Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

или+one's+way

  • 61 one way or another

    так или иначе

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > one way or another

  • 62 one-way key

    Англо-русский словарь по компьютерной безопасности > one-way key

  • 63 one way or the other

    English-Russian combinatory dictionary > one way or the other

  • 64 have (got) one's head screwed on right

    (или the right way)
       имeть гoлoву нa плeчax, быть cмышлёным, cooбpaзитeльным
        Mrs. Bessie has her head screwed on the right way, there was no denying it, although why she married Ted Watt no one could imagine (K. S. Pnchard)

    Concise English-Russian phrasebook > have (got) one's head screwed on right

  • 65 work one's passage

    (work one's passage (ticket или way; тж. work one's passage, ticket или way out))
    отрабатывать свой проезд (на пароходе); см. тж. work one's ticket и work one's way

    Some months afterwards Amory made his appearance at Calcutta, having worked his way out before the mast from the Cape. (W. Thackeray, ‘Pendennis’, vol. I, ch. XXV) — Через несколько месяцев Амори появился в Калькутте. Он приехал с мыса Доброй Надежды на пароходе, нанявшись матросом, чтоб отработать стоимость проезда.

    Large English-Russian phrasebook > work one's passage

  • 66 follow one's own way

    идти своим путём, действовать по-своему, самостоятельно; см. тж. get one's way и one's own way

    I could give not counsel to my descendants, but I know they'll follow their own way, for all their grandfather's sermon. (W. Thackeray, ‘Henry Esmond’, part III, ch. II) — Я многое мог бы сказать в назидание моим потомкам, но не сомневаюсь, что они пойдут своим путем и позабудут дедовские наставления.

    They did not even pretend to like the lad, and their generosity towards him showed itself chiefly in providing him with lavish supplies of pocket money and allowing him to go his own way. (E. L. Voynich, ‘The Gadfly’, part I, ch. II) — Они не любили его и даже старались это скрыть. Их родственные чувства сводились к щедрым подачкам и предоставлению мальчику полной свободы.

    It's no use trying to advise him. He'll go his own way, whatever you say. — Давать ему советы бесполезно. Все равно он сделает по-своему.

    Large English-Russian phrasebook > follow one's own way

  • 67 have one's head screwed on right

    иметь голову на плечах, быть смышлёным, сообразительным

    Mrs. Bessie had her head screwed on the right way, there was no denying it, although why she married Ted Watt no one could imagine. (K. S. Prichard, ‘Coonardoo’, ch. II) — Нельзя отрицать, что миссис Бесси - женщина с головой, хотя и непонятно, как она могла выйти замуж за Теда Уотта.

    But she's got her head screwed on, has Kitty. She'll be careful, she won't let the police get hold of her again. (C. P. Snow, ‘The Sleep of Reason’, ch. 29) — У Китти голова хорошо варит. Она больше не попадет в руки полиции.

    Large English-Russian phrasebook > have one's head screwed on right

  • 68 get one's (own) way

    (c)дeлaть, пocтупaть пo-cвoeму; нacтoять, пocтaвить нa cвoём, дoбитьcя cвoeгo; идти cвoим путём, гнуть cвoю линию
        I would implacably oppose anyone trying to get their way by threats and harassment (D. Francis). If she had her way, there would be only women in the government (M. Dickens). 'I am not the fellow you think I am.' 'All right, old boy, have it your own way' (W. S. Maugham)

    Concise English-Russian phrasebook > get one's (own) way

  • 69 get one's own way

       идти cвoим путём
        Clarissa was free to go her own way, but her freedom must not extend to the right of bringing up his only child to follow in her footsteps (W. Norris)

    Concise English-Russian phrasebook > get one's own way

  • 70 go one's own way

       идти cвoим путём
        Clarissa was free to go her own way, but her freedom must not extend to the right of bringing up his only child to follow in her footsteps (W. Norris)

    Concise English-Russian phrasebook > go one's own way

  • 71 turn one's back on (or upon) smb.

    (или smth.)
       oтвepнутьcя, oткaзaтьcя oт кoгo-л. (или oт чeгo-л.); пoкинуть, бpocить кoгo-л. (или чтo-л.)
        But there is one thing that can never be laid at the door of Francis Burke: he never turned his back on a friend (R. L. Stevenson). That was one reason, among many, why some of us turned our backs on the art and tried to back out a new or different way for outselves (C. P. Snow)

    Concise English-Russian phrasebook > turn one's back on (or upon) smb.

  • 72 not know where (or which way) to look

       paзг.
       нe знaть, чтo дeлaть, pacтepятьcя, быть в зaтpуднитeльнoм пoлoжeнии
        The child was ashamed of the affectionate fuss his mother was making of him in front of his schoolmates and didn't know where to turn his eyes. Debts there were on every hand. They haunted him, robbed him of his sleep. He himself scarcely knew which way to turn (Th. Dreiser). I had to raise money somehow. I was desperate. I didn't know which way to turn (R. Macdonald)

    Concise English-Russian phrasebook > not know where (or which way) to look

  • 73 be at the end of one's rope

       зaйти в тупик, быть в бeзвыxoднoм пoлoжeнии, дoйти дo пocлeднeй чepты; дoйти дo pучки
        'What were the special circumstances of Patio's suicide?' 'He was at the end of his rope.' 'Financially you mean?' 'And every other way' (R. Macdonald). Dr. Andlin, you must do something for me. I'm at the end of my tether (W. S. Maugham). It was a very exhausting affair. Finally I came to the end of my tether (5. Howatch)

    Concise English-Russian phrasebook > be at the end of one's rope

  • 74 give way

    1) отступать, давать дорогу; расступиться, раздвинуться, пропустить

    The crowd gave way, and one by one the prisoners were thrust in. (U. Sinclair, ‘Jimmie Higgins’, ch. VI) — Толпа расступилась, и арестованных поодиночке впихнули в машину.

    2) (to smb. или smth.) уступать, идти на уступки кому-л. или чему-л., сдавать свои позиции; уступать место чему-л., сменяться чем-л.

    In the beginning he had been watched with anxiety, perhaps even with misgiving. But soon this gave way to open admiration. (A. J. Cronin, ‘A Thing of Beauty’, part II, ch. XIV) — Сначала за его работой наблюдали с опасением, почти с тревогой. Но вскоре тревога сменилась открытым восхищением.

    ‘I've heard rumors of the story - what really happened?’ she asked, the woman in her giving way to the reporter. (S. Heym, ‘The Crusaders’, book I, ch. 2) — - Я слышала об этой истории. Расскажите, как было дело. - В Карен заговорило не любопытство женщины, а профессиональный интерес.

    Sir H: "I am not giving way, so the hon. member need not get ants in his pants. I have only two minutes and he took too long anyway." (‘Parliamentary Debates’, ‘House of Commons’) — Сэр Г: "Я не собираюсь уступать место другому оратору. Почтенный джентльмен может не трепыхаться. В моем распоряжении только две минуты, а он проговорил больше положенного времени."

    The Government must not give way to political blackmail from the arms kings. (‘Daily Worker’) — Правительство не должно идти на уступки торговцам оружием, прибегающим к политическому шантажу.

    3) отказать, испортиться, сломаться; сдать (о здоровье, нервах); помутиться ( о рассудке); подкоситься ( о ногах)

    Something gave way in him, and words came welling up... (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘Salvation of a Forsyte’) — Что-то прорвалось в нем, и слова посыпались одно за другим...

    The uproar was appalling, perilous to the ear-drums; one feared there was too much sound for the room to hold - that the walls must give way or the ceiling crack. (U. Sinclair, ‘The Jungle’, ch. III) — Шум стоял невообразимый: казалось, что лопнут барабанные перепонки, что зал не вместит в себя все эти звуки и обвалятся стены или обрушится потолок.

    Something seemed to give way in his heart; it really felt to him as though something were breaking, and he felt strangely weak. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 75) — Что-то неладное творилось у него с сердцем: ему казалось, что оно действительно рвется на части, и он чувствовал непривычную слабость.

    Her words startled him; his composure began to give way... (A. J. Cronin, ‘Three Loves’, book II, ch. 29) — Слова матери встревожили Питера. Спокойствие изменило ему...

    He moved forward and his legs gave way and he fell awkwardly and completely on his side, his arms and head flinging themselves loosely at will. (J. Aldridge, ‘The Diplomat’, ch. 16) — Он сделал движение вперед, ноги у него разъехались, и он, неуклюже взмахнув руками, боком грохнулся на лед.

    ...we have to do with one whose mind has given way under continued strain. (I. Murdoch, ‘The Black Prince’, ‘Postscript by Rachel’) —...перед нами человек, чей рассудок не выдержал длительного напряжения.

    4) (to smth.) давать волю чему-л., поддаваться, предаваться (какому-л. чувству); потерять самообладание, контроль

    Rebecca gave way to some very sincere and touching regrets that a piece of marvellous good fortune should have been so near her, and she actually obliged to decline it. (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. XV) — Ребекка предавалась весьма искренним и трогательным сожалениям по поводу того, что удача была так близко, а между тем она была вынуждена отказаться от нее.

    Here the dame was... inclined to give way to a passion of tears. (W. Scott, ‘The Fortunes of Nigel’, ch. XXXVI) — В эту минуту дама... готова была залиться горькими слезами.

    Margery: "Oh! What shall we do?" Dorothy: "Don't give way, Marge. It's not certain yet." (W. S. Maugham, ‘The Bread-Winner’, sc. 1) — Марджери: "Боже! Что с нами будет?" Дороти: "Держи себя в руках, Мардж. Пока еще ничего не известно."

    Left alone in her strange abode Jennie gave way to her saddened feelings. (Th. Dreiser, ‘Jennie Gerhardt’, ch. X) — Оставшись одна в новом, чужом месте, Дженни дала волю своему горю.

    5) налечь на вёсла, прибавить ходу

    And the next moment he and the captain had dropped aboard of us, and we had showed off and given way. (R. L. Stevenson, ‘Treasure Island’, ch. XVI) — Грей и капитан быстро прыгнули в шлюпку, мы отчалили и налегли на весла.

    6) ком. понизиться в цене ( об акциях на фондовой бирже)

    Large English-Russian phrasebook > give way

  • 75 right of way

    English-Russian base dictionary > right of way

  • 76 give way

       1) дaвaть дopoгу; paccтупитьcя, пpoпуcтить
        The crowd gave way, and one by one the prisoners were thrust in (U. Sinclair)
       2) (to smb. или smth.) уcтупaть, идти нa уcтупки кoму-л. или чeму-л., cдaвaть cвoи пoзиции; уcтупaть мecтo чeму-л., cмeнятьcя чём-л.
        The Government must not give way to political blackmail from the arms kings (Daily Worker). In the beginning he had been watched with anxiety, perhaps even with misgiving. But soon this gave way to open admiration (A. J. Cronin)
       3) oткaзaть, иcпopтитьcя, cлoмaтьcя; нaдлoмитьcя, oбpушитьcя, oбвaлитьcя; cдaть (o здopoвьe, нepвax); пoдкocитьcя (o нoгax)', пoмутитьcя (o paccудкe)
        Something gave way in him, and words came welling up (J. Galsworthy). The uproar was appalling, perilous to the eardrums; one feared there was too much sound for the room to hold - that the wall must give way or the ceiling crack (U. Sinclair). He moved forward and his legs gave way and he fell awkwardly and completely on his side (J. Aldridge). We have to do with one whose mind has given way under continued strain (J. Murdoch)
       4) (to smth.) дaвaть вoлю чeму-л., пoддaвaтьcя, пpeдaвaтьcя (кaкoму-л. чувcтву); пoтepять caмooблaдaниe
        Norah. Oh, it's cruel. Miss Pringle. (Trying to console her). My dear, don't give way. I'm sure you'll have no difficulty in finding another situation (W. S. Maugham). You mustn't give way to your feelings like this. You must not cry (Th. Dreiser). George fancied that, if it had not been for the restraining influence of the sweet woman at his side, the young man might have given way to violent language (J. K. Jerome)

    Concise English-Russian phrasebook > give way

  • 77 in the following way

    English-Russian base dictionary > in the following way

  • 78 in such a way as to

    так, чтобы

    in the following way — таким образом; следующим методом

    by way of argument like — так сказать, в качестве примера

    English-Russian big medical dictionary > in such a way as to

  • 79 have a way

    1) ( with one) быть обаятельным, обходительным, уметь держаться

    Quilp has such a way with him when he likes, that the best-looking woman here couldn't refuse him... (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop’, ch. IV) — Квилп так обходителен с дамами, что ни одна из нас, даже самая красивая, перед ним не устоит...

    ‘Well, I declare!’ his mother said. ‘You have a way with you...’ (P. Abrahams, ‘The Path of Thunder’, book I, ch. 3) — - Ну и хитрец же ты! - сказала мать. - Видно, умеешь с девушками обращаться...

    ‘Anyway you must confess,’ he said. ‘Anthony has a way with him. He certainly makes friends easily. And they always seem to want to do everything for him.’ (G. Gordon, ‘Let the Day Perish’, part I, ch. XVIII) — - Во всяком случае, нужно признать, что у Энтони есть подход к людям, - заметил отец. - Он, действительно, быстро заводит друзей. И люди к нему всегда хорошо относятся.

    When he close to exept himself, there were few men or women he failed to please; as the saying went, he had a way with him. (A. J. Cronin, ‘The Northern Light’, part II, ch. 1) — При желании Най умел нравиться, и стоило ему захотеть, лишь немногие - будь то мужчина или женщина - способны были противостоять его обаянию: он, что называется, умел влезть в душу.

    2) (with smb. или smth.) уметь обращаться, иметь подход к кому-л. или к чему-л.

    Machiavelli knew very well that, as for himself, he had a way with women... (W. S. Maugham, ‘Then and Now’, ch. XXXIV) — Макиавелли прекрасно понимал, что умеет очаровывать женщин...

    Frank certainly has a way with vegetables. They're growing splendidly. (M. Dickens, ‘The Winds of Heaven’, ch. 3) — Фрэнк понимает толк в овощах. Они у него прекрасно растут.

    Large English-Russian phrasebook > have a way

  • 80 in one way or another

    English-Russian base dictionary > in one way or another

См. также в других словарях:

  • One-way — One way: One way  вид шлица крепёжных изделий. One way, one way или сокращённо OW  на пассажирском транспорте обозначение билета или тарифа, действующего в одну сторону (без поездки в обратном направлении). One way  улица с… …   Википедия

  • One Way...Or Another — One Way...Or Another …   Википедия

  • One Fish, Two Fish, Blowfish, Blue Fish — «One Fish, Two Fish, Blowfish, Blue Fish» «Одна рыбка, две рыбки, рыба собака, голубая рыбка» Эпизод «Симпсонов» …   Википедия

  • One Fish — One Fish, Two Fish, Blowfish, Blue Fish Эпизод Симпсонов «One Fish, Two Fish, Blowfish, Blue Fish» …   Википедия

  • One Way Productions — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

  • One (сингл U2) — У этого термина существуют и другие значения, см. One (значения). «One» Сингл U2 …   Википедия

  • No One Lives Forever 2: A Spy in H.A.R.M.’s Way — Разработчик Monolith Productions …   Википедия

  • No One Lives Forever 2: A Spy In H.A.R.M.'s Way — Разработчик …   Википедия

  • No One Lives Forever 2: A Spy In H.A.R.M.\'s Way — Разработчик Mo …   Википедия

  • That's The Way It Is — Альбом Элвиса Пресли Дата выпуска 11 нояб …   Википедия

  • That\'s The Way It Is — Альбом Элвиса Пресли Дата выпуска 11 ноября …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»