Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ишь

  • 121 marameo!

    сущ.
    воскл. ишь ты какой!, чего захотел!

    Итальяно-русский универсальный словарь > marameo!

  • 122 баҕастаах

    частица модальная, выражает презрительно-раздражённое отношение говорящего к кому-чему-л.: ырыалаах баҕастаах! ещё и поёт!; тапталлаахтар баҕастаахтар! ишь какие, ещё влюбляются!; ыттаах баҕастаах! ещё и с собакой!

    Якутско-русский словарь > баҕастаах

  • 123 көр

    увеселение, забава, потеха; көргө для потехи; көр оҥоһун= сделать предметом забавы.
    ————————
    1) смотреть, глядеть; наблюдать что-л., за чём-л.; видеть что-л.; түннүгүнэн көр= смотреть в окно; киинэни көр= смотреть кино; тобулу көр= смотреть пристально; утары көр= смотреть прямо; таптыы көр= а) смотреть с удовольствием; б) облюбовать; үйэтигэр элбэҕи көрбүтэ он много видел на своём веку; көҕөрбүтүн көрүмэ - үүнээйитэ билиэҕэ погов. не смотри, что зелено-по урожаю увидим (соотв. цыплят по осени считают); 2) присматривать, ухаживать; ыарыһаҕы көр= ухаживать за больным; бэрээдэги көр= смотреть за порядком; 3) терпеть, испытывать; кыһалҕаны көр= терпеть нужду; 4) в сочет. с деепр. на =ан осн. гл. выступает в роли вспомогательного гл. со значением пробовать, пытаться, сметь; амсайан көр= попробовать на вкус; кэтэн көр= попытаться надеть (на себя); примерить (на себя) что-л.; этэн көр= попытаться сказать \# көрөн баран чыпчылыйыах бэтэрээ өттүнэ в мгновение ока; көр эрэ маны межд. ах, ты, ишь ты; смотри(те)-ка на него; көр эрэ маны, өссө кини сөбүлэспэт! смотрите-ка на него, он ещё не соглашается!

    Якутско-русский словарь > көр

  • 124 бок

    разг.
    кал; дерьмо; отбросы;
    бок куй- делать кизяки;
    чоюндун богу или темирдин богу шлак; мурундун богу сопли;
    бок мурун
    1) сопляк;
    2) Бокмурун Бокмурун (имя одного из героев киргизского эпоса);
    боктон оңой легче лёгкого, проще простого;
    бок же- говорить (делать) глупости;
    бок жебе не говори (не делай) глупостей;
    уруштун башы-"бок жебе" погов. начало драки - брань;
    жебегени бок болду фольк. нет такого непотребства, которого он бы не делал;
    ит жебеген бок жедик мы дошли до предела безобразия (напр. обругали друг друга всякими словами);
    колунан бок да келбейт он ни черта не может сделать;
    бокко жарабайт ни к чёрту не годится;
    боктубу! чёрта с два! (дам, сделаю и т.д.);
    бокту берем! так вот я и дам! (ишь, что выдумал!);
    дуйнө бок (в эпосе) бренный мир ("этот" в отличие от "того", загробного);
    бок-сак см. сак IV;
    бок-жин см. жин II;
    бок ооз то же, что богооз.

    Кыргызча-орусча сөздүк > бок

  • 125 бул

    бул I
    (бу, редко бо; род. п. мунун, дат. п. лит. буга или боо, разг. и фольк. встречается и буган, бого, вин. п. муну, южн. мыны, с притяж. аффиксом 3 л. мунусу, местн. п. мында, исх. п. мындан) этот, это;
    бул жерде в этом месте, здесь, тут;
    бо байкуш катын Айчүрөк, жесир болду муңу көп фольк. эта бедняжка женщина Айчурек стала многострадальной вдовой;
    мунун эмине кереги бар? к чему это?
    мунуң жарабайт это ты неладно делаешь;
    муну көрдүңбү?
    1) ты это видел?
    2) перен. полюбуйся-ка!;
    мунуң ким? а это у тебя кто? а это у тебя что за человек?
    мунуң эмине? а это у тебя что? а это ещё что ты выдумал?
    мунусу эмине? а что это у него? а это ещё что он выдумал?
    мунун үчүн или муну үчүн или мун үчүн для этого, поэтому;
    аны-муну (или аны-пуну) кое-что, то-сё; всякая всячина;
    базарда аны-муну табылат на базаре кое-что (так, в пределах надобности) найдётся;
    боо басташкан душман оңбогон фольк. плохо приходилось врагу, который с ним тягался;
    буган аял тиеби? стих. разве за него (какая-нибудь) женщина выйдет (замуж) ?
    учуп чыгат башка куш, Алмамбет бого болгон туш фольк. вылетает другая птица, Алмамбет повстречался (и) с ней;
    муну кара! ишь ты!; вон ведь что!;
    мунуңду кой! ты это брось!; шалишь!;
    а бу дегиче... не успел оглянуться, как...
    бул II
    ир. из греч.
    1. деньги;
    алапды ала качтыкпы? ак теңге булуң чачтыкпы? фольк. разве мы твой скот украли? разве мы твои деньги (букв. белое серебро) промотали?
    2. ист. (южн. лул) полушка, грош, самая мелкая денежная единица;
    жамбы тийсе колуна, чака булча токтотпойт фольк. когда ему в руки попадает (даже) слиток серебра, он его, как медный грош, не задерживает (тратит);
    3. сев. мануфактура, ткани;
    4. товар;
    калкына барып бул сатып, Алтайдын тоосун аралап фольк. отправившись к его народу с продажей товара, объездив горы Алтая;
    5. имущество, ценность, богатство;
    торгун, тубар, асыл бул - артып жүргөн булубуз фольк. ценности, которые навьючены у нас: торгун (см.), тубар (см. тубар I), драгоценные ткани;
    бул жайды сев. этн. развешивание на верёвках приданого невесты накануне отправки её в аул жениха;
    бул жой- транжирить;
    бул жойгуч расточитель.
    бул- III
    раздирать, разбивать, рвать, вырывать;
    этегимди ит булуп кетти собака разодрала мне полу;
    мурут менен сакалын булуп-жулуп ыргытып фольк. усы и бороду свои рвал-вырывал и швырял;
    эшигинин эңсесин кылыч менен булгамын фольк. перекладину его двери я разрубил мечом.

    Кыргызча-орусча сөздүк > бул

  • 126 ¡y un jamón [con chorreras]!

    разг держи́ карма́н ши́ре!; ишь чего́ захоте́л!

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > ¡y un jamón [con chorreras]!

  • 127 lám

    вот! укоризна, злорадство
    * * *
    1. hadd \lám дай посмотрю; покажи-ка!;
    2. (íme) вот; вот как! biz. вон, nép. (в)ишь!;

    \lám-\lám — вот, вот, nép. во, во;

    \lám ez jó példa — вот хороший пример; \lám, ezt nem is tudtam — вот как! а я это и не знал; \lám megmondtam! — вот я и сказал ! \lám micsoda alak! вон он какой!;

    3.

    no \lám ! — ну вот!;

    no \lám, majd elfelejtettem elmondani/ elmesélni — ну вот v. ах да! чуть не забыл рассказать;

    4.

    \lám mégis iga/ — всё-таки v. всё же это так v. это правда

    Magyar-orosz szótár > lám

  • 128 néz

    [\nézett, \nézzen, \nézne]
    I
    ts. 1. vkit, vmit смотреть/посмотреть v. глядеть на кого-л., на что-л.; (bizonyos ideig) просматривать/ просмотреть на кого-л., на что-л.;

    figyelmesen \néz vkit, vmit — вглядываться/вглядеться в кого-л., во что-л.;

    mereven/kitartóan \néz ykit, vmit — смотреть пристально на кого-л., на что-л.; уставляться (глазами) на кого-л., во что-л.; vkit közelről mereven \néz — смотреть в упор на кого-л.; egész éjjel a csillagokat \nézte — всю ночь он просмотрел на звёзды; a színdarabot érdeklődéssel/örömmel \nézik — пьеса смотрится с интересом/удовольствием; látcsővel \nézi a színpadot — рассматривать/рассмотреть сцену в бинокль; az utcát \nézi — смотреть на улицу; \nézd csak! — смотри(-ка)! посмотри!; \nézzétek! — посмотрите! глядите! tsz. по \nézd csak! ишь-ты; эк! аи (да)! по \nézd, milyen dühös! смотри ты, какой сердитый!;

    2. orv. (tart vminek) считать кем-л., чём-л.; принимать за кого-л., за что-л.;

    kinek \néz engem? — за кого вы меня принимаете? az ember nem \nézné negyven évesnek ему не дать сорока лет;

    jó embernek \nézem — он кажется мне хорошим человеком; más szemmel \nézi a dolgot — он смотрить на это по-иному v. другими глазами; rózsaszínű szemüvegen át \néz vmit — сквозь розовые очки смотреть на что-л.; biz. úgy \nézem, hogy — … я считаю, что …; akárhogy is \nézzük

    a dolgot с какой бы то ни было точки зрения; как бы это ни рассматривать;
    3. (tekintetbe vesz) принимать/принять во внимание;

    ha apádat nem \nézném — если бы я не жалел твоего отца;

    4. (törődik vmivel) заботиться о чём-л.;

    csak a maga hasznát \nézi — он заботится только о своих интересах;

    5. biz. (keres) искать;

    ruhát \néz (magának) a boltban — искать себе платье в магазине;

    menyasszonyt \néz magának — искать невесту;

    II
    tn. 1. смотреть, глядеть;

    dühösen \néz — глазами хотеть съесть;

    mogorván \néz — смотреть угрюмо révetegen/szórakozottan \néz глаза блуждают; tágra nyitott/nyílt szemmel \néz — широко раскрытыми глазами (v. во все глаза) глядеть v. смотреть;

    2. vkire, vmire глядеть/поглядеть v. смотреть/посмотреть на кого-л., на что-л.;

    csodálkozva \néz vkire — смотреть на кого-л. с изумлением;

    átv. görbén/ ferdén \néz vkire — искоса поглядеть v. коситься/ покоситься v. скашиваться/скоситься на когол.; mindenki ferde szemmel \néz rám — все на меня косится; sajnálkozva \nézett rám — он поглядел на меня с сожалением;

    3. (vhová, vmerre) смотреть, глядеть;

    ahová csak \nézel — куда ни посмотришь v. ни глянешь; biz. куда ни сунься; (átv. is) előre \néz смотреть вперёд;

    nem \nézett a lába alá — он под ноги не глядел; farkasszemet \néz vkivel — смотреть друг другу в глаза; felém se \néz nép. — он ко мне глаз не кажет; a dolog mélyére \néz — смотреть в корень чего-л.; a pohár fenekére \néz biz. — клюкать/клюкнуть; a szeme közé v. a szemébe \néz vkinek — смотреть в глаза кому-л.; egyenesen a szemébe \néz vkinek — глядеть кому-л. прямо в глаза; szemébe \néz az igazságnak — смотреть правде в глаза; nem mer a szemébe \nézni — избегать взгляда кого-л.; azt sem tudja, hová \nézzen — разбегаются глаза;

    4.

    biz. (törődik) csak a haszonra \néz — он заботится только о прибили;

    nem \néz semmire — ни о чём не заботиться; kicsire nem \nézünk — на такие мелочи не обращаем внимания; oda se \néz — не обращать вничания на что-л.; пренебрегать чём-л.;

    5.

    vál. vmi elé \néz — ожидать чего-л.;

    anyai örömök elé \néz — ожидать ребёнка;

    6.

    kereset után \néz — искать средства к существованию;

    megélhetés után \nézett — он искал себе работу;

    7. (vmilyen irányba, pl. szoba) выходить, смотреть во что-л.;

    az ablak az utcára \néz — окно выходит на улицу;

    az ablakok az udvarra \néznek — окна смотрят во двор v. глядит на двор; az ablak északra \néz — окно выходит на север; a ház három ablaka az utcára \néz — дом глядит тремя окнами на улицу; minden szoba ablaka az utcára \néz — все комнаты окнами выходят на улицу; a ház homlokzata a térre \néz — дом стоит фасадом на площадь;

    III

    \nézi magát — смотреться/посмотреться, глядеться;

    \nézi magát a tükörben — смотреться v. глядеться в зеркало

    Magyar-orosz szótár > néz

См. также в других словарях:

  • ишь ты — ишь ты …   Русский орфографический словарь

  • ишь — частица. Разг. 1. Употр. для выражения удивления, укоризны, недоумения, возмущения и т.п. Ишь что придумали! Ишь как побежал! Ишь какой умник! Ишь ты; ишь как; ишь какой; ишь куда (при выражении недовольства). 2. Употр. при желании обратить… …   Энциклопедический словарь

  • Ишь ты — Ишь ты, Масленица! Ишь ты, масленица! Тип мультфильма рисованный …   Википедия

  • ИШЬ — ИШЬ, межд. (прост.). Выражение укоризны, изумления или недоумения в знач. вишь, вон, посмотри. Ишь, как он напился! ❖ Ишь ты ( ты без удар.) (прост.) 1) то же, что ишь; 2) выражение сопротивления чему нибудь в знач. как же! как бы не так! Ишь ты …   Толковый словарь Ушакова

  • ИШЬ — ИШЬ, частица (разг.). То же, что вишь (в 1 и 2 знач.). И. что выдумал! И. как нарядилась. Не проси его, и. какой гордый стал! • Ишь ты! (разг.) выражение удивления, вишь ты. Ишь ты подишь ты! (разг. шутл.) то же, что ишь ты. Толковый словарь… …   Толковый словарь Ожегова

  • ишь —   Ишь ты [ ты без удар.] (простореч.)    1) то же, что ишь;    2) выражение сопротивления чему н. в знач.: как же! как бы не так!     Ишь ты, так я тебе и дал! …   Фразеологический словарь русского языка

  • Ишь ты! — ИШЬ, частица (разг.). То же, что вишь (в 1 и 2 знач.). И. что выдумал! И. как нарядилась. Не проси его, и. какой гордый стал! Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ишь — вона, вишь Словарь русских синонимов. ишь предл, кол во синонимов: 7 • видишь (8) • вишь (12) …   Словарь синонимов

  • Ишь — част. разг. 1. Употребляется при выражении недоумения, изумления, возмущения, восхищения, соответствуя по значению сл.: вот, гляди, смотри. 2. Употребляется при желании обратить внимание, указать на что либо, подчеркнуть что либо, соответствуя по …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ишь — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • ишь — ишь, частица …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»