-
81 slippery
adjective1) скользкий2) увертливый3) ненадежный, беспринципный (о человеке)* * *(a) скользкий* * ** * *[slip·per·y || 'slɪpərɪ] adj. скользкий, увертливый, ненадежный, беспринципный* * *беспринципныйненадеженненадежныйскользкийскользокувертливый* * *1) а) скользкий б) увертливый, юркий (о человеке) 2) ненадежный, нестабильный (о состоянии дел и т. п.) 3) ненадежный, неискренний, уклончивый, которому нельзя доверять -
82 wrong
1. noun1) неправда; неправильность, ошибочность, заблуждение; to do wrong заблуждаться; грешить; to be in the wrong быть неправым2) зло; несправедливость; обида; to put smb. in the wrong свалить вину на кого-л.3) leg. правонарушениеSyn:sin2. adjective1) неправильный, ошибочный; the whole calculation is wrong весь расчет неверен; my watch is wrong мои часы неверны; I can prove you wrong я могу доказать, что вы неправы; to be quite wrong жестоко ошибаться2) дурной, несправедливый3) не тот (который нужен); несоответствующий; at the wrong time в неподходящее время; he took the wrong street он пошел не по той улице; to talk to the wrong man обращаться не по адресу;what's wrong with it wrongа) почему это вам не нравится или не подходит?;б) что же тут такого?;в) почему бы не...; what's wrong with a cup of coffee? почему бы не выпить чашечку кофе?4) левый, изнаночный (о стороне); wrong side out наизнанку; wrong side foremost задом наперед5) неисправный; something is wrong with the motor мотор неисправен; my liver is wrong у меня что-то не в порядке с печеньюto go wrongа) сбиться с пути истинного, согрешить; опуститься (морально);б) не удаваться; everything went wrong все шло не так;в) выйти из строя (о машине и т. п.)to get hold of the wrong end of the stick неправильно понять, превратно истолковать (что-л.)to get off on the wrong foot произвести плохое впечатление; неудачно начатьon the wrong side of 40 за сорок (лет)3. adverbнеправильно, неверно; I'm afraid you got me wrong боюсь, вы меня не так поняли4. verb1) вредить; причинять зло, обижать2) быть несправедливым (к кому-л.); приписывать дурные побуждения (кому-л.)Syn:abuse, maltreat, mistreat, oppress, persecuteAnt:favour, help, nurse, protect, uphold* * *(a) неверный; неправильный; ошибочный* * *неправильный, ошибочный* * *[rɔn /rɒŋ] n. зло, обида, неправда, неправильность, правонарушение, заблуждение, ошибочность, несправедливость v. быть несправедливым, приписывать дурные побуждения, вредить, причинять зло, обижать adj. неправильный, неверный, неисправный, ошибочный, несоответствующий, не тот который нужен, дурной, безнравственный, противозаконный adv. неправильно, неверно* * *ложенложныйнеправдивыйнеправедныйнеправиленнеправильныйнесправедливнесправедливыйобидаобидетьобижатьоскорбитьоскорблятьошибитьсяошибоченошибочныйправонарушениефальшивфальшивый* * *1. сущ. 1) а) зло, несправедливость, нечестность, обман и т.д.; вред, ущерб, редк. увечье; также персонифицированно б) юр. правонарушение 2) отклонение от истины 2. прил. 1) а) неправильный б) несправедливый в) ошибочный, связанный с заблуждением г) сленг нечистый, такой, которому нельзя доверять, подозрительный в связях с полицией 2) а) неисправный б) скорее диал. изувеченный в) неподходящий г) изнаночный (о стороне) д) муз. фальшивый (о ноте) 3. нареч. неверно, неправильно, отклоняясь от верного направления, течения 4. гл. 1) а) вредить, причинять, наносить ущерб б) причинять зло, обижать; поступать несправедливо 2) а) мошенничать б) клеветать, порочить, пятнать чье-л. доброе имя 3) а) мор. обогнать другое судно б) мор. крениться -
83 FARABUTE
прил.плутоватый, тот, которому нельзя доверять, наглый, (соврёт и глазом не моргнёт), нищий чёрт(pobre diablo идиома со значением крайне бедный человек)! От итальянского farabutto (мошенник)Picaro, irresponsable, caradura, o pobre diablo. -
84 dat zijn niet die't Wilhelmus blazen
это не наши люди, им нельзя доверятьDutch-russian dictionary > dat zijn niet die't Wilhelmus blazen
-
85 bigmouth
трепло: Frank is a bigmouth who cannot be trusted...— Фрэнк трепло, ему нельзя доверять...English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > bigmouth
-
86 Тешаме пхагал яц и
ненадёжный товарищ.Дословный перевод : Заяц, которому нельзя доверять.Чеченско-русский словарь фразеологизмов > Тешаме пхагал яц и
-
87 go down
фраз. гл.1) понижаться, уменьшатьсяI do not think he cares a straw whether your temperature goes down or up. — Я думаю ему абсолютно наплевать, понижается у тебя температура или повышается.
2) пойти ко дну, затонутьThree ships went down in last night's storm. — Во время вчерашнего шторма затонуло три корабля.
As the sun went down below the horizon, the sky became pink and gold. — Когда солнце зашло за горизонт, небо стало розовым и золотым.
4) ( go down to) доходить, продолжаться до (какого-л. места)Mr. Thornton's sketch goes down to the death of James II. — Очерк мистера Торнтона доходит до смерти Якова II.
5) стихать (о волнах, ветре)Syn:6) спадать ( об опухоли)7) быть принятым, быть одобреннымIn fashion or out of fashion, the sensational novels always go down with the public. — Триллеры - в моде они или не в моде - всегда нравятся читателям.
The child coughed and coughed because a piece of bread had gone down the wrong way. — Ребёнок не переставал кашлять - кусок хлеба попал не в то горло.
Our secret plans must not go down on paper. — Наши тайные планы нельзя доверять бумаге.
10) ( go down with) свалиться от (какой-л. болезни)I went down with a severe attack of malaria. — Я свалился с жесточайшим приступом малярии.
11) терпеть неудачуOur business has been going down all winter. — Всю зиму мы терпели неудачи в делах.
One of my best students went down in the examination. — Один из моих лучших студентов провалился на экзамене.
12) уезжать на каникулы; уходить ( из университета или колледжа)It must seem very quiet in the university town when the students have gone down for the summer. — Университетский городок, должно быть, кажется очень тихим, когда студенты разъезжаются на лето.
13) разг. случаться, происходить14) разг. заниматься оральным сексом -
88 tear up
фраз. гл.1) вырывать; выдёргиватьWe shall have to tear the old tree up by its roots. — Нам нужно будет выдернуть старое дерево с корнями.
2) порвать, разорвать (контракт, соглашение)He can't be trusted; he's been known to tear up a contract before the ink was dry. — Ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, которые только что заключил.
3) подрыватьto tear up the foundations of smth. — подрывать основы чего-л.
-
89 untrustworthy
[ʌn'trʌstˌwɜːðɪ]прил.1) ненадёжныйHe is untrustworthy. — Ему нельзя доверять.
2) эк. некредитоспосбоный -
90 description
[dɪs'krɪɪpʃ(ə)n]n1) описание, версия, изображениеHer beauty dified all description. — Она такая красавица, что ни в сказке сказать, ни пером описать.
The book is worth reading for the descriptions alone. — Книгу стоит прочесть даже ради приведенных в ней описаний.
The scene was beautiful beyond description. — Красота пейзажа не поддавалась описанию.
- short description- vivid description
- good description
- lengthy description
- technical description
- suggestive description
- beyond all description
- dull beyond description
- description of a man
- description of a circle
- description of the house
- lecture of the poorest description
- sale on description
- answer the description
- give a realistic description of smb, smth
- give the best description possible
- need no special description
- offer a simpler description
- deserve a fuller description
- defy all descriptions
- base description on fact
- enrich the description by comparison
- abound in descriptions
- descriptions centre on one event2) набор признаков, набор специфических чертThe prisoner answered that description. — У заключенного все указанные приметы.
- weapons of any descriptionA person of that description should not be trusted. — Такого рода человеку нельзя доверять
- issue a description of the offender
- suit the description
- circulate descriptions -
91 crapper
n AmE vulg sl1)Who can tell me where's the crapper around here? — Кто мне скажет, где здесь сортир?
2)The guy is a crapper and can't be trusted at all — Ему нельзя доверять. Он только горазд мозги засерать
3)Oh, Mondays are a crapper — Понедельник - день тяжелый
-
92 drop the ball
expr AmE infmlEverything was going fine In the election until my campaign manager dropped the ball — Все шло отлично в моей избирательной кампании, пока ее руководитель не допустил грубую ошибку
You can't trust him to do the job right. He's always dropping the ball — Ему нельзя доверять никакую работу. Он всегда что-нибудь напортачит
The new dictionary of modern spoken language > drop the ball
-
93 spill the works
expr AmE slYou can't trust him to keep a secret. He's sure to spill the works before long — Ему нельзя доверять никаких секретов. Он точно все разболтает
The new dictionary of modern spoken language > spill the works
-
94 wrong number
n AmE sl1)2)3) -
95 in one's book
In my book, he's not to be trusted. (RHD) — Я считаю, что ему нельзя доверять.
-
96 depend
1. v зависеть; обусловливатьсяdepending on the situation — в зависимости от обстоятельств, смотря по обстоятельствам
depend on depend upon — зависеть; рассчитывать
2. v полагаться, рассчитывать, надеятьсяyou may depend upon him — на него можно положиться, он не подведёт
depend upon it, you may depend upon it — будьте уверены ; я вам говорю
you can never depend on what he says — тому, что он говорит, совершенно нельзя доверять
3. v получать помощь от; зависеть от, находиться на иждивенииto depend on oneself — самому зарабатывать на жизнь, ни от кого не зависеть
4. v ждать, ожидать решения; находиться на рассмотренииСинонимический ряд:1. bank on (verb) bank on; count on; rely on; trust2. cling (verb) adhere; cling; hinge; hold fast; rely; rest3. hang (verb) dangle; hang; sling; suspend -
97 wrongo
n амер. сл. мошенник; ненадёжный человек -
98 meritare
1. v.t.быть достойным + gen., заслуживать + gen.; (ottenere) удостоиться + gen., заслужитьmerita di finire in galera (colloq.) — тюрьма по нему плачет (его место в тюрьме)
2. meritarsi v.i.быть достойным + gen., заслужить + acc."Me lo merito, - disse - dovevo pensarci prima!" (Collodi) — "Так мне и надо! - сказал он, - раньше надо было думать!" (Коллоди)
-
99 шымыраш
шымырашГ.: шӹмурашуст. двухкопеечная монетаКуэ лышташ шымыраш окса гай – икияшым ӱдыман. МФЭ. Берёзовый лист с двухкопеечную монету – пора сеять яровые.
– Шымырашымат тыланет ӱшанаш ок лий. «Ончыко» – Тебе нельзя доверять даже двухкопеечную монету.
Идиоматические выражения:
-
100 шымыраш
Г. шӹ́мураш уст. двухкопеечная монета. Куэ лышташ шымыраш окса гай – икияшым ӱдыман. МФЭ. Берёзовый лист с двухкопеечную монету – пора сеять яровые. – Шымырашымат тыланет ӱшанаш ок лий. «Ончыко». – Тебе нельзя доверять даже двухкопеечную монету.◊ Шӹ мураш вуйжым корцакеш ужеш слишком много о себе мнит, слишком высокого мнения о себе.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шымыраш
См. также в других словарях:
Оскар Уайльд — (1854 1900 гг.) писатель Актер вот критик драмы. Музыкальный критик это певец, или скрипач, или флейтист. Америку много раз открывали до Колумба, но никому об этом не рассказывали. Англичане обладают волшебным даром превращать вино в воду. Атеизм … Сводная энциклопедия афоризмов
ВЕРА — один из главных феноменов человеческой жизни. По своей природе В. разделяется на религ. и нерелиг. «Все, что совершается в мире, даже людьми, чуждыми Церкви, совершается верою... весьма многие дела человеческие основаны на вере; и этому не одни… … Православная энциклопедия
Международная реакция на войну в Южной Осетии (2008) — Содержание 1 Международные организации 1.1 ООН 1.2 ОДКБ … Википедия
Семейство кошачьи — (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… … Жизнь животных
Электронное голосование — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Чёрный лебедь (теория) — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/10 октября 2012. Пока процесс обсужден … Википедия
Конфуций — (Кун Цзы) (ок. 551 479 гг. до н.э.) мыслитель, основатель этико политического учения Тот, кто красиво говорит и обладает привлекательной наружностью, редко бывает истинно человечен. Достойный человек не может не обладать широтой познаний и… … Сводная энциклопедия афоризмов
ТРЁКАЛО — Базарное трёкало. Жарг. угол. Презр. О человеке, который не может держать секрет, которому нельзя доверять. ТСУЖ, 15. Трёкало на броневичке. Разг. Шутл. ирон. или Пренебр. Памятник Ленину у Финляндского вокзала. /em> Трёкало болтун, человек,… … Большой словарь русских поговорок
Плюшкин ("Мертвые души") — Смотри также Помещик, владетель более тысячи душ . Заплатанной , по словам мужика. Чичиков, которому случалось много видеть на своем веку людей , такого еще не видывал . Лицо его не представляло ничего особенного: оно было почти такое же, как у… … Словарь литературных типов
Укрощение животных — У. животных и преимущественно диких зверей, как стремление человека подчинить их своей воле, составляло любимое занятие многих еще в глубокой древности. Присутствие зверинца и людей, занимавшихся У. этих зверей, не представляло редкости при… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Уголовное преследование Юлии Тимошенко во время президентства Януковича — В этой статье описываются текущие события. Информация может быстро меняться по мере развития события. Вы просматриваете статью в версии от 23:59 25 декабря 2012 (UTC). ( … Википедия