раз сходили туда и, прижавшись друг к другу, улеглись спать.

    (Иван) тӱрлӧ тӱсан яндашке, шӱргыж дене пызнен, тӱткын онча. К. Васин. Иван пристально всматривается в разноцветное стекло, прильнув к нему щекой.

    2. сжиматься, сжаться, ежиться, съежиться (от холода, болезни и т. д.)

    Сагдий, шаҥгак помыжалте гынат, кынелаш ӧрканен, леведыш йымалне пызнен кийыш. «Ончыко» Хотя и проснулся давно, Сагдий, ленясь вставать, лежал, съёжившись под одеялом.

    3. впиваться, впиться (о клеще)

    Вуеш пызнаш впиться в голову.

    Кедр пӱкшым погымо годым пудий пызнен, эмлаш лийдыме чер темдалын. «Ончыко» Во время сбора кедровых орехов впился клещ, скрутила неизлечимая болезнь.

    4. перен. прижиматься, прижаться к чему-л. (о чём-л.); находиться, размещаться близко от чего-л; притаиться, спрятаться

    Теве икте каван шеҥгеке йымен шогалын, весе савар пелен пызнен, покшелке пулемётчик-влак верланеныт. П. Апакаев. Один притаился за стогом, другой прижался к забору, посредине разместились пулемётчики.

    Пачемыш лукыш пызна – мардежым вучаш кӱшта. Пале. Прячется оса в угол – жди ветра, (букв. велит ждать ветра).

    5. перен. льнуть, прильнуть к кому-л.; стремиться сблизиться (из любви, ради выгоды и т. д.)

    А икмардаже поян велке пызнен да поян дене пырля йорло ваштареш шогалын. С. Ибатов. А середняки прильнули к богатым и вместе с ними встали против бедняков.

    6. перен. жаться; приникать, приникнуть; быть нерешительным, пассивным; притихнуть, притаиться

    Шыпак гына пызнен илымаште огыл, сеҥен лекмаште веле чын пиал! А. Бик. Истинное счастье не в том, чтобы жить, тихо притаившись, а только в победе!

    Марийско-русский словарь > пызнаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»