-
1 имеющих одинаковую юридическую силу
Юридический термин: having equal legal effect (Пример: This Contract is made in triplicate having equal legal effect)Универсальный англо-русский словарь > имеющих одинаковую юридическую силу
-
2 majících ruské vzdělání
-
3 majících ve svém arsenálu
-
4 s právem
-
5 ἐχόντων
имеющихимеющими имеющейΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐχόντων
-
6 ἔχοντας
имеющихбольных чувствующих имеющиеΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἔχοντας
-
7 landlocked
имеющих выхода к морю имя прилагательное: -
8 type
печатать (на пишущей машинке)
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
тип (данных)
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
тип тензорезистора
тип
Тензорезисторы, обладающие номинально одинаковым комплексом конструкционно-технологических и метрологических свойств и характеристик.
[ ГОСТ 20420-75]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
3.2 тип (type): Совокупность ламп, имеющих одинаковые световые и электрические параметры независимо от типа цоколя.
Источник: ГОСТ Р 53881-2010: Лампы со встроенными пускорегулирующими аппаратами для общего освещения. Требования безопасности оригинал документа
1.5.1 тип (type): Совокупность ламп, имеющих одинаковые световые и электрические параметры независимо от типа цоколя.
Источник: ГОСТ Р 52706-2007: Лампы накаливания вольфрамовые для бытового и аналогичного общего освещения. Эксплуатационные требования оригинал документа
1.3.2 тип (type): Совокупность ламп, имеющих одинаковые световые и электрические параметры независимо от типа цоколя.
Источник: ГОСТ Р 52712-2007: Требования безопасности для ламп накаливания. Часть 1. Лампы накаливания вольфрамовые для бытового и аналогичного общего освещения оригинал документа
1.3.19 тип (type): Совокупность ламп, имеющих одинаковые световые и электрические параметры, независимо от типа цоколя.
Источник: ГОСТ Р 53879-2010: Лампы со встроенными пускорегулирующими аппаратами для общего освещения. Эксплуатационные требования оригинал документа
3.7 тип (type): Лампы, имеющие идентичные световые и электрические параметры независимо от типа цоколя.
Источник: ГОСТ Р МЭК 62560-2011: Лампы светодиодные со встроенным устройством управления для общего освещения на напряжения свыше 50 В. Требования безопасности оригинал документа
3.2 тип (type): Лампы, имеющие идентичные световые и электрические параметры независимо от типа цоколя.
Источник: ГОСТ Р 54815-2011: Лампы светодиодные со встроенным устройством управления для общего освещения на напряжения свыше 50 В. Эксплуатационные требования оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > type
-
9 ratio percentage test
страх., эк. тр., амер. проверка [тест\] на процентное соотношение* (проверка охвата работников пенсионным планом, направленная на подтверждение соответствия требованиям о недопущении дискриминации невысокооплачиваемых работников; при проведении проверки вначале определяется количество высокооплачиваемых и невысокооплачиваемых работников, имеющих право на участие в пенсионном плане, и количество высокооплачиваемых и невысокооплачиваемых работников, фактически участвующих в плане; затем количество фактически участвующих в плане высокооплачиваемых работников делится на общее количество высокооплачиваемых работников, имеющих право на участие в плане; аналогично рассчитывается, какая доля невысокооплачиваемых работников, имеющих право на участие в плане, фактически участвует в плане; затем доля фактически участвующих в плане невысокооплачиваемых работников делится на долю фактически участвующих в плане высокооплачиваемых работников; проверка считается пройденной, если итоговый показатель составляет как минимум 70%)See: -
10 close corporation
1) Юридический термин: закрытая акционерная корпорация (состоящая из небольшого числа акционеров, не имеющих права передавать свои акции без согласия всех акционеров)2) Экономика: общество закрытое акционерное общество (с ограниченным числом участников, не имеющих права продавать свои акции без согласия других акционеров)3) Страхование: закрытая корпорация4) Деловая лексика: закрытое акционерное общество5) Макаров: закрытое акционерное общество (с ограниченным числом участников, не имеющих права продавать свои акции без согласия других акционеров) -
11 family of marks
Юридический термин: "семейство" (серия) товарных знаков (имеющих общий различительный признак), "семейство" (серия) товарных знаков (имеющих общий различительный признак), серия товарных знаков (имеющих общий различительный признак) -
12 family of trademarks
Юридический термин: "семейство" (серия) товарных знаков (имеющих общий различительный признак), "семейство" (серия) товарных знаков (имеющих общий различительный признак), серия товарных знаков (имеющих общий различительный признак) -
13 Strafregister
сущ.1) общ. официальные списки лиц, имеющих судимость2) разг. перечень прегрешений, перечень преступлений3) юр. реестр наказаний, реестр осудимости, уголовная регистрация, уголовный реестр, учёт преступлений (криминалистический), картотека судимости (список лиц, имеющих судимость), реестр судимости (список лиц, имеющих судимость) -
14 knightage
noun(collect.)1) рыцарство2) список лиц, имеющих рыцарское звание* * *(n) рыцарское сословие; рыцарство; список имеющих рыцарское звание лиц* * *1) рыцарское звание 2) рыцарство, благородство* * *['knight·age || 'naɪtɪdʒ] n. рыцарство, рыцарское сословие, список лиц* * ** * *коллект. 1) рыцарское звание 2) рыцарство 3) список лиц, имеющих рыцарское звание -
15 ps
- электрическая станция
- штука деталь
- штука (часть)
- штука (отрезок)
- штука (единица)
- чувствительный к изменению давления
- частично растворимый
- физические средства охраны на АЭС
- услуга портала
- узел коммутации (коммутатор) пакетов (в сети)
- снижение давления
- скруббер для очистки газа от твёрдых частиц
- сервер, обеспечивающий выполнение правил
- сервер обслуживания
- сдвиг фазы
- с коммутацией пакетов
- реле давления
- резюме по проекту
- резкое повышение давления в компенсаторе давления ядерного реактора
- программный поток данных (цифрового вещательного телевидения)
- программный поток данных
- потенциальый поставщик
- по образцу
- пневматическая система
- планирование и составление графика
- пикосекунда
- персональная система
- первый контур ядерного реактора
- пакетная коммутация
- осаждение частиц
- максимальное механическое напряжение
- защитная коммутация
- впрыск теплоносителя в компенсатор давления ядерного реактора
- вентиляция с поддержкой давлением
- в секунду
- бит состояния электропитания
бит состояния электропитания
(МСЭ-Т G.991.2).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
вентиляция с поддержкой давлением
ВПД
Вспомогательная искусственная вентиляция легких, во время которой с регулируемой скоростью создается и поддерживается заданное оператором положительное давление в дыхательных путях.
[ ГОСТ Р 52423-2005]Тематики
- ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких
Синонимы
EN
впрыск теплоносителя в компенсатор давления ядерного реактора
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
защитная коммутация
Механизм восстановления, в котором резервный LSP или сегменты канала создаются до обнаружения неисправности в рабочем канале. Другими словами, механизм защиты, в котором резервный LSP заранее рассчитан, его пропускная способность задана и резервный LSP предустановлен (МСЭ-Т Y.1720).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
максимальное механическое напряжение
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
пакетная коммутация
(МСЭ-Т Х.7).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
первый контур ядерного реактора
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
персональная система
Термин, введенный фирмой IBM для профессиональных ПЭВМ серии PS/2.
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
планирование и составление графика
(напр. работ, исследований)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
пневматическая система
(напр. автоматического регулирования)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
программный поток данных
Поток данных, образованный путем мультиплексирования элементарных потоков видеоданных и звукоданных цифрового вещательного телевидения, имеющих одну общую тактовую частоту, и сформированный из программных пакетов вещательного телевидения переменной длины.
[ ГОСТ Р 54456-2011]Тематики
- телевидение, радиовещание, видео
EN
программный поток данных (цифрового вещательного телевидения)
Поток данных, образованный путем мультиплексирования элементарных потоков видеоданных и звукоданных цифрового вещательного телевидения, имеющих одну общую тактовую частоту, и сформированный из программных пакетов вещательного телевидения переменной длины.
[ ГОСТ Р 52210-2004]Тематики
- телевидение, радиовещание, видео
Обобщающие термины
- цифровые сигналы и потоки, их формирование и обработка
EN
резкое повышение давления в компенсаторе давления ядерного реактора
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
реле давления
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
с коммутацией пакетов
(МСЭ-Т Q.1741).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
сдвиг фазы
сдвиг по фазе
Разность фаз двух сигналов, имеющих одинаковую частоту. Измеряется в градусах, радианах или долях периода гармонического колебания.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва]Тематики
- электросвязь, основные понятия
Синонимы
EN
сервер обслуживания
(МСЭ-Т J.177).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
сервер, обеспечивающий выполнение правил
(МСЭ-Т J.179).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
скруббер для очистки газа от твёрдых частиц
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
узел коммутации (коммутатор) пакетов (в сети)
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
услуга портала
Функциональный элемент, который обеспечивает функции административного управления и трансляции между сетью HFC и домом (МСЭ-Т J.191).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
физические средства охраны на АЭС
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
чувствительный к изменению давления
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
штука (единица)
(об изделии, элементе оборудования)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
- piece
- ps
штука (отрезок)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
- piece
- ps
электрическая станция
электростанция
ЭС
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > ps
-
16 grade
- отметка планировки
- градация (класс, сорт)
- градация
- выравнивание места
выравнивание места
(для установки буровой вышки, резервуара)
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
градация
класс
сорт
Категория или разряд, присвоенные объектам, имеющим то же самое функциональное применение, но различные требования к качеству.
Примечания:
1. Градация (класс, сорт) отражает предусмотренное или признанное различие в требованиях к качеству. Упор делается на взаимосвязь функционального использования и затрат.
2. Объект высокого класса (например, гостиница «люкс») может быть неудовлетворительного качества и наоборот.
3. Когда класс обозначен численным значением, высшему классу обычно присваивается 1, а с понижением класса - соответственно 2, 3, 4 и т.п. Когда класс обозначен количеством знаков, например, числом звездочек, то обычно низший класс имеет меньшее количество звездочек.
[ИСО 8402-94]
градация
Класс, сорт, категория или разряд, соответствующий различным требованиям к качеству продукции, процессов или систем, имеющих то же самое функциональное применение.
Пример
Класс авиабилета или категория гостиницы в справочнике гостиниц.
Примечание
При определении требования к качеству градация обычно устанавливается.
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]Тематики
- системы менеджмента качества
- управл. качеством и обеспеч. качества
Синонимы
EN
отметка планировки
планировать
нивелировать
(напр. строительной площадки ТЭС, АЭС)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
3.1.3 градация (grade): Класс, сорт, категория или разряд, соответствующий различным требованиям к качеству продукции (3.4.2), процессов (3.4.1)или систем (3.2.1), имеющих то же самое функциональное применение.
Пример - Класс авиабилета или категория гостиницы в справочнике гостиниц.
Примечание - При определении требования к качеству градация обычно устанавливается.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2008: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.2.3 градация (grade): Класс, сорт, категория или разряд, присвоенные различным требованиям к качеству продукции, процессов или систем, имеющих то же самое функциональное применение.
Источник: ГОСТ Р 54147-2010: Стратегический и инновационный менеджмент. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > grade
-
17 management
- управляемость
- управление (деятельностью программы, организации)
- управление
- организация процесса
- обеспечение решения управленческих задач
- менеджмент (в экологическом менеджменте)
- менеджмент
- заведывание
заведывание
правление
управление
организация
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
менеджмент
Скоординированная деятельность по руководству и управлению организацией.
Примечание
В русском языке термин "менеджмент" иногда относится к людям, т.е. лицу или группе работников, наделенных полномочиями и ответственностью для руководства и управления организацией. Когда термин "менеджмент" используется в этом смысле, его следует всегда применять с определяющими словами во избежание путаницы с понятием "менеджмент", использованным выше. Например, не следует использовать выражение "руководство должно...", в то время как "высшее руководство должно..." - допускается к применению.
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]
менеджмент
Вид профессиональной деятельности людей, которая включает совокупность принципов, методов и средств управления производством с целью повышения эффективности производства и увеличения прибыли, и которая использует научные подходы, концепции маркетинга и человеческий фактор.
Примечание
Ресурсосбережение является важнейшим инструментом повышения эффективности производства и увеличения прибыли.
[ ГОСТ Р 52104-2003]Тематики
- ресурсосбережение, обращение с отходами
- системы менеджмента качества
EN
менеджмент (в экологическом менеджменте)
Скоординированная деятельность по руководству и управлению организацией.
Примечание
Термин «менеджмент» (management) иногда относится к людям, т.е. к лицу или группе работников, наделенных полномочиями и ответственностью для руководства и управления организацией. Когда термин используется в этом смысле, его следует всегда применять с определяющими словами, чтобы избежать смешения с понятием «менеджмент», определенным выше.
[ http://www.14000.ru/glossary/main.php?PHPSESSID=25e3708243746ef7c85d0a8408d768af]EN
management
Coordinated activities to direct and control an organization.
Note
The term Ťmanagementť sometimes refers to people, i.e. a person or group of people with authority and responsibility to the conduct and control of an organization. When Ťmanagementť is used in these sense it should always be used with some form of qualifier to avoid confusion with the concept Ťmanagementť defined above.
[ISO 9000:2000]Тематики
EN
обеспечение решения управленческих задач
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
организация процесса
координация
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
управление
Упорядочивающее воздействие одной системы на другую, направленное на поддержание и улучшение функционирования объекта управления
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
управление
Совокупность целенаправленных действий, включающая оценку ситуации и состояния объекта управления, выбор управляющих воздействий и их реализацию.
[ ГОСТ 34.003-90]
управление
1. В самом широком смысле, действительном, наверное, для всех эпох истории человечества и для всех народов, У. — совокупность целенаправленных действий одних людей (управляющих), которые тем или иным способом организуют деятельность или отдельные действия других людей (управляемых) для достижения назначенных первыми целей. Это одно из самых широких, философских по своему существу, понятий, вокруг которых ведутся дискуссии, и которые вряд ли когда-нибудь обретут общепринятые дефиниции и толкования. Более конкретная и современная формула: управление это выработка и осуществление целенаправленных управляющих воздействий на объект (систему), что включает сбор, передачу и обработку необходимой информации, принятие и реализацию соответствующих решений. (Часто этим термином называют само управляющее воздействие). Основные понятия, связанные с У. и рассматриваемые в словаре: прогнозирование, планирование, организация, стимулирование и ряд других. См. Наука об управлении. Качество и эффективность управления на всех его уровнях и во всех ипостасях – важнейший фактор развития человечества, в том числе определяющий фактор экономического, научно-технического развития. Может быть, особенно ярко это отражает один исторический эпизод. Когда после 2-й мировой войны выявилось отставание европейских стран от США, во Франции вышла книга публициста Серван-Шрейбера, во многом перевернувшая сознание европейских политиков и экономистов: «Американский вызов». В ней, в частности, говорилось: «Благодаря прогрессу в методах управления американцы достигли такой производительности труда в расчете на одного человека, которая на 40 % выше производительности труда в Швеции, на 60% выше, чем в Западной Германии, на 70% выше, чем во Франции, и на 80% выше, чем в Англии. Для того, чтобы получить такие же прибыли, как получает американская корпорация «Дженерал моторс», т.е. примерно два с четвертью миллиарда долларов, 30 самых крупных европейских компаний и 10 самых крупных японских компаний нанимают в совокупности 3,5 млн человек, в то время как «Дженерал моторс» для получения той же прибыли нанимает только 730 тыс. человек, т.е. почти в пять раз меньше»… 2. В математической теории оптимальных процессов У. — совокупность управляющих параметров, переводящих систему из одного фазового состояния в другое.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
DE
FR
управление (деятельностью программы, организации)
—
[Англо-русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.]Тематики
- вакцинология, иммунизация
EN
управляемость
Неформальная мера простоты и эффективности управления ИТ-услугой или другим компонентом.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
manageability
An informal measure of how easily and effectively an IT service or other component can be managed.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
EN
3.2.6 менеджмент (management): Скоординированная деятельность по руководству и управлению организацией (3.3.1).
Примечание - В русском языке термин «менеджмент» иногда относится к людям, т.е. лицу или группе работников, наделенных полномочиями и ответственностью для руководства и управления организацией. Когда термин «менеджмент» используется в этом смысле, его следует всегда применять с определяющими словами во избежание путаницы с понятием «менеджмент», использованным выше. Например, не следует использовать выражение «руководство должно...», в то время как «высшее руководство (3.2.7) должно...» - допускается к применению.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2008: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
2.20 менеджмент (management): Скоординированные мероприятия для управления организацией и контроля за ней.
[ИСО 9000:2005]
Примечание 1 - В английском языке термин «менеджмент» иногда относится к людям, т.е. к лицу или группе лиц, имеющих полномочия и несущих ответственность за руководство организацией и контроль над ней. Когда слово «менеджмент» используется в этом смысле, всегда следует дополнять его каким-либо уточнением во избежание путаницы с понятием «менеджмент», приведенным выше. Например, выражение «менеджмент должен...» не приветствуется, а выражение «топ-менеджмент должен...» вполне приемлемо.
Примечание 2 - Термин «менеджмент» может определяться той сферой, к которой он относится в контексте, например: менеджмент в сфере здравоохранения, менеджмент в сфере охраны окружающей среды, менеджмент рисков и т.д.
Источник: ГОСТ Р ИСО 24511-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания для менеджмента коммунальных предприятий и оценке услуг удаления сточных вод оригинал документа
2.20 менеджмент (management): Скоординированные мероприятия для управления организацией и контроля за ней.
[ИСО 9000:2005]
Примечание 1 - В английском языке термин «менеджмент» иногда относится к людям, т.е. к лицу или группе лиц, имеющих полномочия и несущих ответственность за руководство организацией и контроль над ней. Когда слово «менеджмент» используется в этом смысле, всегда следует дополнять его каким-либо уточнением во избежание путаницы с понятием «менеджмент», приведенным выше. Например, выражение «менеджмент должен...» не приветствуется, а выражение «топ-менеджмент должен...» вполне приемлемо.
Примечание 2 - Термин «менеджмент» может определяться той сферой, к которой он относится в контексте, например: менеджмент в сфере здравоохранения, менеджмент в сфере охраны окружающей среды, менеджмент рисков и т.д.
Источник: ГОСТ Р ИСО 24512-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания для менеджмента систем питьевого водоснабжения и оценке услуг питьевого водоснабжения оригинал документа
2.20 менеджмент (management): Скоординированные мероприятия для управления организацией и контроля за ней.
[ИСО 9000:2005]
Примечание 1 - В английском языке термин «менеджмент» иногда относится к людям, т.е. к лицу или группе лиц, имеющих полномочия и несущих ответственность за руководство организацией и контроль над ней. Когда слово «менеджмент» используется в этом смысле, всегда следует дополнять его каким-либо уточнением во избежание путаницы с понятием «менеджмент», приведенным выше. Например, выражение «менеджмент должен...» не приветствуется, а выражение «топ-менеджмент должен...» вполне приемлемо.
Примечание 2 - Термин «менеджмент» может определяться той сферой, к которой он относится в контексте, например: менеджмент в сфере здравоохранения, менеджмент в сфере охраны окружающей среды, менеджмент рисков и т.д.
Источник: ГОСТ Р ИСО 24510-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания по оценке и улучшению услуги, оказываемой потребителям оригинал документа
3.2.6 менеджмент (management): Скоординированная деятельность по руководству и управлению организацией (3.3.1).
Примечание - В русском языке термин «менеджмент» иногда относится к людям, т.е. лицу или группе работников, наделенных полномочиями и ответственностью для руководства и управления организацией. Когда термин «менеджмент» используется в этом смысле, его следует всегда применять с определяющими словами во избежание путаницы с понятием «менеджмент», использованным выше. Например, не следует использовать выражение «руководство должно...», в то время как «высшее руководство (3.2.7) должно...» допускается к применению.
Источник: ГОСТ ISO 9000-2011: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь
3.2.11 менеджмент (management): Скоординированная деятельность по руководству и управлению организацией.
Источник: ГОСТ Р 54147-2010: Стратегический и инновационный менеджмент. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > management
-
18 class
- относить к определённой категории
- клиентские службы сигнализации местной связи
- класс (сети и системы связи)
- класс (кабельной линии)
- класс (в Service Manager 2010)
- класс
класс (в Service Manager 2010)
Именованный дескриптор набора объектов, имеющих одинаковые атрибуты, операции, методы, отношения и поведение.
[ http://systemscenter.ru/scsm_help.ru/]EN
class
A named descriptor for a set of objects that share the same attributes, operations, methods, relationships, and behaviors.
[ http://systemscenter.ru/scsm_help.ru/]Тематики
EN
класс
Ранжирование кабельных линий, согласно международному стандарту, в зависимости от полосы пропускания кабельной линии.
[ http://www.lanmaster.ru/SKS/DOKUMENT/568b.htm]Тематики
EN
класс (сети и системы связи)
Совокупность объектов, имеющих одинаковые атрибуты, сервисы, взаимосвязи и семантику.
[ ГОСТ Р 54325-2011 (IEC/TS 61850-2:2003)]EN
class
description of a set of objects that share the same attributes, services, relationships and semantics
[IEC 61850-2, ed. 1.0 (2003-08)]Тематики
EN
клиентские службы сигнализации местной связи
(МСЭ-Т Н.Sup.3).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
относить к определённой категории
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
3.1 класс (class): Группа продукции, номер которой (номер класса) характеризует риск отказов продукции при ее эксплуатации и обслуживании, обусловленных ошибками при проектировании, изготовлении, и обозначает применяемую схему оценки соответствия1).
1)В процессе оценки соответствия определяют соответствие продукции функциональным и техническим требованиям.
Примечание - При определении класса продукции не учитывают отказы, вызванные ошибками при техническом обслуживании продукции.
Источник: ГОСТ Р 54104-2010: Перспективные производственные технологии. Классификация и оценка соответствия продукции, работ и услуг для предприятий нефтяной и газовой промышленности оригинал документа
1.3.3 класс (class): Совокупность ламп, имеющих одинаковые конструкцию (форму колбы, габаритные размеры, тип цоколя и тела накала), номинальную мощность и исполнение колбы и различающихся только номинальными напряжениями, находящимися в одном из диапазонов (например: 100 - 150 В; 200 - 250 В).
Источник: ГОСТ Р 52712-2007: Требования безопасности для ламп накаливания. Часть 1. Лампы накаливания вольфрамовые для бытового и аналогичного общего освещения оригинал документа
3.39 класс (class): Абстракция, представляющая и воплощающая свойства, взаимосвязи и поведение, которые выделяют набор однородных явлений.
Примечание - Класс в самом общем смысле используется без какой-либо коннотации для реализации или для применения по специальной методологии.
Источник: ГОСТ Р 54136-2010: Системы промышленной автоматизации и интеграция. Руководство по применению стандартов, структура и словарь оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > class
-
19 transmission line
линия передачи
Совокупность линейных трактов систем передачи и (или) типовых физических цепей, имеющих общие линейные сооружения, устройства их обслуживания и одну и ту же среду распространения в пределах действия устройств обслуживания (Нормы на электрические параметры сетевых трактов магистральной и внутризоновых первичных сетей. I часть,
1996 г.)
[ОСТ 45.121-97]Тематики
- линии, соединения и цепи электросвязи
EN
линия передачи ЕАСС
линия передачи
Совокупность линейных трактов систем передачи ЕАСС и (или) типовых физических цепей, имеющих общие линейные сооружения, устройства их обслуживания и одну и ту же среду распространения в пределах действия устройств обслуживания.
Примечание
1. Линии передачи присваивают названия в зависимости:
от первичной сети, к которой она принадлежит: магистральная, внутризоновая, местная;
от среды распространения например: кабельная, радиорелейная, спутниковая.
2. Линии передачи, представляющие собой последовательное соединение разных по среде распространения линий передачи в пределах действия устройств обслуживания, присваивается название комбинированной линии передачи.
[ ГОСТ 22348-86]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
линия электропередачи
Электрическая линия, выходящая за пределы электростанции или подстанции и предназначенная для передачи электрической энергии на расстояние.
[ ГОСТ 19431-84]
линия электропередачи
Электроустановка, состоящая из проводов, кабелей, изолирующих элементов и несущих конструкций, предназначенная для передачи электрической энергии между двумя пунктами энергосистемы с возможным промежуточным отбором по ГОСТ 19431
[ ГОСТ 24291-90]
линия электропередачи
Электроустановка для передачи на расстояние электрической энергии, состоящая из проводников тока - проводов, кабелей, а также вспомогательных устройств и конструкций
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
<> линия передачи (в электроэнергетических системах)
-
[IEV number 151-12-31]
линия электропередачи (ЛЭП)
Сооружение, состоящее из проводов и вспомогательных устройств, предназначенное для передачи или распределения электрической энергии.
[БСЭ]EN
electric line
an arrangement of conductors, insulating materials and accessories for transferring electricity between two points of a system
[IEV ref 601-03-03]
transmission line (in electric power systems)
line for transfer of electric energy in bulk
Source: 466-01-13 MOD
[IEV number 151-12-31]FR
ligne électrique
ensemble constitué de conducteurs, d'isolants et d'accessoires destiné au transfert d'énergie électrique d'un point à un autre d'un réseau
[IEV ref 601-03-03]
ligne de transport, f
ligne destinée à un transfert massif d'énergie électrique
Source: 466-01-13 MOD
[IEV number 151-12-31]Параллельные тексты EN-RU
Most transmission lines operate with three-phase alternating current (ac).
Большинство линий электропередачи являются трехфазными и передают энергию на переменном токе.
[Перевод Интент]Линии электропередачи называются совокупность сооружений, служащих для передачи электроэнергии от электростанции до потребителей. К ним относятся электроприемники, понижающие и повышающие электростанции и подстанции, также они являются составом электрической сети.
Линии электропередачи бывают как воздушными, так и кабельными. Для кабельных характерно напряжение до 35кВ, а для воздушных до 750 кВ. В зависимости от того какую мощность передаёт ЛЭП могут быть Межсистемными и Распределительными. Межсистемные соединяющие крупные электрические системы для транспортировки больших потоков мощности на большие расстояния.
Распределительные служат для передачи электроэнергии в самой электрической системе при низких напряжениях. Правилами устройства электроустановок и СНиПами определяются параметры Линий электропередач и её элементы. Значение тока, величину напряжения, количество цепей, из какого материала должны состоять опоры, сечение и конструкция проводов относят к основным характеристикам ЛЭП.
Для переменного тока существуют табличные значения напряжения: 2 кВ., 3 кВ., 6 кВ., 10 кВ., 20 кВ., 35 кВ., 220 кВ., 330 кВ., 500 кВ.,750 кВ.
Воздушные линии электрических сетей (ВЛ) это линии которые находятся на воздухе и используются для транспортировки электроэнергии на большие территории по проводам. Соединительные провода, грозозащитные троса, опоры(железобетонные, металлические), изоляторы(фарфоровые, стеклянные) служат построения воздушных линий.
Классификация воздушных линий-
По роду тока:
- ВЛ переменного тока,
- ВЛ постоянного тока.
В большинстве случаев, ВЛ служат для транспортировки переменного тока лишь иногда в особых случаях применяются линии постоянного тока (например, для питание контактной сети или связи энергосистем). Ёмкостные и индуктивные потери у линии постоянного тока меньше чем у линий переменного тока. Всё же большого распространения такие линии не получили.
-
По назначению
-
Сверхдальние ВЛ
предназначены для соединения отдельных энергосистем номиналом 500 кВ и выше -
Магистральные ВЛ
предназначены для транспортировки энергии от крупных электростанций, и для соединения энергосистем друг с другом, и соединения электростанций внутри энергосистем номиналом 220 и 330 кВ -
Распределительные ВЛ
служат для снабжения предприятий и потребителей крупных районов и для соединения пунктов распределения электроэнергии с потребителями классом напряжения 35, 110 и 150 кВ ВЛ 20 кВ и ниже, передающие энергию к потребителям.
-
Сверхдальние ВЛ
-
По напряжению
- Воздушные Линии до 1к В (ВЛ низкого класса напряжений)
- Воздушные Линии больше 1 кВ
- Воздушные Линии 1–35 кВ (ВЛ среднего класса напряжений)
- Воздушные Линии 110–220 кВ (ВЛ высокого класса напряжений)
- Воздушные Линии 330–750 кВ (ВЛ сверхвысокого класса напряжений)
-
Воздушные Линии больше 750 кВ (ВЛ ультравысокого класса напряжений)
-
По режиму работы нейтралей
-
Сети трёхфазные с изолированными (незаземлёнными) нейтралями
т.е. нейтраль не присоединена к устройству заземленному или присоединена через прибор с высоким сопротивлением к нему. У нас такой режим нейтрали применяется в электросетях напряжением 3—35 кВ с низкими токами однофазных заземлений. - Трёхфазные сети с резонансно-заземлёнными (компенсированными) нейтральная шина соединена с заземлением через индуктивность. Обычно используется в сетях с высокими токами однофазных заземлений напряжением 3–35 кВ
- Трёхфазные сети с эффективно-заземлёнными нейтралями это сети высокого и сверхвысокого напряжения, нейтрали которых заземлены через маленькое активное сопротивление или напрямую. В таких сетях применяются трансформаторы напряжением 110 или 150 и иногда 220 кВ,
- Сети с глухозаземлённой нейтралью это когда нейтраль трансформатора или генератора заземляется через малое сопротивление или напрямую. Эти сети имеют напряжение менее 1 кВ, или сети 220 кВ и больше.
-
Сети трёхфазные с изолированными (незаземлёнными) нейтралями
-
По режиму работы в зависимости от состояния сети
- Воздушные Линии нормального режима работы (опоры целы провода, троса не оборваны)
- Воздушные Линии аварийного режима работы (при разрыве проводов и тросов)
- Воздушные Линии монтажного режима работы (во время монтажа или демонтажа опор, проводов и тросов)
Кабельная линия электропередачи (КЛ) — это линия которая служит для транспортировки электроэнергии, в неё входит один или несколько кабелей (проложенных параллельно) которые соединяются соединительными муфтами и заканчиваются при помощи стопорных и концевых муфт (заделками) и деталей для крепления, а для линий использующие масло, кроме того, с подпитывающими приборами и датчиком давления масла.
Кабельные лини можно разделить на 3 класса в зависимости от прокладки кабеля:
- воздушные,
- подземные
- подводные.
кабельные линии протянутые воздушным способом это линии в которых кабель цепляют стальным тросом на опорах, стойках, кронштейнах.
Подземные кабельные линии — кабель прокладываемый в кабельных траншее, тоннелях, коллекторах.
Подводные кабельные линии это линии в которых кабель проходит через водную преграду по её дну.[ Источник]
Тематики
Синонимы
EN
- electric line
- electric power line
- electric power transmission line
- power line
- power transmission line
- transmission line
DE
FR
транспортирующий трубопровод
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
10. Линия передачи ЕАСС
Линия передачи
Transmission line
Совокупность линейных трактов систем передачи ЕАСС и (или) типовых физических цепей, имеющих общие линейные сооружения, устройства их обслуживания и одну и ту же среду распространения в пределах действия устройств обслуживания.
Примечание.
1. Линии передачи присваивают названия в зависимости:
от первичной сети, к которой она принадлежит: магистральная, внутризоновая, местная;
от среды распространения например: кабельная, радиорелейная, спутниковая.
2. Линии передачи, представляющие собой последовательное соединение разных по среде распространения линий передачи в пределах действия устройств обслуживания, присваивается название комбинированной линии передачи.
(Измененная ред.,).
Источник: ГОСТ 22348-86: Сеть связи автоматизированная единая. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > transmission line
-
20 logatom articulation
логатомная артикуляция
Артикуляция, основанная на использовании слогов, не имеющих смыслового значения, например, согласная-гласная-согласная.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
слоговая разборчивость телефонного аппарата
Мера разборчивости телефонной передачи, определяемая отношением правильно принятых слогов, не имеющих смыслового значения, к общему числу переданных слогов.
[ ГОСТ 19472-88]Тематики
EN
376. Слоговая разборчивость телефонного аппарата
Logatom articulation
Мера разборчивости телефонной передачи, определяемая отношением правильно принятых слогов, не имеющих смыслового значения, к общему числу переданных слогов
Источник: ГОСТ 19472-88: Система автоматизированной телефонной связи общегосударственная. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > logatom articulation
См. также в других словарях:
Льготы Для Женщин Имеющих Детей — по общему правилу, женщины имеют право на выбор места работы путем прямого обращения к работодателям или с помощью бесплатного посредничества органа по вопросам занятости. Женщины одинокие и многодетные матери, либо воспитывающие детей… … Словарь бизнес-терминов
Дискуссия о донорстве крови мужчин, имеющих секс с мужчинами — Страны с ограничениями донорства крови для МСМ Полный запрет Австрия[1][2] Алжир[источник не указан 254 дня] Бельгия[3] … Википедия
ЛЬГОТЫ ДЛЯ ЖЕНЩИН ИМЕЮЩИХ ДЕТЕЙ — по общему правилу, женщины имеют право на выбор места работы путем прямого обращения к работодателям или с помощью бесплатного посредничества органа по вопросам занятости. Женщины одинокие и многодетные матери, либо воспитывающие детей… … Энциклопедия трудового права
Право на обращение в арбитражный суд с заявлением об установлении фактов, имеющих юридическое значение — юридическое лицо или индивидуальный предприниматель вправе обратиться в арбитражный суд с заявлением об установлении фактов, имеющих юридическое значение, только если у заявителя отсутствует возможность получить или восстановить надлежащие… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Квота Лиц, Имеющих Заработок Или Доход — мера учета в статистике доли населения, участвующего в деловой жизни. Рассчитывается как процентное отношение числа лиц, имеющих заработок или доход, отличающихся специфическими характеристиками и отобранных по принципу общего места жительства, к … Словарь бизнес-терминов
УСТАНОВЛЕНИЕ ФАКТОВ, ИМЕЮЩИХ ЮРИДИЧЕСКОЕ ЗНАЧ. — УСТАНОВЛЕНИЕ ФАКТОВ, ИМЕЮЩИХ ЮРИДИЧЕСКОЕ ЗНАЧ. УСТАНОВЛЕНИЕ ФАКТОВ, ИМЕЮЩИХ ЮРИДИЧЕСКОЕ ЗНАЧ. (значение) в граждан ском процессе одна из категорий дел особого производства. Закон содержит примерный перечень юридических фактов, которые могут быть… … Финансовый словарь
Дополнительные меры господдержки семей, имеющих детей — 1) дополнительные меры государственной поддержки семей, имеющих детей, меры, обеспечивающие возможность улучшения жилищных условий, получения образования, а также повышения уровня пенсионного обеспечения с учетом особенностей, установленных… … Официальная терминология
Пищевые продукты, полученные из/или с использованием микроорганизмов, имеющих генетически модифицированные аналоги — (МГМА), продукты в натуральном или переработанном виде, употребляемые человеком в пищу (в т.ч. продукты детского питания, продукты диетического питания), алк … Официальная терминология
УЧЕТ ДЕЛ, ИМЕЮЩИХ В ОФОРМЛЕНИИ ДРАГОЦЕННЫЕ МЕТАЛЛЫ И КАМНИ — Согласно Правилам организации хранения, комплектования, учета и использования документов Архивного фонда Российской Федерации и других архивных документов в государственных и муниципальных архивах, музеях и библиотеках, организациях Российской… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
РЕЕСТРЫ ЛИЦ, ИМЕЮЩИХ СПЕЦИАЛЬНЫЕ РАЗРЕШЕНИЯ — (ЛИЦЕНЗИИ) НА ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В ОБЛАСТИ ТАМОЖЕННОГО ДЕЛА единая система учета лиц, имеющих специальные разрешения (лицензии) на осуществление деятельности в области таможенного дела. Государственный таможенный комитет ведет реестры… … Таможенное дело. Толковый словарь
Соосность люльки и инструментального шпинделя (для станков, имеющих возможность соосной установки люльки и инструментального шпинделя) — 1.13. Соосность люльки и инструментального шпинделя (для станков, имеющих возможность соосной установки люльки и инструментального шпинделя) Черт. 11 Таблица 11 Наибольшим диаметр обрабатываемых зубчатых колес, мм Допуск мкм, для станков классов… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации