-
81 I cannot uphold such unscrupulous conduct
Универсальный англо-русский словарь > I cannot uphold such unscrupulous conduct
-
82 I never did!
Общая лексика: вот так так!, вот те на!, никогда ничего подобного не (видел, говорил и т.п.), ну и дела!, ну и ну!, первый раз вижу такое!, первый раз слышу такое! -
83 I'm not in the least surprised ...
Общая лексика: Меня нисколько не удивляет... (I'm not in the least surprised at her saying that. - Меня нисколько не удивляет, что она такое сказала.), Меня ничуть не удивляет... (I'm not in the least surprised at her saying that. - Меня ничуть не удивляет, что она такое сказала.)Универсальный англо-русский словарь > I'm not in the least surprised ...
-
84 SMS
1) Общая лексика: эсэмэска (для разговорного слова корректно только такое написание - http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_325312), СМС (корректно именно такое написание), посылать СМСку2) Компьютерная техника: Sega Master System, Storage Management Subsystem, Subscription, Maintenance and Support, System Managed Storage, satellite multiservice system3) Медицина: spinal motion segment4) Военный термин: Short Of Mental Stamina, Sleep Management System, Stand-Alone Analysis Subsystems, Supply Management Software, satellite and missile surveillance, scatterable mine system, senior master sergeant, sensor monitoring set, ship's missile system, signal messenger service, signal missile support, spares management system, stores management system, strategic missile squadron, strategic missile system, support missile system, surface missile ship, surface missile system, systems maintenance sector, systems maintenance service5) Техника: Shuttle mission simulator, semiconductor-metal-semiconductor, ship motion simulator, soil-moisture suction, special monitoring system, standard modular system, structured multimicroprocessor system6) Шутливое выражение: Slow Moving Software7) Метеорология: Space Meterological Satellite9) Биржевой термин: Stock Market Simulation10) Грубое выражение: Sex Messaging System, Sexual Male Seeker, Shit Must Stop11) Телекоммуникации: Short Messaging Service, Standard Management System (SS7)12) Сокращение: SIGINT Manpack System, Security Management System, Service Management System, Ship Management System, Shorts Missile Systems Ltd, Signal Measurement System, Signature Management System, Space Mission Simulator, Supply & Movements Squadron (UK Royal Air Force), Suspended Manoeuvring System, silicomanganese steel, Short Message System, somatostatin, Subscription and Maintenance Service13) Электроника: SECS Message Service14) Вычислительная техника: Storage Management Services, Storage Management System, Systems Management Server, short message/pager service, система управления запоминающими устройствами, Short Message Service (GSM, Mobile-Systems), System Management Server (MS), Storage Management Services (Novell, Netware), short message service, сервер системного управления, система управления дисковой памятью, служба управления запоминающими устройствами15) Космонавтика: Satellite Multiservices System, space materials science16) Транспорт: Simulation Modeling System17) Воздухоплавание: Synchronous Meteorological Satellites18) Экология: synchronous meteorological satellite19) Деловая лексика: Senior Management Service20) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: short messages21) Образование: School Management System22) Таможенная деятельность: State Migration Services23) Сетевые технологии: Send Me Symbols24) Полимеры: Spun-Melt-Spun (нетканый материал, созданный смешиванием материалов Spunbond и Meltdown)25) Программирование: Shred Mylar Surface26) Робототехника: Semi-autonomous Manipulation System27) Телефония: Функция( услуга) передачи коротких сообщений до 160 символов (Short Message Service)28) Сахалин Р: Safety Management System29) Сахалин А: shore metering station30) Химическое оружие: Site maintenance shop31) Авиационная медицина: space motion sickness32) Макаров: single molecule spectroscopy, спектроскопия одиночных молекул33) Расширение файла: Small Messaging System, Storage Management Subsystem/System, Systems Management Server (Microsoft), Storage Management Services (NetWare), Short Message Service (Sprint)34) Ядерное оружие: Special Monitoring Service35) Сотовая связь: служба коротких сообщений, SMS-сообщение, СМС-сообщение, текстовое сообщение36) Чат: Show Me Sister37) NYSE. Shared Medical Systems Corporation38) Аэропорты: Ste. Marie, Madagascar39) Программное обеспечение: Smart Messaging Service40) СМС: Short Message Services, Short Messages Service -
85 That doesn't happen very often.
Общая лексика: Такое редко бывает., Такое редко случается.Универсальный англо-русский словарь > That doesn't happen very often.
-
86 all that jazz
Сленг: и всё такое прочее (She told me I was selfish, hateful, rude, ugly, and all that jazz. Она высказала мне, что я был эгоистичным, отвратительным,. грубым, ужасным и всё такое прочее.), всякая всячина -
87 and all
Общая лексика: и все остальное, и все такое, и все такое прочее, и так далее, и тому подобное -
88 and stuff
1) Общая лексика: и т. д. (и т. п.), и всё такое (в конце предложения, после перечисления)2) Макаров: и все такое прочее, и прочая чепуха -
89 canned software
1) Общая лексика: тиражное ПО2) Компьютерная техника: стандартное программное обеспечение3) Полиграфия: стандартное математическое обеспечение4) Программирование: "коробочное" ПО, готовое ПО (например, такое, как текстовые процессоры и электронные таблицы), массовое ПО, (полностью) укомплектованное программное обеспечение (для розничной торговли)5) Программное обеспечение: готовое ("коробочное") ПО (массовое ПО, например, такое как текстовые процессоры и электронные таблицы) -
90 cartridge strength
1) Техника: относительная энергия взрывчатого вещества (выраженная процентным соотношением нитроглицерина в динамите, дающем при равном объеме заряда такое же отклонение баллистического маятника)2) Горное дело: относительная энергия взрывчатого вещества, выраженная через процентное содержание нитроглицерина в динамите, дающем при равном объёме заряда такое же отклонение баллистического маятника -
91 chantry
['tʃɑːntrɪ]1) Общая лексика: вклад, оставленный на отправление заупокойных служб (по завещанию), придел, сооружённые на вклад, часовня, часовня или придел, часовня, сооружённая на вклад2) Церковный термин: вклад, оставленный на отправление заупокойных месс (по завещателе)3) Религия: вклад на поминовение души, (A chapel endowed by a chantry) придел придел построенные на такое пожертвование, (A chapel endowed by a chantry) часовня часовня построенные на такое пожертвование, (An endowment for the chanting of masses commonly for the founder) пожертвование церкви на отправление заупокойных служб по дарителю -
92 chantry (A chapel endowed by a chantry)
Религия: придел придел построенные на такое пожертвование, часовня часовня построенные на такое пожертвованиеУниверсальный англо-русский словарь > chantry (A chapel endowed by a chantry)
-
93 dilution
[daɪ'luːʃ(ə)n]1) Общая лексика: временное использование неквалифицированных рабочих на работе, требующей квалификации, замена части квалифицированных рабочих неквалифицированными, ослабление, разбавление, разведение, разжижённость, раствор, растворение, слабая концентрация, подрыв, разжижение, спад, растворённое состояние, замена квалифицированных рабочих неквалифицированными2) Медицина: разбавленный раствор (слабый), слабый раствор3) Строительство: растворение вредных выделений в окружающей атмосфере, ассимиляция вредностей приточным воздухом, разбавление (напр. сточных вод)4) Математика: дилюция6) Бухгалтерия: дробление (снижение дохода на акцию или балансовой стоимости акции в результате увеличения количества акций в обращении), размывание, снижение, убыток7) Финансы: разводнение8) Автомобильный термин: уменьшение концентрации, обеднение (смеси), растворение (смеси)9) Горное дело: засорение (добыча угля), разубоживание (http://ru.wikipedia.org/wiki/Разубоживание)10) Полиграфия: разжижение (краски)11) Телевидение: разбавление цвета12) Иммунология: титр (раствора)13) Банковское дело: уменьшение долевого участия акционеров в распределении чистого дохода в результате увеличения акционерного капитала14) Радиолокация: фактор снижения (точности)15) Холодильная техника: разжижение (напр. масла, хладона)16) Патенты: ослабление товарного знака (при формальном соблюдении прав на чужой товарный знак, такое его использование, что это приводит к его ослаблению), размывание товарного знака (при формальном соблюдении прав на чужой товарный знак, такое его использование, что это приводит к его ослаблению)17) ЕБРР: размывание (акционерного капитала), дробление (акций)18) Океанография: опреснение19) Макаров: разжижение (напр. сточных вод)20) Золотодобыча: прирезка21) Виноделие: высокое содержание воды в винограде -
94 distinguish between right and wrong
Общая лексика: понимать, что правильно, а что неправильно, понимать, что такое хорошо, а что такое плохоУниверсальный англо-русский словарь > distinguish between right and wrong
-
95 energy shots
1) Общая лексика: "энергетики"-особый вид энергетических напитков, которые в объеме 50 мл содержат такое количество кофеина, витаминов и функциональных ингредиентов, как их более крупные по объёму аналоги в банках или бутылках с2) Геология: "энергетики" (особый вид энергетических напитков, которые в объеме 50 мл содержат такое количество кофеина, витаминов и функциональных ингредиентов, как их более крупные по объёму аналоги в банках или бутылках) -
96 how now
Общая лексика: как?!, ну?!, что это значит, что это такое, это что такое? -
97 know right from wrong
Общая лексика: понимать, что такое хорошо, а что такое плохо, Отличать хорошее от плохого -
98 processor core
Общая лексика: процессорное ядро (1) часть одноядерного ЦП, содержащая устройство управления и блоки (например, АЛУ), исполняющие команды. В такое ядро обычно не входит кэш-память и дополнительные блоки; 2) в многоядерных процессорах - ядром называет), ядро процессора (1) часть одноядерного ЦП, содержащая устройство управления и блоки (например, АЛУ), исполняющие команды. В такое ядро обычно не входит кэш-память и дополнительные блоки; 2) в многоядерных процессорах - ядром называется) -
99 put of more
1) Общая лексика: опцион на продажу2) Экономика: опцион, дающий право продажи дополнительного количества акций, опцион, дающий право продать помимо обусловленного количества акций ещё такое же количество3) Бухгалтерия: опцион с правом дополнительной продажи (дающий право продать помимо обусловленного количества акций, ещё такое же количество) -
100 rights issue
1) Общая лексика: размещение опционов эмитента среди акционеров (Для направления EN→RU. Rights issue производится посредством закрытой подписки только среди акционеров (с учётом преимущественных прав) пропорцио)2) Экономика: выпуск акций для распределения среди акционеров, дающий им право приобретения новых акций в соответствии с количеством акций, которые они уже имеют (AD), выпуск новых акций, предлагаемый акционерам компании (по более низкой цене, чем рыночная)3) Бухгалтерия: выпуск прав (для имеющихся акционеров на преимущественную покупку нового выпуска акций по ценам ниже рыночных; такое право подтверждается подписным сертификатом), предложение прав (для имеющихся акционеров на преимущественную покупку нового выпуска акций по ценам ниже рыночных; такое право подтверждается подписным сертификатом)4) Биржевой термин: эмиссия прав, эмиссия для размещения по льготной цене5) Банковское дело: выпуск новых акций, предлагаемых акционерам компании (по более низкой цене, чем рыночная)6) Деловая лексика: выпуск обыкновенных акций для размещения среди акционеров по льготной цене
См. также в других словарях:
Такое приятное убийство (фильм) — Такое приятное убийство Sweet Killing Жанр детектив … Википедия
Такое приятное убийство — Sweet Killing … Википедия
Такое сено, что сам бы ел, да деньги нужны. — Такое сено, что сам бы ел, да деньги нужны. См. ПИЩА Такое сено, что сам бы ел, да деньги нужны. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
такое — ТАКОЙ, ая, ое, мест. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ТАКОЕ КИНО — «ТАКОЕ КИНО», Россия, РИТМ (кинокомпания «Мосфильм»), 2000, цв., 22 мин. По рассказу В.Шукшина «Забуксовал». В ролях: Владимир Ильин (см. ИЛЬИН Владимир Адольфович), Сергей Гармаш (см. ГАРМАШ Сергей Леонидович), Вася Соколов. Режиссер: Федор… … Энциклопедия кино
Такое сердце взяло, что сам бы себе язык перекусил. — Такое сердце взяло, что сам бы себе язык перекусил. См. ДОБРО МИЛОСТЬ ЗЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Такое житье, что крестами оброк платим. — Такое житье, что крестами оброк платим. См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Такое прозванье, что с морозу не выговоришь. — Такое прозванье, что с морозу не выговоришь. См. НАЗВАНИЕ ИМЯ КЛИЧКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Такое сено, что лошади не евши сыты. — Такое сено, что лошади не евши сыты. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Такое сено, что хоть попа корми. — Такое сено, что хоть попа корми. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Такое ремесло, что к черту занесло. — (хмель). См. РЕМЕСЛО МАСТЕРОВОЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа