Перевод: с русского на адыгейский

с адыгейского на русский

илъэс+20-м+и+ныбжьыр+фiэкiыхукiэ+къыдызекiуэт

  • 41 годовой


    прил. илъэс
    годовой доход илъэс доход

    Русско-адыгейский словарь > годовой

  • 42 годовщина


    ж. илъэс мэфэкI

    Русско-адыгейский словарь > годовщина

  • 43 грозный


    прил.
    1. щынагъо (угрожающий)
    жъалым (жестокий)
    пхъашэ (внушающий страх)
    грозный взгляд пхъэшэ плъакI
    2. (суровый, тяжёлый) хьылъэ
    грозный год илъэс хьылъ

    Русско-адыгейский словарь > грозный

  • 44 двадцатилетие


    с. илъэс тIокI зытешIагъэр, илъэс тIокI зэрэхъугъэр

    Русско-адыгейский словарь > двадцатилетие

  • 45 двадцатилетний


    прил. илъэс тIокI зыныбжь, илъэс тIокI зытешIэгъэ

    Русско-адыгейский словарь > двадцатилетний

  • 46 ежегодно


    нареч. илъэс къэси

    Русско-адыгейский словарь > ежегодно

  • 47 ежегодный


    прил. илъэс къэс щыIэрэ

    Русско-адыгейский словарь > ежегодный

  • 48 за


    предлог
    1. с вин. п. (на вопрос «куда», в знач. через, на ту сторону) передается послелогом адыкIэ или глагольными префиксами дэ=, и=, къо=
    уехать за город къалэм адыкIэ дэкIын
    выбросить за окно шъхьангъупчъэм идзын
    стать за дерево чъыгым къоуцон
    2. с твор. п. (на вопрос «где», в знач. позади, по ту сторону) передается послелогом ыкIыбыкIэ или глагольным префиксом къы=
    жить за городом къалэм ыкIыбыкIэ щыпсэун
    3. с вин. и твор. п. (на вопросы «куда» и «где», в знач. около, вокруг) передается глагольными префиксами пэ=, кIэры=
    сесть за стол столым пэтIысхьан
    сидеть за столом столым кIэрысын
    4. с вин. п. (при указании на предмет, к которому прикасаются) передается конструкцией предложения
    взять за руку ыIэ убытын
    держаться за столб пкъэур Iыгъын
    5. с твор. п. (позади, вслед, чередуясь) передается глагольным префиксом кIэлъы=
    ты иди за ним о ащ кIэлъыкIу
    6. с вин. п. (в течение, в продолжение) передается аффиксом =кIэ
    он эту работу выполнит за три дня ащ мы IофшIэныр мэфищкIэ ыгъэцэкIэщт
    7. с вин. п. (больше, сверх) передается глагольными префиксами шIо=, блэ=
    ему перевалило за сорок ащ ыныбжь илъэс тIокIитIум блэкIыгъ
    8. с вин. п., в сочетании с предлогом до (раньше на какое-л. время) передается послелогом ыпэкIэ или деепричастной формой иIэу, щыIэу
    за час до отхода поезда мэшIокур IукIынкIэ зы сыхьат иIэу
    9. с вин. п. (при указании на объект действия) передается глагольным префиксом тыфэ= или послелогами апае (пае, пай), афэшI (фэшI)
    мы боремся за мир во всем мире мамырныгъэр зэкIэ дунаим щыIэным пае тэ тэбанэ
    голосовать за кандидатов блока коммунистов и беспартийных коммунистхэмрэ партием хэмытхэмрэ язэкъотыныгъэ икандидатхэм афэшI голосовать шIын (е Iэ Iэтын)
    10. с твор. п. (с целью получить, достать) передается конструкцией предложения с помощью слова къыщэнэу
    послать за врачом врачыр къыщэнэу гъэкIон
    11. с вин. п. (вместо кого-л.) передается послелогом пчIыпIэкIэ
    я сегодня работал за тебя непэ о пчIыпIэкIэ Iоф сшIагъэ
    12. с вин. п. (при указании платы, возмещения) передается послелогом пае (пайкIэ) и аффиксом =кIэ
    уплатить за работу IофшIагъэм пае ыпкIэ етын
    купить за пять рублей сомитфкIэ къэщэфын
    13. с вин. п. (по причине, вследствие) передается послелогом пае (пай)
    уважать за храбрость илIыхъужъныгъэ пае лъытэн
    ◊ очередь за тобой чэзыур уие
    сидеть за книгой тхылъым кIэрысын
    приняться за работу IофшIэным фежьэн (е пыхьан)
    сесть за уроки урокым пэтIысхьан (е фежьэн)
    ни за что не сделаю! зэрысшIын щыIэп!, сшIыхэнэп!

    Русско-адыгейский словарь > за

  • 49 из


    предлог с род. п.
    1. (откуда-л.) передается направительным глагольным префиксом къи=
    выйти из дому унэм къикIын
    привезти из колхоза колхозым къищын
    2. (при указании на орудие, инструмент) передается именным суффиксом =кIэ
    стрелять из ружья шхончкIэ он
    3. (при указании на происхождение) передается глагольной связкой щыщ
    он родом из Майкопа ар Мыекъуапэ щыщ
    4. (при выделении части из целого) передается глагольной связкой щыщ или порядковым числительным яз, яхэз
    один из многих бэм щыщэу зы
    одно из двух тIумэ яз
    5. (при обозначении материала) передается глагольным префиксом хэ=
    перчатки из кожи шъом хэшIыкIыгъэ Iалъэхэр
    ◊ из года в год илъэс къэси (е къэс)
    изо дня в день мафэ къэси (е къэс)
    изо всех сил зэрэфэлъэкIэу, кIочIэ пстэум къызэрихьыкIэ
    лезть из кожи разг. плъэкI къэмыгъэнэн
    выходить из себя къэгубжын

    Русско-адыгейский словарь > из

  • 50 как


    I нареч.
    1. вопр. сыдэущтэу, сыда
    как вы сюда попали? сыдэущтэу мыщ шъукъифагъа?
    как ваше имя? сыда пцIэр?
    2. относ. шIыкIэ
    я не помню, как это произошло ар зэрэхъугъэ шIыкIэр къэсшIэжьырэп
    ◊ как будто фэдэу
    как бы то ни было сыд фэдэу щытми
    как можно больше нахьыбэ зэрэхъунэу
    как бы не так! армырыкъомэ!
    как же так? тау хъумэ хъугъа?, сыдэущтэу?
    как раз
    1) дэд
    как раз тебя мне и нужно ор дэд сызыфаер
    2) в знач. сказ. (впору) къабз, дэд
    ботинки мне как раз ботинкэхэр сфэшIу къабз

    II частица воскл.
    1. (выражает негодование, удивление и т. п.) сыдэу
    как он надоел! сыдэу ащ сезэщыгъа!
    2. разг. (выражает внезапность действия) передается конструкцией предложения
    она как захохочет! ар къызэщхым!

    III союз
    1. сравнит. фэдэу
    всё видно, как на ладони зэкIэри олъэгъу, Iэгум илъым фэдэу
    2. временной
    передается послелогом лъандэрэ или конструкцией предложения
    уже год, как мы не виделись илъэс лъандэрэ тызэрэлъэгъугъэп
    илъэс хъугъахэ, тэ тызэрэзэрэмылъэгъугъэр
    как только передается послелогом тетэу или суффиксом =у
    как только он приедет, сообщите мне ар къызэрэсыгъэм тетэу сэгъашIэ
    как..., так и... передается суффиксом =и
    как зимой, так и летом кIымафи гъэмафи, кIымафэми гъэмафэми
    3. (в качестве кого-чего-л.) передается послелогом пае
    он был награждён как отличник учебы ар еджэнымкIэ зэрэдэгъу дэдэм (е зэрэIэзэ дэдэм) пае тыны фагъэшъошагъ
    ◊ как например гущыIэм пае
    как говорят зэраIорэмкIэ

    Русско-адыгейский словарь > как

  • 51 квартал


    м.
    1. (часть города) квартал (къалэм щыщэу, зэблэкIыпIиплIым азыфагу илъыр)
    2. (четверть отчётного года) квартал (илъэс плIан)

    Русско-адыгейский словарь > квартал

  • 52 круглый


    прил. хъурай
    круглая коробка къамлэнэ хъурай
    ◊ круглые сутки чэщ-зымафэм къыкIоцI
    круглый год илъэс хъураем къыкIоцI, илъэсым къыкIоцI
    круглый сирота ибэ хъурай

    Русско-адыгейский словарь > круглый

  • 53 лета


    только мн.
    1. (возраст) ныбжь
    сколько вам лет? уныбжь сыдым нэсыгъа?, илъэс тхьапша уныбжьыр?
    на старости лет ижъышъхьэм
    средних лет лIыку (о мужчине)
    шъузыку (о женщине)
    2. (род. мн. к год) илъэс
    несколько лет тому назад илъэс заулэкIэ узэкIэIэбэжьымэ

    Русско-адыгейский словарь > лета

  • 54 летосчисление


    с. илъэс лъытэныр, илъэс лъытакIэр

    Русско-адыгейский словарь > летосчисление

  • 55 минуть


    сов.
    1. (миновать) блэкIын
    минуло ещё два дня джыри мэфитIу блэкIыгъ
    2. кому-чему (о возрасте — исполниться) хъун
    ему минуло пятнадцать лет ар илъэс пшIыкIутф хъугъэ

    Русско-адыгейский словарь > минуть

  • 56 неурожайный


    прил. гъэбэжъоу зыщымыт
    неурожайный год гъэбэжъоу зыщымыт илъэс

    Русско-адыгейский словарь > неурожайный

  • 57 одногодичный


    прил. зы илъэс, илъэс
    одногодичные курсы зы илъэс курс

    Русско-адыгейский словарь > одногодичный

  • 58 отрок


    м. уст. шъэожъый (илъэс 11-14 зыныбжь кIалэр)

    Русско-адыгейский словарь > отрок

  • 59 подросток


    м. Iэтахъу, зихэхъогъу (илъэс 12—16 зыныбжь)

    Русско-адыгейский словарь > подросток

  • 60 полгода


    м. илъэс ныкъу
    через полгода илъэс ныкъокIэ

    Русско-адыгейский словарь > полгода


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»