Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

иному

  • 101 De facto

    Фактически, на деле.
    Она - тут же, вероятно, сказала, что бесчестьем себе почитает называться и женою его. У нас развода нет, но de facto они развелись, и ей ли было после умолять его о помощи! (Ф. М. Достоевский, Униженные и оскорбленные.)
    Тут следовало бы ему по всем правилам оставить "и к королю", но так как, увы! - с этим словом было весьма щекотливым образом связано двойственное представление: король de facto и король de jure, баронет восполнил пробел по-иному: к англиканской церкви и ко всем властям предержащим. (Вальтер Скотт, Уэверли, или шестьдесят лет назад.)
    Ant:

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > De facto

  • 102 Ex ungue leōnem

    "По когтю льва" (узнают), т. е. по части можно судить о целом или по руке узнают мастера.
    Лукиан, "Гермотим", 54: Говорят, что один ваятель, кажется Фидий, увидав коготь льва, сообразил, какой величины получится целый лев, если его вылепить по соразмерности с когтем.
    К более раннему периоду относил эту поговорку Плутарх, ссылающийся на употребление ее у греческого поэта Алкея.
    ср. русск. Видно сокола по полету
    □ В парафразе см. Ex auribus asinum
    Чудак Вы, Сен-Поль! Откуда Вы взяли или кто это Вам сказал, что я должен "смазывать кожу йодом"? Вы меня прервете и скажете, что это простая мелочь, но в этом обнаруживается Ваш метод " материального факта". Ex ungue leonem! (К. Маркс - Полю Лафаргу, 20.III 1882.)
    Ex ungue leonem *
    И выдал их без подписи моей;
    Журнальный шут о них статейку тиснул,
    Без подписи ж пустив ее, злодей.
    Но что ж? Ни мне, ни площадному шуту
    Не удалось прикрыть своих проказ;
    Он по когтям узнал меня в минуту,
    Я по ушам узнал его как раз. (А. С. Пушкин.)
    * Ответ на анонимную заметку А. Е. Измайлова в издаваемом им журнале "Благонамеренный" по поводу стихотворения Пушкина "Приятелям", в которой говорилось: "Более же всего напугало меня то, что у господина сочинителя есть когти!". - авт.
    Полного очерка Бемова учения я не имею возможности передать вам; мы ограничимся несколькими чертами; впрочем, ex ungue leonem. (А. И. Герцен, Письма об изучении природы.)
    Я сам в молодости теориям обучался, а потому вышел из меня Филипп Андреич Люберцев, а не Андрей Филиппин. И всякий знает мою работу, всякий сразу скажет: эту записку писал не Андрей Филиппыч, а Филипп Андреев, сын Люберцев. Ex ungue leonem, если можно, без хвастовства, так выразиться. (М. Е. Салтыков-Щедрин, Мелочи жизни.)
    После нескольких страниц пустословия, которого образец видели читатели, г. Богушевич (предисловие не подписано, но слог и воззрения его не могут принадлежать никому иному, кроме автора статьи о Гюлистане. Ошибиться тут нельзя: ex ungue leonem) добирается, наконец-то до указателей. (Н. А. Добролюбов, Указатель статей серьезного содержания, помещенных в журналах прежних лет.)
    Ex ungue - Leonem. [ эпиграф. - авт. ] В некоторых очерках и отдельных заметках я пытался установить не только связи Толстого с предшествовавшими и современными ему писателями, но и показать воздействие Толстого на последующих писателей: в этих случаях, говоря языком древнегреческого мудреца-баснописца Эзопа, я не столько искал самого Льва, сколько его неизгладимые львиные следы. (М. Альтман, Читая Толстого.)
    Они полагают, будто сделали открытие, что лев принадлежит, собственно говоря, к породе кошек, и с этим естественно-историческим открытием они будут носиться до тех пор, пока эта большая кошка на их собственной шкуре не покажет свое ex ungue leonem. (Генрих Гейне, Путешествие на Гарц.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ex ungue leōnem

  • 103 uudestaan

    uudestaan, uudelleen снова, опять, вновь, заново, сызнова (уст.), еще раз, вторично, повторно

    uudestaan, uudelleen снова, опять, вновь, заново, сызнова (уст.), еще раз, вторично, повторно uudestaan по-новому, по-другому, по-иному

    Финско-русский словарь > uudestaan

  • 104 uudestaan, uudelleen


    снова, опять, вновь, заново, сызнова (уст.), еще раз, вторично, повторно ~ по-новому, по-другому, по-иному

    Финско-русский словарь > uudestaan, uudelleen

  • 105 account debtor

    фин. должник, дебитор* (физическое или юридическое лицо, обязанное уплатить определенную сумму по счету или иному подобному документу; в случае факторинговых операций термин относится к первоначальному должнику, т. е. покупателю, который выписал счет-фактуру, проданную факторинговой компании)
    See:

    * * *
    должник; = debtor.

    Англо-русский экономический словарь > account debtor

  • 106 account history

    банк. история счета (сводная информация об операциях по депозитному, кредитному или иному счету за определенный период, включая сведения о среднесуточном остатке средств на счете, начислении процентов, просрочке погашения кредитов и т. д.)
    See:

    * * *
    "история" счета: суммарная информация об операциях по банковскому счету за определенный период.
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > account history

  • 107 agency fee

    1) агентское вознаграждение, агентский гонорар [сбор\]
    а) эк. (вознаграждение, выплачиваемое агенту за выполнение им определенных обязанностей (поручений) в интересах и от имени принципала)
    See:
    б) трансп. (вознаграждение, выплачиваемое агенту за услуги, предоставленные команде корабля в порту; размер возмещения зависит от тоннажа судна и срока его пребывания в порту)
    в) банк. (при синдицированном кредитовании: вознаграждение, выплачиваемое ведущему банку синдиката или иному агенту за выполнение административных и других работ, связанных с предоставлением кредита)
    See:
    2) упр., эк. тр. = fair share
    * * *
    * * *
    агентская комиссия; агентский сбор; агентское вознаграждение
    . . Словарь экономических терминов .
    * * *
    уплачиваемый рекламодателем рекламному агентству гонорар за оказанные услуги

    Англо-русский экономический словарь > agency fee

  • 108 annual interest

    фин. годовой процент (процент по кредиту, депозиту или иному подобному инструменту, представленный в расчете на год)
    See:
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > annual interest

  • 109 approved list

    фин., юр., амер. одобренный список (список активов, в которые взаимные инвестиционные фонды или другие финансовые институты могут вкладывать деньги своих пайщиков; фидуциарные учреждения обязаны следовать списку, предложенному государственными агентствами)
    See:

    * * *
    одобренный список: 1) список ценных бумаг, в которые инвестиционные фонды или банки могут инвестировать деньги своих пайщиков (обычно на базе приемлемости их рейтингов); в случае взаимных фондов такой список утверждается советом директоров или попечителей; в США ФРС требует от банков вкладывать средства в бумаги инвестиционного уровня, т. е. с рейтингом не ниже определенного уровня; см. investment grade securities; 2) ценные бумаги, в которые могут вкладывать средства фидуциарные (доверительные) институты по закону или иному решению; см. legal list; 3) ценные бумаги, которые банки считают приемлемыми для инвестиций своих клиентов.
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > approved list

  • 110 authorization

    сущ.
    1)
    а) эк., юр. уполномочивание, разрешение, санкционирование; наделение правами [полномочиями\] (напр., должностного лица)
    б) банк. авторизация (предоставление разрешения на проведение банковской операции, напр., на списание средств со счета клиента, проведение операции с кредитной картой и т. д.)
    See:
    2)
    а) эк., юр. разрешение, санкция (напр., на проведение операций), лицензия (напр., иностранной компании на осуществление деятельности на территории данного государства)

    to give [grant\] authorization — одобрить, дать санкцию [разрешение\]

    to revoke smb.'s authorization — отменить чьи-л. полномочия, аннулировать чье-л. разрешение

    official authorization — официальная санкция, официальное разрешение

    He has no authorization to act on our behalf. — Он не уполномочен действовать от нашего имени.

    б) гос. фин., амер. санкционирующее решение*, разрешение* (решение конгресса, утверждающее федеральные стратегии и программы в рамках рассмотрения направлений расходования государственных средств; часть бюджетного процесса; может иметь форму рекомендаций относительно надлежащего уровня затрат применительно к той или иной программе или тому или иному ведомству; в соответствии с рекомендациями осуществляются определенные виды ассигнований; несанкционированные ассигнования запрещены, но для каждой палаты разработаны практические процедуры, позволяющие обходить этот запрет; также сам закон о разработке или поддержке программы, который делегирует полномочия, необходимые для ее выполнения, и определяет источники финансирования)
    See:

    * * *
    одобрение, разрешение, санкция на проведение операций, перевод средств; выдача полномочий, лицензии, разрешения (напр., новому банку).
    * * *
    . Разрешение. Уполномачивание. Санкционирование. Наделение правами. . разрешение на доступ к ресурсам или службам. Авторизация пластиковой карты - установление платежеспособности карты. В результате процесса авторизации эмитент карты дает разрешение на совершение транзакции (платежа). Internet advertisement .

    Англо-русский экономический словарь > authorization

  • 111 aval

    сущ.
    фин. аваль, вексельное поручительство (надпись о гарантии платежа, проставленная третьей стороной (обычно — банком) на переводном или простом векселе, а также сама гарантия платежа; может распространяться на полную сумму векселя или на ее часть)

    Typically, the aval is given by a bank, which adds its promise to pay to the promissory note, draft, or other debt obligation. — Обычно аваль проставляется банком, который добавляет к долговой расписке, векселю или иному долговому обязательству свое обещание заплатить.

    See:

    * * *
    аваль: гарантия по векселю (в виде надписи), которая превращает гаранта перед лицом закона в должника; такая гарантия обычно дается банком по просьбе клиента; "концепция аваля" характерна для стран континентальной Европы (кодекс Наполеона) и не признается британским законодательством.
    * * *
    * * *
    письменное финансовое поручительство; аваль (поручительство третьего лица на долговом обязательстве)
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > aval

  • 112 average life

    1) демогр. средняя продолжительность жизни
    See:
    2) учет средний срок службы (период полезного использования, рассчитанный для группы изнашивающихся активов)
    See:
    3) фин. средневзвешенный срок (непогашенной части кредита), средневзвешенный срок до погашения, средневзвешенный период погашения (средневзвешенное число лет, в течение которых основная сумма долга по закладной, облигации или иному финансовому инструменту остается неоплаченной; рассчитывается как сумма произведений размера периодических платежей на время получения платежей, деленная на общий размер основной суммы долга; напр., если кредит в размере 12 млн получен на шесть лет, а выплаты в счет погашения основной суммы долга составляют 2 млн и осуществляются ежегодно, то средневзвешенный срок составляет: (2*6 + 2*5 + 2*4 + 2*3 + 2*2 + 2*1)/12 = 3,5 лет)
    See:

    * * *
    средний срок (средняя жизнь): средневзвешенный срок непогашенной части кредита (суммы взвешиваются в соответствии с графиком погашения) (напр., шестилетний кредит в 12 млн. с выплатами 2 млн. в год: 2 х 6 + 2 х 5 + 2 х 4 + 2 х 3 + 2 х 2 + 2 х 1= 42: 12 = 3,5 лет; используется при расчете сроков и доходности облигаций; см. half life.
    * * *
    * * *
    . Также называется Average-weighted life (средневзвешенный период). Среднее число лет, в течение которых каждый доллар основной суммы долга по закладной остается неоплаченным. Средний период рассчитывается как средневзвешенный период получения всех будущих потоков наличности, при этом в качестве мерила используется долларовая сумма частичного погашения основной суммы кредита . Инвестиционная деятельность .

    Англо-русский экономический словарь > average life

  • 113 balance of power

    пол. баланс сил
    а) (распределение сил между странами или группами стран, образующих альянсы, таким образом, чтобы ни одна отдельная страна или группа стран не обладала значительными преимуществами перед другими странами)
    Syn:
    See:
    б) ист. (принцип дипломатии Великобритании 19-го в., заключавшийся в том, что если какая-л. держава становилась слишком сильной, остальные государства должны были создать направленную против нее коалицию)
    в) пол. (ситуация, когда ни одна фракция в парламенте не имеет абсолютного большинства и решение по тому или иному вопросу зависит от того, к какой из двух крупных фракций присоединится небольшая фракция, обеспечив тем самым абсолютное или необходимое большинство)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > balance of power

  • 114 blended payment

    фин., банк. смешанный платеж* (платеж по ипотечному или иному кредиту, состоящий из начисленных процентов и части основной суммы кредита)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > blended payment

  • 115 brokerage

    сущ.
    1) эк. брокерские операции; брокерское дело, брокерская деятельность, брокерство; маклерство; посредничество (деятельность брокера, посредничество при заключении торговых, биржевых и т. п. сделок)

    Brokerage clerks also may contact customers, take orders, and inform clients of changes to their accounts. — Клерки, обслуживающие брокерские операции, также могут вступать в контакт с потребителями, принимать ордера и информировать клиентов об изменениях на их счетах.

    Syn:
    See:
    2) фин. брокерская комиссия, брокераж, брокерское вознаграждение, брокерские комиссионные, плата [комиссионные, комиссия\] за брокерские услуги [за брокерское обслуживание\] (комиссионное вознаграждение, уплачиваемое фондовому, страховому или иному брокеру за совершение сделки)

    the brokerage payable for all trades in stocks — брокераж, уплачиваемый за все торговые сделки с акциями

    Syn:
    See:
    3) фин. брокерская компания [фирма\] (компания, оказывающая брокерские услуги)
    Syn:

    * * *
    брокерская комиссия (куртаж): комиссионное вознаграждение, взимаемое брокером за выполнение поручения клиента.
    * * *
    1) комиссионное вознаграждение; 2) брокераж
    * * *
    . комиссионное вознаграждение; . брокерские операции Глоссарий финансовых и биржевых терминов .
    * * *
    Ценные бумаги/Биржевая деятельность
    вознаграждение (комиссионный сбор), выплачиваемое клиентом брокеру за посредничество при совершении биржевой сделки

    Англо-русский экономический словарь > brokerage

  • 116 bursar

    сущ.
    1) эк. тр., учет, обр. казначей, кассир (в школе, колледже, университете: специалист, который направляет и координирует деятельность работников, занятых ведением документации по оплате обучения и других поступлений образовательного учреждения; регулярно посылает отчеты совету попечителей или иному органу, отвечающему за финансовое состояние учреждения)
    See:
    2) обр., шотл. стипендиат
    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > bursar

  • 117 cash letter

    банк. кассовое письмо (письмо, отправляемое финансовым учреждением вместе с подлежащими инкассированию чеками банку-корреспонденту, Федеральному резервному банку или иному финансовому учреждению; содержит перечень и описание чеков, общую сумму всех чеков)
    Syn:
    See:

    * * *
    наличное письмо: группа чеков и документ с их описанием и инструкциями, направляемые в клиринговую палату (США); = transit letter.
    * * *
    Банки/Банковские операции
    заполненный документ определенной формы с приложенной к нему инструкцией о том, как поступать с переводным векселем в случае отказа от оплаты

    Англо-русский экономический словарь > cash letter

  • 118 cedent

    сущ.
    тж. cedant
    1) эк., юр. цедент (лицо, которое уступает какое-л. право)

    In the case of a collateral security cession, the cedent remains the owner of the policy, but with limited contractual capacity. — При залоговой переуступке цедент остается владельцем полиса, но с ограниченной договорной правоспособностью.

    Syn:
    See:
    cede 1) а)
    2) страх. цедент, перестрахователь (лицо, передающее риск в перестрахование)
    Syn:
    See:
    * * *
    Банки/Банковские операции
    лицо, передающее право получения денег по векселю или по иному обязательству другому лицу
    -----
    страховщик, переводящий риск путем страхования

    Англо-русский экономический словарь > cedent

  • 119 clearing cycle

    банк. клиринговый цикл (процесс платежа по чеку и иному подобному инструменту, т. е. период от получения банком чека до перевода через банковскую систему средств плательщика и зачисления их на счет получателя)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > clearing cycle

  • 120 courtage

    сущ.
    бирж., франц. куртаж (комиссионное вознаграждение, уплачиваемое фондовому, страховому или иному брокеру за совершение сделки)
    Syn:
    See:

    * * *
    куртаж, комиссия (франц.): комиссионное вознаграждение брокера за проведение операции с ценными бумагами; = brokerage; commission.
    * * *
    Ценные бумаги/Биржевая деятельность
    фр. куртаж
    комиссионное вознаграждение брокера за проведение операции с ценными бумагами

    Англо-русский экономический словарь > courtage

См. также в других словарях:

  • Иному счастье мать, иному — мачиха — Иному счастье (судьба) мать, иному мачиха (и не всегда дни равны). Ср. Судьба, бывшая ему вѣчно мачихою, не дала ему времени насладиться этими, такъ трудно давшимися ему наконецъ въ руки, благами. Онъ умеръ внезапно ... Маркевичъ. Изъ прожитыхъ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Иному горе - ученье, иному - мученье. — Иному горе ученье, иному (глупому) мученье. См. ЗАБОТА ОПЫТ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Иному служба мать, иному мачеха. — Иному служба мать, иному мачеха. См. НАЧАЛЬСТВО СЛУЖБА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Иному счастье мать, иному мачеха. — Иному счастье (или: служба) мать, иному мачеха. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Иному Бог дал, иному показал. — Иному Бог дал, иному показал. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Иному слон не слон, а страшен таракан — Иному слонъ не слонъ, а страшенъ тараканъ. Поясн. О Петрѣ I, боявшемся черныхъ таракановъ вслѣдствіе идіосинкрасіи ( безотчетнаго чувства любви или ненависти и отвращенія къ извѣстному предмету) …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Иному гром не гром, а страшен барабан. — Иному гром не гром, а страшен барабан. См. СМЕЛОСТЬ ОТВАГА ТРУСОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Иному и век изжить, ровно шутку пошутить. — Иному и век изжить, ровно шутку пошутить. См. СМЕХ ШУТКА ВЕСЕЛЬЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • иному счастье(судьба) мать, иному — мачеха — (и не всегда дни равны) Ср. Судьба, бывшая ему вечно мачехою, не дала ему времени насладиться этими, так трудно давшимися ему наконец в руки, благами. Он умер внезапно... Маркевич. Из прожитых дней. 4. Ср. Тебя судьба не баловала; К веселой… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • иному слон не слон, а страшен таракан — О Петре I, боявшемся черных тараканов вследствие идиосинкразии (безотчетного чувства любви или ненависти и отвращения к известному предмету) …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Иному все с рук сходит. — см. Это не всякому с рук сходит …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»