Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

испражниться

  • 41 srati

    испражниться

    Slovensko-ruski slovar > srati

  • 42 vykálet se

    České-ruský slovník > vykálet se

  • 43 izkārnīties

    испражниться

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > izkārnīties

  • 44 оло ярау итеү

    испражниться

    Башкирско-русский автословарь > оло ярау итеү

  • 45 לעשות צרכיו

    испражниться

    испражняться
    нагадить
    гадить

    Иврито-Русский словарь > לעשות צרכיו

  • 46 испражняться

    Русско-английский словарь Смирнитского > испражняться

  • 47 испражняться

    испражниться випорожнятися, випорожнитися, каляти и калятися, викалятися, (вежливо) накладати, накласти, відкладати, відкласти, (детск.) какати, викакатися, (иноск.) ходити, піти до вітру, до двору, (гадить) паскудити, напаскудити. [Насилу слабий випорожнився (Гайсинщ.). Пішов поза кущі, хоче одкласти (Звин.). Щоб слаба скотина не калялась під себе (Корольов)].
    * * *
    несов.; сов. - испражн`иться
    випорожня́тися и випоро́жнюватися, ви́порожнитися

    Русско-украинский словарь > испражняться

  • 48 relieve oneself

    испражниться, помочиться

    Новый англо-русский словарь > relieve oneself

  • 49 тышҡа сығыу

    испражниться; ходить

    Башкирско-русский автословарь > тышҡа сығыу

  • 50 ulostaa


    yks.nom. ulostaa; yks.gen. ulostan; yks.part. ulosti; yks.ill. ulostaisi; mon.gen. ulostakoon; mon.part. ulostanut; mon.ill. ulostettiinulostaa испражняться, испражниться, опорожнять кишечник

    испражняться, испражниться, опорожнять кишечник

    Финско-русский словарь > ulostaa

  • 51 dolog

    вещь дело
    работа дело
    штука дело
    * * *
    формы: dolga, dolgok, dolgot
    1) рабо́та ж, де́ло с
    2) вещь с
    3) де́ло с, вещь ж

    a dolog úgy áll, hogy... — де́ло (заключа́ется) в том, что...

    * * *
    [dolgot, dolga, dolgok] 1. (munka, teendő) работа, дело;

    vesződséges \dolog — хлопотливое дело;

    dolga van — он занят делом; у него дело; быть занятым (каким-л. делом); sok — а dolgom у меня много работы; sok dolgom van ezzel — у меня много возни с этим; sok dolga van — у него много дела; annyi a dolga, hogy azt sem tudja, hol áll a feje — у него дел по горло; nem tudok várni, sürgős a dolgom — мне не терпится; nincs dolga — у него нет работы; semmi dolga sincs — ему нечего делать; ez az én dolgom — это моё дело; ez a te dolgod — это твой работа v. твоё дело; ez nem a te dolgod — это не твоё дело; tudja, mi a dolga — знать своё дело v. свою роль v. свой обязанности; dolga után jár — ходить по делу; mester a dolgában — он искусник в своём деле; kijut ám a \dologból! — мало ли хлопот!; \dologhoz lát/kezd — приступить к работе; \dologra! — за дело!; dolgát végzi
    a) — делать свое дело;
    b) biz. ld. 10.;

    2. (ügy, eset) дело, вопрос, вещь, biz. штука, статьи, pejor. делишки s., tsz.;

    ez nagyon átlátszó \dolog — это белыми нитками шито;

    befejezett \dolog ( — за)конченное дело; gúny. ez aztán derék \dolog ! — вот это хорошее дело!; ez elhatározott \dolog ( — это) решённое дело; это решено; ez gyermekes \dolog — это ребячество; jelentéktelen \dolog — мелочь; előre kicsinált \dolog — заранее обусловленное дело; nem kis \dolog — шутка сказать; ez nem komoly \dolog — это не (серьёзное) дело; ez más \dolog — это другое дело; ez egészen más \dolog — это совсем другой вопрос v. другое дело; biz. это особая статьи; a múlt dolgok — прежнее; nem — пару \dolog не фокус; не беда; это дело нехитрое; sötét dolgok biz. — тёмные делишки; gúny. szép \dolog, mondhatom! — хорошо, нечего сказать!; megszokott \dolog — привычное дело; не редкость; természetes \dolog — естественное дело; egy \dolog világos volt előtte — одно было ему ясно; a \dolog lényege — суть/сущность дела/вопроса; a \dolog lényege az, hogy — … суть дела в том, что …; a \dolog lényegébe hatol — вникать в сущность вещей; a \dolog lényegére tapint v. a \dolog lényegét ragadja meg — докопаться до сути дела; nem ez a \dolog lényege — вопрос не в этом; a dolgok menete/folyása — ход вещей; micsoda \dolog ez? biz. — что это за штука? nos, hogy áll a \dolog ? ну, как обстоит дела ? а \dolog el van intézve всё в порядке; biz. дело в шляпе; a \dolog komolyra fordul — дело идёт к развязке; подходит решающий момент; a \dolog azon fordul meg/múlik, hogy — дело в том, что …; a \dolog odáig jutott, hogy — … дело дошло до того, что …; a dolgok rendben haladnak — дела текут своим порядком; a \dolog simán halad — дело идёт гладко v. как по маслу; a \dolog télen történt — дело было зимою; vmi érthetetlen \dolog történt — произошла непонятная вещь; ne avatkozzék a más dolgába — не вмешивайтесь не в своё дело; engem ne keverjen (ebbe) a \dologba — не впутывайте меня в (это) дело; személyes \dologban — по личному вопросу; biztos a dolgában
    a) (érti a dolgát) — знать досконально дело; быть мастером своего дела;
    b) (biztos ügye igazában) быть уверенным в своей правоте;
    c) (bízik ügye sikerében) быть уверенным в успехе своего дела;
    jártas ebben a \dologban — он искушён в этом деле;
    ez nem tartozik a \dologhoz — это к делу не относится; véget vet a \dolognak — положить делу конец; a dolgot befejezi — доводить дело до конца; vmely dolgot elindít — дать ход делу; rendbehozza a dolgait — приводить свой дела в порядок; addig viszi a dolgot, hogy — … доводить/довести до того, что …;

    3.

    dolga van vkivel, vmivel — иметь дело с кем-л., с чём-л.;

    önnel van dolgom — я к вам по делу; van egy kis dolgom önnel — у меня небольшое дельце к вам; tudom, kivel van dolgom — я знаю, с кем имею дело; semmi dolgom sincs vele — я ничего общего не хочу с ним иметь;

    4. (tényállás, helyzet) дело, вещь;

    így áll a \dolog — дело обстоит так;

    hát/szóval így áll a \dolog — вот как обстоит дело; úgy áll/fest a dolog, hogy — … v. a \dolog a következőképpen áll… дело вот в

    чём; дело (заключается) в следующем; дело в том, что …; положение вещей таково …;

    a dolgok állása — положение дела;

    a dolgok jelenlegi/mostani állása szerint/mellett — при настоящем положении вещей; a dolgok ilyen állása mellett — при таком ходе вещей; ahogy én látom a dolgot — по моему разумению; józanul szemléli a dolgokat — иметь трезвый взгляд на вещи; nagyvonalúan szemléli a dolgokat — смотреть широко на вещи;

    5.

    becsület dolga — дело чести;

    ízlés dolga — дело вкуса; szokás dolga — дело привычки;

    6. (életkörülmények) дела s., tsz., biz. делишки s., tsz.;

    jól megy a dolga — ему живётся хорошо;

    jól megy a dolgunk — у нас дела идут хорошо; neki jobb dolga van — ему лучше; nem valami jól megy a dolga — его положение довольно плохо; roszszul megy a dolga — его дела плохи; hogy megy a dolga? — как поживаете? что поделываете? no, hogy megy a dolgotok? ну, как (ваши) дела? szól. jó dolgában nem tudja, mit csináljon он с жиру бесится;

    7. (tárgy, valami) вещь, biz. штука;

    a szomszéd összeszedte a dolgait és elutazott a városból — сосед забрал свой вещи и уехал из города;

    miféle \dolog fekszik/ van ott a földön ? biz. — что за штука там лежит? a dolgokat a nevükön nevezni называть вещи своими именами; magas/tudós dolgokról beszél — говорить о высоких материях; ostoba \dolog ez — это глупость; a fejét ostoba dolgokkal tömi tele — забивать голову пустяками;

    8. jog. вещь;

    elfogyaszthatatlan \dolog — непотребляемая вещь;

    forgalmon kívüli v. forgalomból kivont \dolog — вещь, изъятая из оборота; helyettesíthető \dolog — заменимая вещь; helyettesíthetetlen v. nem helyettesíthető \dolog — незаменимая вещь; ingatlan \dolog — недвижимая вещь; ingó \dolog — движимая вещь; a rabszolga (egykor) \dolognak számított — раб считался вещью;

    9. fil. вещь;

    magában való \dolog — вещь в себе;

    különbség van \dolog és \dolog között — вещь вещи рознь; meg nem ismerhető dolgok a világon nincsenek — нет в мире непознаваемых вещей;

    10. biz. dolgát (szükségét) végzi испражниться/испражниться;

    dolgára megy — идти по своим нуждам; пойти на двор v. в уборную v. за надобностью;

    11. vminek ajdolgában несчёт/относительно чего-л.

    Magyar-orosz szótár > dolog

  • 52 potreba

    необходимость, надобность, потребность, нужда, употребление
    v primeru potrebe - на случай нужды, в случае нéдобности, если понадобится
    opraviti potrebo - испражниться (испражниться), воен. оправиться (оправляться)

    Slovensko-ruski slovar > potreba

  • 53 székel

    [\székelt, \székeljen, \székelne] 1. иметь резиденцию; проживать где-л.; (intézmény) помещаться;

    a hivatal ebben a házban \székel — учреждение помещается в этом здании;

    2. orv. (széklete van) иметь стул; испражниться/испражниться

    Magyar-orosz szótár > székel

  • 54 испражняться

    несовер. - испражняться; совер. - испражниться
    defecate; evacuate мед.
    * * *
    * * *
    испражняться; испражниться defecate
    * * *
    defecate
    drop
    stool

    Новый русско-английский словарь > испражняться

  • 55 испражнения

    feces
    испражн|ения - мн. excrements, faeces;
    ~иться сов. см. испражняться;
    ~яться, испражниться evacuate the bowels, defecate.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > испражнения

  • 56 испражняться

    несовер. - испражняться;
    совер. - испражниться возвр. defecate;
    evacuate мед.
    me evacuate ;

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > испражняться

  • 57 (have) one in the departure lounge

    Табуированная лексика: испытывать сильное желание испражниться

    Универсальный англо-русский словарь > (have) one in the departure lounge

  • 58 I need a shit so bad my eyes are brown

    Табуированная лексика: мне срочно надо испражниться

    Универсальный англо-русский словарь > I need a shit so bad my eyes are brown

  • 59 I want a shit so bad my eyes are brown

    Табуированная лексика: мне срочно надо испражниться

    Универсальный англо-русский словарь > I want a shit so bad my eyes are brown

  • 60 forget oneself

    Универсальный англо-русский словарь > forget oneself

См. также в других словарях:

  • испражниться — открыть шлюзы, облегчиться, заминировать, обложиться, опрастаться, опорожниться, сходить до ветру, сделать по большому, сходить по большому, сходить на двор, сходить по нужде, обдристаться, сходить, нагадить, сходить за нуждой, сходить за большой …   Словарь синонимов

  • ИСПРАЖНИТЬСЯ — ИСПРАЖНИТЬСЯ, испражнюсь, испражнишься, несовер. (к испражняться) (книжн.). Выделить кал через задний проход. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • испражниться — ИСПРАЖНЯТЬСЯ, яюсь, яешься; несов. Освобождать свой кишечник. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • испражниться —     ИСПРАЖНЯТЬСЯ/ИСПРАЖНИТЬСЯ     ИСПРАЖНЯТЬСЯ/ИСПРАЖНИТЬСЯ, освобождаться/освободиться, разг. гадить/нагадить, разг. оправляться/оправиться, разг. сниж., груб. делать/наделать, разг. сниж., ирон. заседать/позаседать, разг. сниж. какать/покакать …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • Испражниться — сов. неперех. см. испражняться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • испражниться — испражниться, испражнюсь, испражнимся, испражнишься, испражнитесь, испражнится, испражнятся, испражнясь, испражнился, испражнилась, испражнилось, испражнились, испражнись, испражнитесь, испражнившийся, испражнившаяся, испражнившееся,… …   Формы слов

  • испражниться — испражн иться, н юсь, н ится …   Русский орфографический словарь

  • испражниться — (II), испражню/сь, ни/шься, ня/тся …   Орфографический словарь русского языка

  • испражниться — нюсь, нишься; св. Освободить свой кишечник от кала. ◁ Испражняться, яюсь, яешься; нсв …   Энциклопедический словарь

  • испражниться — ню/сь, ни/шься; св. см. тж. испражняться Освободить свой кишечник от кала …   Словарь многих выражений

  • испражниться — испражн/и/ть/ся …   Морфемно-орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»