-
21 information mémorisée
сущ.1) тех. записанная информация (в ЗУ), накопленная информация (в ЗУ)2) радио. накопленная (в запоминающем устройстве) информация, хранимая (в запоминающем устройстве) информацияФранцузско-русский универсальный словарь > information mémorisée
-
22 informations sensibles
сущ.безоп. информация, содержащая важные сведения, информация, требующая защиты, уязвимая информация, ценная информацияФранцузско-русский универсальный словарь > informations sensibles
-
23 information irrelevante
сущ.выч. иррелевантная информация, нерелевантная информация, несущественная информацияФранцузско-русский универсальный словарь > information irrelevante
-
24 information résumée
сущ.выч. итоговая информация, обобщённая информация, резюмированная информацияФранцузско-русский универсальный словарь > information résumée
-
25 information visuelle
сущ.1) тех. визуальная информация (напр. на приборах)2) выч. зрительная информация3) маш. визуальная информация, визуальные показатели (напр. на приборах)Французско-русский универсальный словарь > information visuelle
-
26 savoir-faire
сущ.1) общ. ловкость, сметливость, сноровка, знание дела, секреты мастерства, умение2) экон. научная информация, техническая информация, техническое умение, ноу-хау3) выч. научно-техническая информация, создание технологий -
27 information
f. (lat. informatio) 1. юр. разследване, следствие; 2. разш. информация, осведомяване; bulletin d'information осведомителен бюлетин; information sensationnelle сензационна информация; moyens d'information информационни средства, медия; information génétique генетична информация; 3. pl. сведение, справка; aller aux informations разузнавам. Ќ réunion d'information брифинг. -
28 Как пользоваться словарем
Каждая статья состоит из трех разделов: общая информация, пересказ содержания и комментарий; в ряде случаев к ним добавляется библиографический раздел.А) ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ: как правило, сюда включены только имена, указанные в титрах на копии фильма. В виде исключения может быть упомянут (с пометкой «не указан в титрах») человек, внесший ощутимый, но анонимный вклад в рассматриваемый фильм. Но все замечания (если таковые имеются) касательно справедливости упоминания тех или иных людей в титрах кинокопии приводятся в комментарии к фильму.1) Название: для каждого фильма указано название на языке оригинала и русское название. Для фильмов, выходивших в советский или российский прокат, в сноске может быть указано прокатное название. В конце книги приведены алфавитные указатели оригинальных и русских названий.2) Год: мы приняли решение указывать для каждого фильма год выхода в прокат в стране его происхождения.3) Продолжительность: чаще всего, она замерялась при просмотре фильма. В случае с немыми фильмами указана не продолжительность в минутах, а длина пленки в метрах или частях (каждая часть, или бобина, соответствует примерно 10 мин экранного времени при скорости пленки, принятой в те времена, то есть - от 18 до 24 кадров в секунду).4) Производство: после названия компании-производителя в скобках указываются имена продюсеров, внесших важный вклад в создание фильма. Компания-производитель указана лишь в том случае, если она имела значительную долю в производстве и достаточно крупна и надежна, чтобы эта информация могла помочь в поисках фильма.5) Оператор: после имени оператора-постановщика следует указание формата (если речь идет не об обычном формате) и в некоторых случаях указание цветности. Отсутствие указании о цветности означает, что фильм снят на черно-белую пленку. Примечания «Cinemascope», «Techniscope», «Eastmanscope», «RKOscope» обозначают различные технологии широкоэкранного формата. Примечание «Panavision» может обозначать либо формат, близкий к широкоэкранному, либо разновидность объектива (в этом случае формат фильма следует считать обычным).6) Создатели фильма: художники-постановщики, художники по костюмам, хореографы, создатели титров и спецэффектов указаны лишь в том случае, если их вклад в создание фильма настолько творчески удачен, что достоин отдельного упоминания.7) Актеры: после имен актеров и актрис указаны (в скобках) имена их персонажей в фильме. В «Дополнении» имена персонажей не указываются, кроме редких исключений.Б) КРАТКИЙ ПЕРЕСКАЗ СОДЕРЖАНИЯ: иногда он предваряется знаком ± и это означает, что читателю лучше ознакомиться с ним лишь в том случае, если он уже смотрел фильм и сюжет ему известен. Это делается для того, чтобы не испортить ему удовольствие от незнания некоторых неожиданных сюжетных поворотов. Если время действия не указано, это означает, что действие происходит в то время, когда был снят фильм.8) КОММЕНТАРИЙ: предваряется знаком ►. Для ясности названия фильмов указаны курсивом, а названия пьес, романов, рассказов и прочих трудов - в кавычках. Знак * после названия фильма означает, что этому фильму посвящена отдельная статья в основном корпусе книги или в «Дополнении». Ремейки фильмов указаны в большинстве случаев, но без претензии на абсолютную полноту сведений (которая, к слову, в этом отношении почти недостижима). В некоторых случаях в примечаниях переводчика указаны значимые ремейки, вышедшие уже после французского издания «Словаря» (1992).Г) БИБЛИОГРАФИЯ: этот раздел, по большей части, включает в себя перечисление трудов, посвященных фильму, рассматриваемому в статье. Мы стремились достичь (хотя и не всегда это удавалось) полноты сведений в том, что касается публикаций сценариев и раскадровок, как в журналах, так и отдельными изданиями. Указание сценарий и диалоги означает посценное драматургическое изложение фильма с диалогами; указание раскадровка означает описание всех планов фильма, четко разграниченных между собой и воспринимаемых отдельно. Последнее указание, как правило, сопровождается количеством планов, содержащихся в фильме. Статьи или отрывки из каких-либо трудов упоминаются в «Библиографии» лишь выборочно - в том случае, если нам показалось важным обратить на них особое внимание, чтобы осветить тот или иной аспект фильма.***--- прим. переводчика.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Как пользоваться словарем
-
29 information bibliographique
библиографическая информация
Информация о документах, необходимая для их идентификации и использования.
[ГОСТ 7.0-99]Тематики
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > information bibliographique
-
30 information documentaire
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > information documentaire
-
31 infomation de mesure
измерительная информация
Информация о значениях физических величин.
[РМГ 29-99]Тематики
- метрология, основные понятия
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > infomation de mesure
-
32 information cartographique
картографическая информация
Информация, выражаемая в виде картографических произведений, содержащая сведения о них, требуемая для их создания и обновления.
[ ГОСТ 21667-76]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > information cartographique
-
33 information scientifique
научная информация
Логически организованная информация, получаемая в процессе научного познания и отображающая явления и законы природы, общества и мышления.
[ГОСТ 7.0-99]Тематики
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > information scientifique
-
34 controle technique
технический контроль
Проверка соответствия объекта установленным техническим требованиям.
[ ГОСТ 16504-81]
[ ГОСТ 13015-2003]
технический контроль
контроль
Проверка соответствия объекта установленным техническим требованиям.
Пояснения
Сущность всякого контроля сводится к осуществлению двух основных этапов:
1. Получение информации о фактическом состоянии некоторого объекта, о признаках и показателях его свойств. Эту информацию можно назвать первичной.
2. Сопоставление первичной информации с заранее установленными требованиями, нормами, критериями, т. е. обнаружение соответствия или несоответствия фактических данных требуемым (ожидаемым). Информацию о рассогласовании (расхождении) фактических и требуемых данных можно называть вторичной.
Объектом, данные о состоянии и (или) свойствах которого подлежат при контроле сопоставлению с установленными требованиями может быть продукция или процесс (см. пояснения и примеры к термину «Объект контроля»).
В ряде случаев граница во времени между первым и вторым этапами контроля неразличима. В таких случаях первый этап может быть выражен нечетко или может практически не наблюдаться. Характерным примером является контроль размера калибром, сводящийся к операции сопоставления фактического и предельно допустимого значений размера.
Далее вторичная информация используется для выработки соответствующих управляющих воздействий на объект, подвергавшийся контролю. В этом смысле всякий контроль всегда активен. Необходимо отметить в связи с этим, что всякий контроль, кроме того, всегда в той или иной степени должен быть профилактическим, поскольку вторичная информация может использоваться для совершенствования разработки, производства и эксплуатации продукции, для повышения ее качества и т. д.
Однако, принятие решений на основе анализа вторичной информации, выработка соответствующих управляющих воздействий уже не является частью контроля. Это следующий этап управления, основанный на результатах контроля - неотъемлемой и существенной части всякого управления. При техническом контроле первичная информация сопоставляется с техническими требованиями, записанными в нормативной документации, с признаками контрольного образца, с данными, зафиксированными при помощи калибра и т. д.
На стадии разработки продукции технический контроль заключается, например, в проверке соответствия опытного образца и (или) разработанной технической документации правилам оформления и техническому заданию.
На стадии изготовления технический контроль охватывает качество, комплектность, упаковку, маркировку и количество предъявляемой продукции, ход (состояние) производственных процессов.
На стадии эксплуатации продукции технический контроль заключается, например, в проверке соблюдения требований эксплуатационной и ремонтной документации.
[ ГОСТ 16504-81]Тематики
Синонимы
EN
FR
81. Технический контроль*
Контроль
Е. Inspection
F. Controle technique
Проверка соответствия объекта установленным техническим требованиям
Источник: ГОСТ 16504-81: Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > controle technique
-
35 information génétique
генетическая информация, наследственная информация -
36 information fausse
ложная информация, недостоверная информация -
37 information tout ou rien
сущ.радио. дискретная информация, импульсная информацияФранцузско-русский универсальный словарь > information tout ou rien
-
38 information additionnelle
сущ.выч. вспомогательная информация, сопутствующая информацияФранцузско-русский универсальный словарь > information additionnelle
-
39 information administrative
сущ.выч. административная информация, управленческая информацияФранцузско-русский универсальный словарь > information administrative
-
40 information alpha-numérique
Французско-русский универсальный словарь > information alpha-numérique
См. также в других словарях:
ИНФОРМАЦИЯ — (informatio ознакомление, представление лат.) 1) любые сведения, данные, сообщения, передаваемые посредством сигналов; 2) уменьшение неопределенности в результате передачи сведений, данных, сообщений в этом качестве И.… … Энциклопедия культурологии
Информация — [information] основное понятие кибернетики, точно так же экономическая И. основное понятие экономической кибернетики. Определений этого термина много, они сложны и противоречивы. Причина этого, очевидно, в том, что И. как явлением занимается… … Экономико-математический словарь
информация — Значимые данные. [ГОСТ Р ИСО 9000 2008] информация Любой вид знаний о предметах, фактах, понятиях и т. д. проблемной области, которыми обмениваются пользователи информационной системы [ГОСТ 34.320 96] информация Сведения (сообщения, данные)… … Справочник технического переводчика
информация — и, ж. information f., пол. informacyia < , лат. informatio разъяснение, изложение. Сообщение, осведомление о чем л. БАС 1. Везде и во всем интерес монаршей охранять со всякою верностью, .. на все я ему < Швымерсу> прямую информацию… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
информация — данные, исходны данные, сведения; оповещение, сообщение, извещение, уведомление; рэнкинг, катамнез, новость, справка, материал, репортаж, пресс релиз Словарь русских синонимов. информация см. сведения Словарь синонимов русского языка.… … Словарь синонимов
ИНФОРМАЦИЯ — (information) Данные, доступные индивидам, фирмам или правительствам во время принятия экономических решений. В принципе существует бесконечно большой объем информации; на практике даже такие крупнейшие и искушенные организации, как центральные… … Экономический словарь
Информация — (data) Информация, которая обрабатывается, накапливается или выдается компьютером. Бизнес. Толковый словарь. М.: ИНФРА М , Издательство Весь Мир . Грэхэм Бетс, Барри Брайндли, С. Уильямс и др. Общая редакция: д.э.н. Осадчая И.М.. 1998. Информация … Словарь бизнес-терминов
ИНФОРМАЦИЯ — ИНФОРМАЦИЯ, информации, жен. (книжн., офиц.). 1. только ед. Действие по гл. информировать. Информация поставлена на должную высоту. 2. Сообщение, осведомляющее о положении дел или о чьей нибудь деятельности, сведения о чем нибудь. Давать… … Толковый словарь Ушакова
ИНФОРМАЦИЯ — (от лат. informatio ознакомление, разъяснение) понятие используемое в философии с давних времен и получившее в последнее время новое, более широкое значение благодаря развитию кибернетики, где оно выступает как одна из центральных категорий… … Философская энциклопедия
ИНФОРМАЦИЯ — (от лат. informatio разъяснение, осведомление) любые сведения и данные, отражающие свойства объектов в природных (биол., физ. и др.), социальных и техн. системах и передаваемые звуковым, графическим (в т. ч. письменным) или иным способом без… … Физическая энциклопедия
Информация — по законодательству РФ сведения о лицах, предметах, фактах, событиях, явлениях и процессах независимо от формы их представления. Информация уменьшает степень неопределенности, неполноту знаний о лицах, предметах, событиях и т.д. По английски:… … Финансовый словарь