-
101 comme à regret
1) скупо, еле-елеDes deux côtés de ce large, de ce sombre corridor, des cellules se succédaient et, de loin dans un renfoncement, des fenêtres par lesquelles une rousse lumière entrait comme à regret. (F. Carco, L'Amour vénal.) — По обе стороны этого длинного и темного коридора тянулись камеры, и в углублениях стены с большими промежутками были прорезаны окна, скупо пропускавшие красноватый свет.
2) неохотно, точно нехотяOn entendit soudain tinter une cloche, vers le sud. Puis une autre cloche répondit au nord-ouest. Alors, comme à regret, Cyprien essuya ses pinceaux et les glissa dans la boîte... (G. Duhamel, L'Archange de l'aventure.) — Вдруг с юга до его ушей донесся удар колокола. Вслед за тем загудел колокол и на северо-западе. Тогда Сиприен неохотно вытер кисти и уложил их в ящик.
-
102 ακολούθως
επίρρ. затем, вслед за тем, далее -
103 kohta
1) вскоре после того, вслед за тем2) место3) пункт (юр.)5) сейчас же, сразу же, тотчас же, сию минутуheti kohta, kohta paikalla
6) сейчас, сразу, тотчас7) скоро, вскоре* * *I1) ме́сто[jalan] kipeä kohta — больно́е ме́сто [на ноге́]
arka kohta — уязви́мое (tai сла́бое) ме́сто
2) пункт, статья́, пара́графII adverbi1) сейча́с, то́тчас2) вско́ре -
104 차후
차후【此後】после этого; вслед за тем; в дальнейшем; впоследствии; спустя (через) некоторое время; опосля; долго ли коротко ли; задним числом; постфактум -
105 después
нареч.1) общ. (затем) дальше, затем, потом, вслед за тем (de esto), после (позже), спустя (спустя несколько лет pasados unos aнos)2) разг. (потом) там4) прост. (когда-нибудь потом) ужо -
106 acto
m1) посту́пок; де́йствиеen acto de servicio — ( погибнуть) при исполне́нии до́лга
en el acto — неме́дленно; то́тчас
efectuar, llevar a cabo, realizar un acto — соверши́ть к-л посту́пок, де́йствие
2) юр де́йствиеacto delictivo, injusto, justo — престу́пное, неправоме́рное, правоме́рное де́йствие
3) юр акт; протоко́л; свиде́тельствоacto de estado civil — акт гражда́нского состоя́ния
4) tb acto público торже́ственный акт; торже́ственное собра́ние; мероприя́тие офицacto artístico, cultural — собы́тие культу́рной жи́зни; [ сочетаемость см: asamblea]
5) акт, де́йствие ( пьесы)6)acto continuo, seguido — (сра́зу же) по́сле того́, вслед за тем
-
107 entonces
1. advтогда́:1)tb en aquel entonces; por (aquel) entonces — в то вре́мя; в тот моме́нт
desde entonces (acá) — с тех пор; с того́ вре́мени
2) по́сле того́; вслед за темle llamé y entonces volvió la cabeza — я позва́л его́, и (то́лько) тогда́ он поверну́л го́лову
3) разг в тако́м слу́чае; раз так; зна́чит; ста́ло быть2. interj tbentonces, ¿no vienes? — (ну,) так | зна́чит, | ты не придёшь?
¡pues entonces! — (ну, так) | о чём речь | чего́ же ты (тепе́рь) хо́чешь |!
fuiste tú que rompiste con ella; ¡pues entonces! — ведь ты же сам порва́л с ней - ну, так чего́ же ты хо́чешь!
-
108 posteriormente
advзате́м; вслед за тем; в дальне́йшем; впосле́дствии -
109 thereupon
1) на этом, на том2) после того, как; вслед за тем; вследствие того -
110 кающийся
1. прил.repentant, contrite2. сущ.кающийся грешник — contrite sinner, penitent, contrite soul
1) (раскаивающийся человек, ищущий прощения у Бога за совершённый грех; в частности, в древней церкви так назывались члены церкви, которые за тяжкие грехи подвергались церк. епитимиям; по важности грехов они делились на четыре рода: 1. плачущие (weepers, лат. flentes), которые не имели права входа в храм; 2. слушающие (hearers, лат. audientes), которым позволялось слушать чтение и объяснение Священного Писания за литургией, после чего они выходили из храма и стояли вместе с оглашенными в притворе; 3. припадающие или преклоняющие колена (kneelers, лат. substrati) имели право присутствовать не только при чтении и объяснении Священного Писания, но и при возносимых вслед за тем молитвах и т. п.; перед началом литургии верных они оставляли церковь вместе с оглашенными; 4. стоящие вместе с верными (standers, лат. consistentes) присутствовали за литургией в храме вместе с верными во всё продолжение её, но не имели права приступать к причащению; по усмотрению местного епископа кающиеся могли переводиться из одного класса в другой и от него же получали разрешение) penitent, contrite (person), редко repentant2) (лицо на тайной исповеди, признающееся в своих грехах) confessant, confessary -
111 leis (a) sin
adv. phr. вслед за тем, за этим -
112 leis (a) sin
adv. phr. вслед за тем, за этим -
113 thereon
-
114 gleich
1. adj1) одина́ковый; ра́вный, тако́й жеgleiche Kléider, gleiche Hüte trágen — носи́ть одина́ковые пла́тья [одина́ковую оде́жду], одина́ковые шля́пы
das gleiche Ziel háben — име́ть ту же цель
etw.
auf die gleiche Wéise tun — де́лать что-либо одина́ковоsie gáben gleiche Ántworten — они́ да́ли одина́ковые отве́ты, они́ отве́тили одина́ково
gleiches Recht für álle fórdern — тре́бовать для всех одина́ковых прав
Männer und Fráuen háben in díesen Ländern gleiche Réchte — в э́тих стра́нах мужчи́ны и же́нщины по́льзуются одина́ковыми [ра́вными] права́ми
wir sind im gleichen Jahr / am gleichen Tag gebóren — мы родили́сь в одно́м (и том же) году́ / в оди́н день
sie kámen im gleichen Áugenblick / zur gleichen Zeit — они́ пришли́ одновреме́нно / в одно́ и то же вре́мя
sie wóhnen im gleichen Haus — они́ живу́т в одно́м до́ме
gleich sein мат. — равня́ться чему-либо
zwei mal zwei ist gleich vier — два́жды два - четы́ре [равно́ четырём]
2) безразли́чныйdas ist mir ganz gleich — мне э́то соверше́нно безразли́чно
es ist mir ganz gleich, ob er kommt — мне соверше́нно безразли́чно [мне всё равно́], придёт ли он
ihm ist álles gleich — ему́ всё безразли́чно
das darf dir nicht gleich sein! — э́то не должно́ быть тебе́ безразли́чно!
2. advjetzt ist es mir gleich — тепе́рь э́то мне безразли́чно
1) одина́ковоmein Brúder und sein Freund sind gleich alt — мой брат и его́ друг одина́кового [одного́] во́зраста
die Júngen sind gleich groß — ма́льчики одного́ ро́ста
die béiden Sófas sind gleich breit — о́ба дива́на одина́ковой ширины́
gleich viel — в одина́ковом коли́честве, сто́лько же
2) сейча́с, неме́дленноich kómme gleich — я сейча́с (же) верну́сь
komm gleich wíeder! — сейча́с же возвраща́йся!
das müssen wir gleich tun — э́то мы должны́ сейча́с же [неме́дленно] сде́лать
ich wérde es dir gleich erklären — я сейча́с объясню́ тебе́ э́то
es muss ja nicht gleich sein — вре́мя те́рпит
gleich daráuf — вслед за тем
gleich nach dem Éssen géhe ich — сра́зу по́сле еды́ я уйду́
das möchte ich Íhnen gleich am Ánfang ságen — мне хоте́лось бы сказа́ть вам э́то в са́мом нача́ле
das dáchte ich mir gleich — я сра́зу так и поду́мал
wie heißt er doch gleich? — как, бишь, его́ зову́т?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > gleich
-
115 в отношении того
as to наречие: -
116 вследствие того
-
117 после того
-
118 and after that
-
119 ακολούθως
[аколутос] επί\р. после, вслед за тем, далее.Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > ακολούθως
-
120 gleich
gleicher Nenner мат. о́бщий знамена́тельgleich sein мат. равня́тьсяzwei mal zwei ist gleich vier два́жды два четы́реauf gleicher Grundlage на ра́вных основа́нияхauf gleiche Art (und Weise), in gleicher Weise одина́ково, ра́вным о́бразомes kommt aufs gleiche hinaus [heraus] э́то (в конце́ концо́в) одно́ и то же, э́то сво́дится к одному́ и тому́ жеetw. ins gleiche bringen привести́ в поря́док, ула́дить, урегули́ровать что-л.zu gleicher Zeit в то же (са́мое) вре́мяgleich zu gleich stehen быть равнопра́внымganz gleich всё равно́mir ist alles gleich мне всё безразли́чноam gleichen Strang ziehen де́лать о́бщее де́ло, пресле́довать одина́ковую цельmit gleicher Münze vergelten (от)плати́ть той же моне́тойgleiche Brüder, gleiche Kappen погов. два сапога́ па́раgleich und gleich gesellt sich gern посл. рыба́к рыбака́ ви́дит издалека́gleich alt одного́ во́зрастаgleich groß одина́ковой величины́; одного́ ро́стаgleich schwer одина́кового ве́са; одина́ково тру́дныйgleich viel в одина́ковом коли́честве, сто́лько жеes muß ja nicht gleich sein вре́мя те́рпитgleich am Anfang с са́мого нача́лаgleich nachher, gleich darauf вслед за темdas dachte ich mir gleich я так и ду́малwie heißt er doch gleich? как, бишь, его́ зову́т?wo wohnt er doch gleich ? где же он живё́т?bis gleich разг. до ско́рого свида́ния, пока́
См. также в других словарях:
вслед за тем — затем, спустя время, спустя некоторое время, следом, далее, после того, после этого, а там, со временем, засим, впоследствии, дальше, там, по времени, впоследствии времени, по прошествии времени, вслед за этим, позднее, позже, потом, после, через … Словарь синонимов
Вслед за тем — ВСЛЕД. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Вслед за тем как — ВСЛЕД. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вслед за тем — вслед за тем … Орфографический словарь-справочник
вслед за тем — союз Вслед за тем он встал с постели. Прислал письмо и вслед за тем приехал … Орфографический словарь русского языка
вслед за тем — см. вслед; в зн. союза. После этого, затем. Поднялся ветер, вслед за тем пошёл дождь … Словарь многих выражений
вслед за тем как — см. вслед; в зн. союза. После этого, затем. Вслед за тем как кончилось собрание, начался концерт … Словарь многих выражений
вслед за тем — всле/д за те/м, союз Прислал письмо и вслед за тем приехал … Слитно. Раздельно. Через дефис.
вслед за тем — всл ед за т ем … Русский орфографический словарь
ВСЛЕД — 1. нареч. По следам кого чего н., следом, непосредственно за кем чем н. Иди в., не отставай. Прогнал, да в. ещё погрозил. 2. кому (чему), предл. с дат. По направлению за кем чем н. Смотреть в. ушедшему. • Вслед за кем (чем), предл. с твор. за кем … Толковый словарь Ожегова
вслед — I. нареч. Следом, непосредственно за кем , чем л.; в сторону кого , чего л. удаляющегося. Смотреть в. Махнуть в. рукой. Да ещё и пригрозил в. II. предлог. кому чему. По направлению, в сторону кого , чего л. удаляющегося. Смотреть в. ушедшему… … Энциклопедический словарь