-
1 исколотить
исколотить разг. verhauen* vt, durchprügeln vt -
2 исколотить
разг.verhauen (непр.) vt, durchprügeln vt -
3 ausprügeln
-
4 durchgerben
-
5 durchprügeln
vtизбить, исколотить -
6 ver-
неотд. преф. гл.1) перемещениеverschieben — сдвигать( с места), передвигатьversetzen — переставлять; пересаживать ( деревья); переводить на новое место работы2) удаление3) постепенное угасание, замирание, прекращение действияverklingen — отзвучать ( о музыке); замирать ( о звуках)4) использование, израсходование, переработку, утратуverkochen — израсходовать при варкеverleben — прожить, провести (определённый промежуток времени)verspielen — проигрывать (напр., деньги)5) интенсивность действия, доведение его до конца6) неправильность или неудачный результат действия7) действие, противоположное действию, называемому беспрефиксным глаголом8) соединение, связь9) образует переходные глаголы от существительных и прилагательных со значением превращения, изменения состоянияverarmen — (об)нищать, (о)беднеть10) образует переходные глаголы от существительных и прилагательных со значением снабжения чем-л.( предметом, качеством)vergittern — обносить решёткойverwirklichen — осуществлять, проводить в жизнь -
7 verkeilen
1. vt1) тех. закреплять клиньями ( шпонками) (что-л.), заклинивать; мор. задраивать2) разг. исколотить••sich (D) den Kopf verkeilen — разг. забивать себе голову ( ненужными вещами)2. (in A) разг. (sich)влюбиться, втюриться (в кого-л.) -
8 verprügeln
vtисколотить, отколотить, избить -
9 zerarbeiten
1. vi1) (ис) крошить, (из) ломать, уничтожить ( в процессе работы)3) перен. разг. отделать, исколотить (кого-л.)j-n derb zerarbeiten — намять кому-л. бока2. (sich) -
10 zurichten
vt1) готовить, приготовлятьGeflügel zum Braten zurichten — разделывать дичь для жаркого2) тех. заготовлять; отделывать; обтёсывать ( дерево); текст. аппретировать; облагораживать ( меха)3) прилаживать, налаживать, выверять; тех. тж. править, выправлять; настраивать ( инструмент); рихтовать4) полигр. приправлять5) ( j-n) разг. отделать, разукрасить, исколотить (кого-л.)er ist bei der Schlägerei übel ( arg, schlimm, schrecklich) zugerichtet worden — во время драки его здорово отделали ( изукрасили)dich haben sie ja schön zugerichtet! — ирон. здорово же они тебя отделали ( разукрасили)!du hast den Mantel ja schön zugerichtet! — ирон. ну и изукрасил ( обновил) же ты пальто! -
11 zusammenhauen
1) разбивать ( вдребезги); разносить( в щепы); разрушать; уничтожатьden Feind zusammenhauen — разгромить ( уничтожить) врага2) избить, исколотитьer haute seine Schulaufgaben in einer halben Stunde zusammen — он сделал уроки на скорую руку, всего за полчаса -
12 durchgerben
-
13 verdreschen
-
14 zusammenhauen
гл.1) разг. разрушать, уничтожать, разносить (в щепы), исколотить, разбивать (вдребезги)2) фам. сколотить (на скорую руку) -
15 ausprügeln
гл.общ. избить, исколотить, выколачивать (из кого-л., напр., дурные привычки), (j-m) выбивать -
16 durchprügeln
гл.1) общ. избить, исколотить2) разг. отлупить, отхлестать, поколотить -
17 Gulasch:
aus jmdm. Gulasch machen сделать из кого-л. котлету, "отделать", исколотить кого-л. Ich mache aus dir Gulasch, wenn du mir das Versteck nicht verrätst!Ich verarbeite dich zu Gulasch, wenn du dich noch mal an meine Tasche heranmachst!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gulasch:
-
18 Knochen
m -s, =1. о человеке (б. ч. с определениями): Dieser alte Knochen sollte sich lieber zur Ruhe setzen. Wir haben keine Lust mehr, immer für ihn mitzuarbeiten.Na, alter Knochen, wie geht's? Habe dich ja seit dem Barras nicht mehr gesehen.Der Meier, das ist ein ausgekochter Knochen, mit allen Wassern gewaschen.Du bist ein ganz dämlicher Knochen. Könntest du nicht deine Augen aufmachen und die Werkzeuge richtig einräumen? Jetzt haben wir doppelte Arbeit.Wie ich diesen elenden Knochen hasse, kann ich dir nicht beschreiben.Du fauler Knochen! Faß endlich mit an!Mit diesen morschen Knochen, die du auf der Großbaustelle eingesetzt hast, wirst du nicht weit kommen. Für so eine Arbeit brauchst du fähige Leute mit viel Energie.Seitdem er krank war, ist er ein müder Knochen geworden. Man muß ihn immer wieder antreiben, damit er wenigstens etwas am Tage fertigkriegt.Mit dem Beyer arbeite ich gern. Er ist ein tüchtiger Knochen, schafft ungeheuer viel.2. руки, ноги, кости (человека)силы, физические возможности. Meine alten Knochen wollen nicht mehr. Ich kann nicht mehr viel leisten.Wenn du heute mit den Aufräumungsarbeiten fertig werden willst, mußt du deine Knochen etwas schneller bewegen, sonst schaffst du nicht mehr viel.Er rannte so schnell, wie es seine Knochen erlaubten.Ich haue dir gleich auf die Knochen, wenn du nicht endlich still bist, sich (Dat.) seine müden Knochen ausruhen отдохнуть, отлежаться. Gleich nach der Arbeit kann ich noch nicht zu euch kommen. Erst muß ich mir meine müden Knochen etwas ausruhen, sich (Dat.) seine Knochen schonen отдыхать, жалеть себя. Sonntags solltest du dir wenigstens deine Knochen etwas schonen, warst ja schon die ganze Woche über von früh bis spät auf den Beinen, bis auf die Knochen abgemagert sein быть совсем исхудавшим, "кожа да кости". Nach der schweren Krankheit war er bis auf die Knochen abgemagert. nur noch [nicht als] Haut und Knochen sein см. Haut, sich bis auf die Knochen blamieren [bloßstellen] вконец осрамиться. Sie hat sich beim Aufsagen des Gedichts bis auf die Knochen blamiert, konnte den Text nicht auswendig und ist mehrmals steckengeblieben, jmdm. bis auf die Knochen durchschauen видеть кого-л. насквозь. Sie kann mir nichts mehr vormachen. Ich habe sie bis auf die Knochen durchschaut, jmdm. in die Knochen [Glieder] fahren парализовать кого-л., сильно подействовать на кого-л. Die Nachricht vom Tod des Bruders ist ihm so in die Knochen gefahren, daß er sich bis heute noch nicht davon erholen konnte, über die Knochen gehen сказываться на здоровье. Die harte Arbeit an der Maschine geht mir über die Knochen. Wenn ich nicht bald etwas Leichteres zu tun kriege, klappe ich noch zusammen, wenn es an die eigenen Knochen geht... когда дело доходит до собственной шкуры... Was die anderen für Probleme haben, kümmert ihn überhaupt nicht. Nur wenn es an die eigenen Knochen geht, beginnt er mitzudiskutieren. jmd. hat etw. in den Knochen [Gliedern]etw. liegt [sitzt, steckt] jmdm. in den Knochenа) что-л. даёт себя знать. Ich bin heute so schlapp, habe zu nichts Lust. Irgendwas habe ich in den Knochen.Dieses miese Wetter liegt [sitzt] mir heute unheimlich in den Knochen. Ich bin dauernd müde und kann mich kaum bewegen.Diese Grippe steckt mir schon lange in 4en Knochen. Jetzt kommt sie erst richtig zum Ausbruch,б) что-л. глубоко сидит в ком-л. Die Junggesellenmanieren stecken ihm noch heute in den Knochen. Er kann sie sich nur schwer abgewöhnen. keinen Mumm [kein Mark] in den Knochen haben не иметь силы [энергии, воли к чему-л.]. Was mir nicht ganz an ihr gefällt, ist, daß sie keinen [wenig] Mumm in den Knochen hat, immer nachgibt.Er hat überhaupt keinen Mumm in den Knochen. Wenn er 2 Kilometer gelaufen ist, ist er schon k. o. nichts in den Knochen haben быть слабосильным. Er wird dir beim Umzug nicht viel helfen können, hat doch nichts (kaum was) in den Knochen, seine Knochen hinhalten подставлять свою голову. Der einfache Soldat mußte im Kriege seine Knochen hinhalten, aber die Generäle, die feierten hinter der Front.Ich halte meine Knochen nicht mehr für ihn hin, er kann seine Fehler [seinen Dreck] selbst ausbaden, jmdm. die Knochen kaputtschlagen [entzwei-, zusammenschlagen] исколотить, исколошматить кого-л. Ich schlage dir die [alle, sämtliche] Knochen kaputt, wenn du mir nicht sofort das Werkzeug zurückgibst, numerier dir deine Knochen!laß deine Knochen numerieren! я тебе сейчас все кости пересчитаю! Numerier dir schon deine Knochen, du Lauselümmel! Deine Frechheit reicht mir jetzt endgültig!(deutsch, reaktionär, konservativ etc.) bis in die Knochen sein быть до мозга костей (кем/чем--л.). Sein Auftreten im Ausland war deutsch bis in die Knochen.Eigenartig: er stammt aus einem fortschrittlichen Elternhaus, seine Ansichten sind aber reaktionär bis in die Knochen.Er war ein Künstler bis in die Knochen, naß [durchgeweicht] bis auf die Knochen sein промокнуть до мозга костей [до нитки]. Ich hatte keinen Schirm mit und kam naß bis auf die Knochen nach Hause, die Knochen zusammenreißen [zusammennehmen]а) стоять по стойке "смирно". Reißen Sie die Knochen zusammen, wenn Sie mit einem Offizier sprechen!б) собрать последние силы, сделать последнее усилие. Ich werde alle meine- Knochen zusammenreißen müssen, wenn ich die Arbeit zum vorgeschriebenen Termin fertig haben will, ein harter Knochen тяжёлая задачатрудный человек. Die Aufklärung des Verbrechens wird für die Polizei ein harter Knochen sein.Diese Aufgabe ist ein harter Knochen. Ich sitze schon so lange dran, kriege sie aber nicht raus.Der Angeklagte ist ein harter Knochen. Er leugnet immer wieder.3.а) ключ. Hier hast du die Zimmerschlüssel und hier den Knochen für die Haustür. Er schließt manchmal etwas schwer.б) гаечный ключ.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Knochen
-
19 Möbel
n -s, -1. шутл. какой-л. предмет больших размеров, неудобный или надоевший"бандура"рожон (груб.) Dieser Regenschirm ist ein groteskes Möbel.Schaff bitte dieses Möbel weg! Dein Koffer steht doch allen im Wege.2. altes Möbel фам. приятель, дружищечеловек, к которому все привыкли как к своему. Wie geht es dir, du altes Möbel?Den Tisch deckte sein altes Möbel Susanne. Sie lebte hier ihr Leben lang.3. faules Möbel ленивыйего не раскачаешь.4. sauberes Möbel симпатяга.5.: jmdm. die Möbel geraderücken [stellen] фам.а) вправить мозги кому-л., поставить кого-л. на место. "Wie war es?" — "Eine richtige Gehirnwäsche! Sie haben versucht, mir die Möbel geradezurücken. Aber ich gehe von meinen Grundsätzen nicht ab.б) избить, исколотить кого-л. Wenn der heute wieder angetrunken nach Hause kommt, werde ich ihm einmal anständig die Möbel geraderücken. So geht das nicht weiter!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Möbel
-
20 verkeilen
vt meppum. огран. побить, исколотить кого-л. Warte nur, wir verkeilen dich heute nach Schulschluß!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > verkeilen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ИСКОЛОТИТЬ — ИСКОЛОТИТЬ, исколочу, исколотишь, совер. (к исколачивать) (разг.). 1. кого что. Избить сильно, нанося удары повсюду. В драке исколотили его до полусмерти. 2. что. Колотя, испортить, изломать. Исколотить молоток. Исколотить доску. || что чем.… … Толковый словарь Ушакова
исколотить — пересчитать зубы, отдуть, попортить вывеску, отмутузить, накостылять, измолотить, отмордасить, отлупить, излупить, налупить, отколотить, наколошматить, отделать, поколотить, поколотиться, побить, оттузить, измордовать, испортить, отутюжить,… … Словарь синонимов
ИСКОЛОТИТЬ — ИСКОЛОТИТЬ, см. исколачивать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ИСКОЛОТИТЬ — ИСКОЛОТИТЬ, очу, отишь; оченный; совер. (разг.). 1. кого (что). Сильно избить. И. до полусмерти. 2. что. Вколотив большое количество чего н., испортить этим какую н. поверхность. И. стену гвоздями. | несовер. исколачивать, аю, аешь. Толковый… … Толковый словарь Ожегова
Исколотить — сов. перех. разг. см. исколачивать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
исколотить — исколотить, исколочу, исколотим, исколотишь, исколотите, исколотит, исколотят, исколотя, исколотил, исколотила, исколотило, исколотили, исколоти, исколотите, исколотивший, исколотившая, исколотившее, исколотившие, исколотившего, исколотившей,… … Формы слов
исколотить — исколот ить, оч у, отит … Русский орфографический словарь
исколотить — (II), исколочу/, коло/тишь, тят … Орфографический словарь русского языка
исколотить — лочу, лотишь; исколоченный; чен, а, о; св. кого что (кем чем). Разг. 1. = Избить. И. до полусмерти. 2. Вколачивая что л. куда л. в большом количестве, испортить какую л. поверхность. И. стену гвоздями. ◁ Исколачивать, аю, аешь; нсв … Энциклопедический словарь
исколотить — лочу/, ло/тишь; исколо/ченный; чен, а, о; св. см. тж. исколачивать кого что (кем чем) разг. 1) = избить Исколоти/ть до полусмерти. 2) Вколачивая что л. куда л. в большом количестве, испортить какую л. поверхность … Словарь многих выражений
исколотить(ся) — ис/колот/и/ть(ся) … Морфемно-орфографический словарь