-
1 Bessere
(нечто) лучшееsoll es etwas Einfaches oder etwas Besseres sein? — ком. разг. вы хотите что-нибудь попроще или что-нибудь получше ( подороже)?ich habe Besseres zu tun — у меня есть более важное ( интересное, выгодное) дело; у меня есть дела поважнееhat er denn nichts Besseres zu tun? — разве у него нет другого дела ( других забот)?; разве у него нет дел поважнее?sich eines Besser(e)n belehren lassen — внять голосу рассудка, убедиться в своём заблужденииin Ermangelung eines Besseren — за неимением лучшего; на худой конец••das Bessere ist der Feind des Guten — посл. лучшее - враг хорошего -
2 denken
* vt, vi1) думать, мыслитьbei sich ( für sich, im Stillen) denken — думать про себяhin und her denken — раздумывать, раскинуть умомscharf denken — обладать острым ( проницательным) умомdas gibt sehr zu denken — это наводит на размышления, это заставляет задуматьсяdas macht mich denken — это наводит меня на размышленияich denke, also bin ich — я мыслю, следовательно, существую ( Декарт)2) ( an A) думать (о ком-л., о чём-л.); вспоминать (о ком-л., о чём-л.)es ist gar nicht d(a)ran zu denken — об этом и думать не приходится, об этом нечего и думатьdenke daran, es bald zu tun! — не забудь поскорее это сделать!3) воображать (что-л.); предчувствовать (что-л.); ожидать (чего-л.)denken Sie nur! — вообразите!, представьте себе!dachte ich's doch! — я так и знал!; я так и предчувствовал!denke dich an meine Stelle ( in meine Lage)! — войди в моё положение!, поставь себя на моё место!es läßt sich denken daß... — можно себе представить, что...das hätte ich von ihm nicht gedacht! — этого я от него не ожидал!ich dachte, wunder ( ich dachte, wer weiß) was er da bringt — я полагал, что он действительно принёс что-то( интересное)man sollte doch ( wohl) denken — надо было полагатьich dachte doch! — полагаю всё же, что это именно так!ich habe mir nichts Böses dabei gedacht — я ничего плохого при этом не думалdu kannst dir meine Freude denken! — можешь себе представить мою радость!das Schlimmste denken — предполагать самое дурное ( наихудшее)wo denkst du hin! — что ты (мелешь)!, что с тобой!wie denkst du darüber? — какого ты мнения на этот счёт?, что ты об этом думаешь?von j-m gut ( schlecht) denken — быть хорошего ( плохого) мнения о ком-л.5) часто сzu + inf — думать, собираться, намереваться (что-л. делать)ich denke, morgen aufzubrechen — я намереваюсь ( собираюсь) завтра (у)ехать••schweigen und denken mag niemand kränken — посл. всяк волен думать, что хочет -
3 gefällig
adj1) услужливый, любезныйj-m gefällig sein — услужить кому-л.2) приятный, привлекательный (напр., о внешности)mein Anzug sieht noch sehr gefällig aus — мой костюм выглядит ещё очень приличноetw. gefälliger formulieren — удачнее сформулировать что-л.in gefälliger Form — красивой ( удобной) формы (напр., о сумке)3) ком. (сокр. gefl.)Ihr gefl. (= Ihr gefälliges) Schreiben — Ваше письмо••da ist etwas gefällig — разг. там происходит драка ( потасовка); там происходит что-то интересное ( пикантное) -
4 Interessantes zum Thema beisteuern
прил.общ. (etw.) сделать интересное дополнение по темеУниверсальный немецко-русский словарь > Interessantes zum Thema beisteuern
-
5 eine lockende Aufgabe
гл.общ. заманчивое задание, интересное заданиеУниверсальный немецко-русский словарь > eine lockende Aufgabe
-
6 erlebnisreiche Reise
прил.Универсальный немецко-русский словарь > erlebnisreiche Reise
-
7 ich habe Besseres zu tun
мест.общ. у меня есть более важное дело, у меня есть более выгодное дело, у меня есть более интересное дело, у меня есть дела поважнееУниверсальный немецко-русский словарь > ich habe Besseres zu tun
-
8 Das Beste kommt zum Schluss
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Das Beste kommt zum Schluss
-
9 anregende Lektüre
прил.общ. интересное чтение, увлекательная книга -
10 da ist etwas gefällig
прил.разг. там происходит драка, там происходит потасовка, там происходит что-то интересное, там происходит что-то пикантноеУниверсальный немецко-русский словарь > da ist etwas gefällig
-
11 etwas
1. что-л. важное, значительноекое--что. Sie wird es noch zu etwas bringen.Aus dem Jungen wird nochmal etwas werden.Er möchte gern etwas vorstellen.Seine Meinung gilt etwas.Zehn Mark, das ist für sie schon etwas.Das will schon etwas heißen [bedeuten].2. кое-что интересное. Der Plan hat etwas für sich.An der Geschichte muß etwas dran sein.3.: so etwas!а) такое (уж)!, ну кто бы мог подумать! So etwas kann schon mal vorkommen.An so etwas hatte niemand gedacht.Auf so etwas lasse ich mich nicht ein.Wie kannst du so etwas sagen, behaupten?Wer hätte so etwas von ihm gedacht, so etwas ahnen können!Also, so etwas hat es ja noch nie gegeben!So etwas von Dummheit, Frechheit ist mir noch nicht vorgekommen!б) nein, so etwas! ну надо же!, подумать только!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > etwas
-
12 attraktives Angebot
заманчивое / выгодное / интересное предложениеDeutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > attraktives Angebot
-
13 Freude / Begeisterung / Радость / Восхищение
Возможны различные жесты. Ср. жест радости в связи с достигнутым успехом, например, в спортивных соревнованиях: правая рука согнута в локте на уровне плеча, пальцы сжаты в кулак. Жест выполняется резким движением локтя вниз и заканчивается в положении сжатого кулака перед грудью. Жест, в основном, характерен для молодых мужчин.• Реакция на радостное событие, сообщение, известие, успешно выполненное действие. Употребляется преимущественно в ситуации официального общения.Ich freue mich, dass... — Я рад, что...
Es freut mich, dass... — Меня радует, что...
Es bereitet mir eine große Freude, dass... geh. — Мне доставляет огромную радость, что...
• Реакция на успешно выполненное действие, радостное событие, сообщение, известие. Употребляется преимущественно в ситуации неофициального общения.Ich bin glücklich, dass... — Я счастлив, что...
Ich bin (unsagbar) froh, dass... — Я (невероятно/безумно) рад, что...
Fein, dass... — Здорово, что... разг.
• Реакция на радостное событие, известие. Выражение радости по поводу сюрприза. Употребляется без ограничений.Ich freue mich über deinen Erfolg/die Nachricht/das Geschenk. — Я рад твоему успеху/известию/подарку.
Das freut mich sehr. — Очень рад.
Sie haben mir damit eine große Freude gemacht/bereitet. — Вы меня очень обрадовали.
• Выражение радости в связи с предстоящим событием. Употребляется без ограничений.Ich freue mich auf den Urlaub. — Я рад (предстоящему) отпуску.
• Выражение удовлетворения поступками, действиями, поведением (детей), подарком. Употребляется преимущественно в ситуации неофициального общения.Das ist aber eine Freude! — Вот это радость! / Какая радость!
Ich habe meine wahre/rechte/helle Freude daran! — Мне это доставляет истинное удовольствие! / Для меня это огромная радость!
• Высокая степень выражения радости при исполнении желаний, реакция на радостное сообщение. Употребляется в ситуации неофициального общения.Ich habe (großes) Glück! / So ein Glück! — Мне очень повезло! / Какое счастье! / Какая удача!
Da hatte ich einen mächtigen Dusel! umg. — Мне крупно повезло! / Вот уж повезло, так повезло! разг.
• Высшая степень выражения радости при исполнении желаний, реакция на радостное сообщение, сюрприз. Употребляется в ситуации неофициального общения.Ich möchte vor Freude (fast an die Decke) springen! umg. — Я готов подпрыгнуть до потолка от радости!
Ich bin närrisch vor Freude! umg. — Я голову потерял/совсем ошалел от радости! разг.
Er freut sich diebisch über... umg. — Он чертовски/безумно рад... разг.
Er freut sich wie ein Schneekönig. — Он не помнит себя от радости.
• Крайне положительная реакция на радостное сообщение, удачное развитие событий, интересное предложение и т. п. Употребляется без ограничений.• Восторженная реакция на положение дел, качество выполненной работы и т. п. Употребляется без ограничений.• По смыслу эти выражения близки предыдущей реплике. Чаще относятся к качеству функционирования приборов, механизмов и т. п. Употребляются без ограничений.Hervorragend! / Ausgezeichnet! — Замечательно! / Потрясающе! разг. / Отлично!
• Возглас восхищения. Употребляется большей частью в ситуации неофициального общения. Может употребляться иронически.• Восторженная реакция на положение дел, качество выполненной работы и т. п. Употребляется в ситуации неофициального общения.Einfach super! umg. — Вот это класс! разг. / Просто превосходно!
• Реакция на что-л. внешне привлекательное, напр. выражение восхищения пейзажем и т. п. Употребляется в ситуации неофициального общения.Es ist eine wahre Pracht! — Красота! / Потрясающе! разг. / Фантастика! разг. / Блеск! разг.
• Одобрительная реакция общего характера. Употребляется в ситуации неофициального общения в кругу знакомых, друзей.(Ganz) toll! salopp / Ganz erstaunlich! — Потрясающе! разг. / Просто чудо! разг. / (Просто) невероятно! / Феноменально! разг.
Oh, das ist ja (große) Klasse! umg. — Высший класс! / Феноменально! разг. / Классно! разг.
(Das ist ja) prima! umg. — Здо/ рово! разг. / Блеск! разг. / Фантастика! разг.
•—Guten Tag! —Guten Tag! Wie schön, dass Sie gekommen sind! Bitte kommen Sie herein! — —Добрый день! —Добрый день! Как хорошо, что вы пришли! Проходите, пожалуйста!
—Mein name ist Schulze. —Ich freue mich, Sie kennen zu lernen, Herr Dr. Schulze. Ich habe schon viel von Ihnen gehört. — —Меня зовут Шульц. —Рад познакомиться с вами, доктор Шульц! Я уже много слышал о вас.
—Ich kann dir gar nicht sagen, wie froh ich bin, dass ich die Prüfung geschafft habe! —Ich freue mich mit dir. — —Даже не могу тебе передать, как я рада, что сдала экзамен. —И я очень рад за тебя.
—Prima, dass ich dich endlich erreiche. Ich rufe seit Tagen bei dir an. —Das tut mir leid, ich war eine Woche verreist. — —Здо/рово, что я, наконец-то, до тебя дозвонился. Я звоню уже несколько дней. —Мне очень жаль, я на неделю уезжал.
—Wie geht es Claudia? —Sie ist ganz aus dem Häuschen! Sie hat heute ihre Fahrprüfung bestanden. — —Как дела у Клаудии? —Она вне себя от радости! Сегодня она сдала экзамен на водительские права.
—Hast du deinen Wohnungsschlüssel gefunden? — Ja, ich bin gerettet! — —Ты нашёл свой ключ от квартиры? —Да, я спасён!
—Hast du den neuen Chef schon kennen gelernt? —Ja. Ich bin begeistert von ihm! — —Ты уже познакомился с новым начальником? —Да. Я от него в восторге!
—Sie sind schon von Ihrer Reise zurück? Wie war es? —Es war unvergleichlich schön! — —Вы уже вернулись из поездки? Как вам понравилось? —Это было восхитительно/бесподобно!
—Wie finden Sie den Vorschlag? —Großartig! Das ist ein genialer Einfall! — —Как вам нравится это предложение? —Потрясающе! Это гениальная идея!
—Du hast gestern abend nur mit Cornelia getanzt. —Ich glaube, ich habe Feuer gefangen. Ich finde sie einfach super. — —Вчера вечером ты танцевал только с Корнелией. —По-моему, я влюбился. Она просто чудо!
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Freude / Begeisterung / Радость / Восхищение
См. также в других словарях:
Интересное ТВ — Страна Россия Зона вещания Россия Дата начала вещания 15 сентября, 2007 Основатель Red Media Group … Википедия
Интересное — (interesting; от лат. inter esse, быть между, в промежутке) комплексная оценочная категория, охватывающая практически все явления культуры и обозначающая степень вовлеченности воспринимающего в объект восприятия. По A. Шопенгауэру, интересною… … Проективный философский словарь
Интересное положение — Интересное положеніе (иноск.) беременность. Ср. «Въ интересномъ положеніи» (иноск.) о беременной женщинѣ. Ср. Уже замѣчено кѣмъ то, что меланхолики чаще другихъ людей ставятъ своихъ женъ въ интересное положеніе; съ ними могутъ соперничать развѣ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
интересное кино! — ну и ну, что за диво, ничего себе, поди ж ты, поди ж, чудеса, удивительно, здравствуйте, привет, ну что ты скажешь, вот тебе на, смотри пожалуйста, вот так клюква, да что вы, вот тебе раз, вишь ты, чудеса да и только, ни фига себе!, чудеса в… … Словарь синонимов
интересное положение — См … Словарь синонимов
интересное положение — (иноск.) беременность Ср. В интересном положении (иноск.) о беременной женщине. Ср. Уже замечено кем то, что меланхолики чаще других людей ставят своих жен в интересное положение; с ними могут соперничать разве лица духовного звания. Григорович.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Интересное положение — Устар. Беременность. К сожалению, он не может танцевать с молодою женою; интересное положение Надеженьки заставляет её сидеть на одном месте (Григорович. Просёлочные дороги) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Интересное — ср. разг. То, что возбуждает интерес I 3., любопытство. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Интересное положение — Разг. Беременность. ФСРЯ, 338 … Большой словарь русских поговорок
Интересное кино (получается) — (из к/ф Иван Васильевич меняет профессию , 1973) восклицание, выражение удивления, огорчения и т.п … Живая речь. Словарь разговорных выражений
ИНТЕРЕСНОЕ КИНО ПОЛУЧАЕТСЯ — присл. 1.Интересно. 2. Выражение недоверия … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий