Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

или+иным+способом

  • 21 крутизна выходной характеристики гироприбора

    1. scale factor of gyro output characteristic

     

    крутизна выходной характеристики гироприбора
    масштабный коэффициент

    Угловой коэффициент линейной части выходной характеристики при ее линеаризации тем или иным способом в заданном диапазоне изменения входной величины.
    Примечания
    1. Различают термины:
    "стабильность во времени крутизны выходной характеристики" - та или иная оценка непостоянства во времени масштабного коэффициента данного, прибора в одном запуске (наиболее употребительной оценкой является среднеквадратичное отклонение);
    "воспроизводимость крутизны выходной характеристики от запуска к запуску" - та или иная оценка непостоянства масштабного коэффициента при разных запусках прибора;
    "стабильность крутизны выходной характеристики при хранении" - та или иная оценка изменения масштабного коэффициента по истечении заданного времени хранения.
    2. Иногда вместо терминов "стабильность", "воспроизводимость" соответствующих величин применяются термины "нестабильность", "невоспроизводимость".
    [Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 118. Г ироскопия. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1984 г.]

    Тематики

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > крутизна выходной характеристики гироприбора

  • 22 множественный детерминизм

    Положение, согласно которому психическое явление или аспект поведения могут быть вызваны более чем одним фактором и могут служить более чем одной цели в психической системе и с точки зрения экономики.
    Для указания на множественность взаимопересекающихся причин, лежащих в основе симптомов, сновидений, поведенческих проявлений и любого элемента психической жизни, Фрейд использовал термин сверхдетерминация. Этот термин был заимствован из геометрии: пересечение двух линий детерминирует точку; пересечение в точке трех линий сверхдетерминирует ее. В психоанализе, однако, термин предполагает несколько линий, но не всегда больше необходимого; поэтому термин множественный детерминизм предпочтительнее сверхдетерминации.
    Согласно принципу множественного детерминизма все психические акты и структуры множественно детерминированы. Так, анализ может раскрыть, что какая-то мысль или сновидение определяется как тем, что воспринималось сознательно, так и множеством бессознательных факторов, включая дериваты влечений, защитные операции Я, сложные чувства, связанные с переносом, и др. Это возможно, поскольку каждый психический акт имеет множество значений. Так, симптом может включать удовлетворение желания, потребности в наказании, различные вторичные выгоды. Каждое значение сохраняет собственную ценность и движется к сознанию по своему пути, но конвергенция множества этих значений составляет суть конечного общего движения.
    Разрабатывая фрейдовскую концепцию сверхдетерминации, Вельдер (1936) обнаружил, что каждое психическое действие отражает взаимодействие всех психических сил (Оно, Я, Сверх-Я), навязчивых повторений, требований внешней среды. Исходя из этого, Вельдер вывел принцип множественной функции, согласно которому "...ни одна попытка решения проблемы не может быть предпринята без того, чтобы в то же время тем или иным способом она не представляла попытку решения другой проблемы" (с. 49). Но некоторые силы находятся в разногласии с другими и не все могут быть в равной степени удовлетворены; таким образом, каждый акт представляет компромисс, разрешающий одни проблемы успешнее, чем другие.
    Множественный детерминизм и принцип множественных функций соответствуют факту множества значений, и сами психические структуры развиваются соответственно этим принципам. Они исключительно важны для понимания клинических проявлений и, следовательно, проблем, связанных с формированием неврозов и характера. Синтетическая функция Я собирает воедино различные конфликтующие силы наилучшим для индивида в его состоянии образом.
    Естественным следствием упомянутых принципов является принцип множественной апелляции. Выведенный Гартманном в 1951 году, он связан с наблюдением, что интерпретация, осуществленная вдоль какой-либо отдельной линии, имеет последствия и вне этой линии. Апеллируя к различным аспектам динамической системы, она может произвести неожиданный эффект.
    \
    Лит.: [413, 785, 809, 850]

    Словарь психоаналитических терминов и понятий > множественный детерминизм

  • 23 способ

    сущ.
    1. means; 2. way; 3. mode; 4. method
    Английские соответствия русского существительного способ имеют в виду не только метод или путь достижения цели, но и более конкретный механизм совершения действия.
    1. means — средство, способ, путь (имеет только одну форму means, может согласовываться с глаголами как в единственном, так и во множественном числе; относится как к образу действия, так и к конкретному механизму, при помощи которого это действие совершена и поэтому также соответствует русскому существительному средство): a safe (sure) means — безопасный (верный) способ/безопасное (верное) средство; by peaceful means — мирным путем; by some means or other — тем или иным способом; by means of smth — посредством чего-либо; by all means — во что бы то ни стало/конечно; by no means — никоим образом; ways and means — пути и способы; means of transportation — транспортные средства; means of communication (of protection) — средства связи (защиты)/способы связи (зашиты); to find the means to settle the conflict — найти пути урегулирования конфликта/найти средства урегулирования конфликта; to use every possible means — использовать все возможные средства/использовать все возможные пути/использовать все возможные способы/использовать все возможные механизмы There is no means of getting to the station within an hour. — Отсюда нельзя добраться до вокзала меньше, чем за час ( нет средств связи с вокзалом). The quickest means of travel is by plane. — Самый быстрый способ передвижения — самолет. Every means has been tried. — Были испробованы все способы./Были испробованы все средства. This is a dangerous means. — Это опасное средство./Это опасный способ./Это опасный механизм. All such means are always unpleasant. — Все такие средства всегда неприятны./Все такие способы всегда неприятны.
    2. way — способ, образ действия, метод, манера: n way of life — образ жизни; ways of doing things — разные способы действия. There are so many ways to prepare chicken. — Курицу можно приготовь разными способам и./Существует множество способов приготовления курицы. Is there any other way of doing it? — Есть какой-нибудь другой способ это сделать? She has a special way of speaking. — У нее особая манера говорить. Let me show you a way of doing it. — Давай я покажу тебе, как это надо делать./Давай я покажу тебе, каким образом это надо делать.
    3. mode — способ, образ (специальный способ достижения чего-либо, способ что-либо сделать; стилистически более официально): a new mode of life — новый образ жизни E-mail is becoming increasingly popular mode of communication. — Электронная почта все больше приобретает популярность как способ связи./Электронная почта все больше приобретает популярность как вил общения./ Электронная почта все больше приобретает популярность как вид связи.
    4. method — метод, способ, средство: Английское существительное method вызывает два ряда образных ассоциаций: а) сравнение с дорогой, по которой надо или можно пройти для достижения цели u b) c инструментами, используемыми для достижения цели; оба ряда ассоциаций проявляются в явном виде в словосочетаниях, где используются названия инструментов и слова, связанные с понятием дорога: a) This is a certain road/path to success. — Это верная дорога к успеху. Maybe we should try a different approach. — Нам, вероятно, надо попробовать другой подход. We have explored several different avenues. — Мы испробовали несколько разных путей в исследовании. Не showed us what to do step by step. — Он показал нам шаг за шагом, что надо делать. The job is a stepping stone for me. — Эта работа для меня начало пути. There is a useful shortcut that I can show you. — Я могу показать вам полезный и более быстрый путь./Я могу показать вам полезный и короткий путь. We need to move things along a bit faster. — Нам всем надо немного поторопиться. b) It takes years to learn to use the tools of the trade. — Чтобы овладеть приемами и методами ремесла нужны годы. We have a very efficient mechanism for dealing with this. — У нас есть очень эффективный механизм, чтобы справиться с этим. Some search engines are more powerful than others forgetting information. — Для получения информации некоторые исследовательские методы более пригодны, чем другие. It is an important part of the machinery of government. — Это важная часть государственной машины. It is an effective instrument of government. — Это эффективный способ управления. We don't have much political leverage in this matter. — У нас нет достаточных политических рычагов в этом вопросе. I know very little of the internal workings of the company. — Мне мало известны методы работы этой компании./Мне мало известен механизм действия этой компании. Every thing is running like clockwork. — Все работает как часы. You should set the wheels in motion now. — Теперь вам надо запустить механизмы/сделатьтак, чтобы все завертелось. We need to move up a gear. — Надо пустить в ход все рычаги.

    Русско-английский объяснительный словарь > способ

  • 24 выключающее устройство

    1. trip device

     

    выключающее устройство
    Устройство, которое останавливает машину или элементы машины (или иным способом обеспечивает безопасное состояние) в тех случаях, когда оператор или часть его тела оказались в пределах опасной зоны.
    Выключающие устройства с реакцией на приближение могут быть:
    - механического действия: телескопический датчик, устройства, реагирующие на давление, и т.д.;
    - немеханического действия: фотоэлектрические устройства, устройства с использованием емкостных и ультразвуковых датчиков и т.д.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > выключающее устройство

  • 25 собственные акции, выкупленные у акционеров

    1. treasury stock
    2. treasury shares

     

    собственные акции, выкупленные у акционеров
    Полностью оплаченный основной капитал, выкупленный владеющей им компанией посредством покупки, дарения, или иным способом, и доступный для перепродажи или аннулирования, при этом прибыль или убыток никогда не отражается. Сумма показывается как вычет из акционерного капитала.
    [ http://www.lexikon.ru/dict/uprav/index.html]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > собственные акции, выкупленные у акционеров

  • 26 ДНК метилирование

    [франц. methylгруппа CH3, от греч. methy — мëд, вино]
    ферментативный перенос метилтрансферазами (см. ДНК-метилазы) метильной группы (-CH3) от S-аденозилметионином (см. S-аденозилметионин) на молекулу ДНК. ДНК прокариот содержит модифицированные основания N 6-метиладенин и 5-метилцитозин, тогда как ДНК высших эукариот — в основном 5-метилцитозин. При этом метилируется цитозин, расположенный в динуклеотиде ЦфГ. У эукариот М. ДНК обычно ассоциировано с инактивацией экспрессии генов (см. молчание генов). Благодаря существующей в бактериях системе метилирования-рекогниции клетки способны идентифицировать свой генетический материал и отличать его от инородных молекул, проникших в клетку тем или иным способом: процесс М. сайтов рестрикции (модификация) предохраняет бактериальную ДНК от разрушения собственными эндонуклеазами. У млекопитающих ДНК м. приводит к стабильному подавлению экспрессии части генов (см. молчание генов). ДНК м. играет также важную роль в инактивации одной из Х-хромосомы у самок, в регуляции экспрессии генов в процессе развития, а также непосредственно вовлечено в феномен геномного импринтинга (см. импринтинг (2)), связанного с различной пенетрантностью некоторых аллелей в зависимости от их происхождения, т.е. прохождения через материнский или отцовский гаметогенез. Впервые ДНК м. обнаружил Р. Хотчкисс в 1948 г.

    Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > ДНК метилирование

  • 27 казенное предприятие

    1. state-owned unitary enterprise

     

    казенное предприятие
    Казенное предприятие, а также учреждение, ведущее некоммерческую деятельность, обладают правом оперативного управления. В соответствии со ст. 296 ГК  РФ  они  осуществляют в отношении закрепленного за ними имущества (в пределах, установленных законом) в соответствии с целями своей деятельности, заданиями собственника (государства) и назначением имущества следующие права владения, пользования и распоряжения им (см. ст.297 ГК): - право отчуждать или иным способом распоряжаться закрепленным за ним имуществом лишь с согласия собственника этого имущества; - право самостоятельно реализовать производимую им продукцию, если иное не установлено законом или иными правовыми актами. Порядок распределения доходов казенного предприятия определяется собственником его имущества, т.е. огосударством. См. Хозяйственное ведение
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > казенное предприятие

  • 28 капитализация дохода

    1. capitalization of earnings

     

    капитализация дохода
    1. Метод оценки стоимости предприятия, заключающийся в рассмотрении дохода от предпринимательской деятельности в качестве среднего ссудного процента и вычисление стоимости предприятия равной величине капитала с данным ссудным процентом.
    2. См. капитализация п.3.
    [ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]

    капитализация дохода
    Метод оценки стоимости бизнеса, при котором доход исчисляется как избранный тем или иным способом средний процент, и стоимость предприятия определяется как величина его капитала плюс соответствующие проценты. В финансовом менеджменте основными операциями К. д. являются: капитализация чистой прибыли (направление определенной ее части на производственное развитие); капитализация чистого денежного потока от инвестиций (его реинвестирование); капитализация дивидендов (путем осуществления дивидендных выплат в форме новых акций) и др. Критерий К.д. компании в целом (валового дохода или чистой прибыли) выражает известный вывод: нет смысла покупать бизнес, если он не окупится в приемлемый срок.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > капитализация дохода

  • 29 мировые цены

    1. international prices

     

    мировые цены
    Цены, отражающие конъюнктуру, складывающуюся в конкретный момент в том или ином сегменте мирового товарного рынка (и рынка услуг) и зависящую как от естественных колебаний спроса и предложения данного товара, так и от возможностей крупных монополистов влиять на их динамику. Как правило, в расчетах по М.ц. применяются конвертируемые валюты. М.ц. часто служат в качестве базовых при формировании цен на внутренних рынках отдельных стран. В известной мере, мировые цены – понятие условное. Некоторые экономисты утверждают, что мировых цен вообще не существует. Действительно, за исключением единичных товаров, цены формируются на конкретных региональных, национальных рынках в зависимости от конъюнктуры на каждом из них, и имеют большой разброс. За мировые же принимаются цены, имеющие в данный момент наибольшее распространение, либо тем или иным способом усредненные.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > мировые цены

  • 30 организатор закупки

    1. tender organizer
    2. procurement

     

    организатор закупки
    тендера

    Юридическое лицо (или предприниматель без образования юридического лица), непосредственно выполняющее процедуры, предусмотренные тем или иным способом закупки и берущее на себя соответствующие обязательства перед участниками.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > организатор закупки

  • 31 управление

    1. management
    2. control

     

    управление
    Упорядочивающее воздействие одной системы на другую, направленное на поддержание и улучшение функционирования объекта управления
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    управление
    Совокупность целенаправленных действий, включающая оценку ситуации и состояния объекта управления, выбор управляющих воздействий и их реализацию.
    [ ГОСТ 34.003-90]

    управление
    1. В самом широком смысле, действительном, наверное, для всех эпох истории человечества и для всех народов, У. — совокупность целенаправленных действий одних людей (управляющих), которые тем или иным способом организуют деятельность или отдельные действия других людей (управляемых) для достижения назначенных первыми целей. Это одно из самых широких, философских по своему существу, понятий, вокруг которых ведутся дискуссии, и которые вряд ли когда-нибудь обретут общепринятые дефиниции и толкования. Более конкретная и современная формула: управление это выработка и осуществление целенаправленных управляющих воздействий на объект (систему), что включает сбор, передачу и обработку необходимой информации, принятие и реализацию соответствующих решений. (Часто этим термином называют само управляющее воздействие). Основные понятия, связанные с У. и рассматриваемые в словаре: прогнозирование, планирование, организация, стимулирование и ряд других. См. Наука об управлении. Качество и эффективность управления на всех его уровнях и во всех ипостасях – важнейший фактор развития человечества, в том числе определяющий фактор экономического, научно-технического развития. Может быть, особенно ярко это отражает один исторический эпизод. Когда после 2-й мировой войны выявилось отставание европейских стран от США, во Франции вышла книга публициста Серван-Шрейбера, во многом перевернувшая сознание европейских политиков и экономистов: «Американский вызов». В ней, в частности, говорилось: «Благодаря прогрессу в методах управления американцы достигли такой производительности труда в расчете на одного человека, которая на 40 % выше производительности труда в Швеции, на 60% выше, чем в Западной Германии, на 70% выше, чем во Франции, и на 80% выше, чем в Англии. Для того, чтобы получить такие же прибыли, как получает американская корпорация «Дженерал моторс», т.е. примерно два с четвертью миллиарда долларов, 30 самых крупных европейских компаний и 10 самых крупных японских компаний нанимают в совокупности 3,5 млн человек, в то время как «Дженерал моторс» для получения той же прибыли нанимает только 730 тыс. человек, т.е. почти в пять раз меньше»… 2. В математической теории оптимальных процессов У. — совокупность управляющих параметров, переводящих систему из одного фазового состояния в другое.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > управление

  • 32 форма с прямым изображением

    1) Polygraphy: direct image plate
    2) Makarov: direct image plate (непосредственно полученным рисованием, печатанием или иным способом)

    Универсальный русско-английский словарь > форма с прямым изображением

  • 33 как-нибудь

    нареч.
    2. разг. ( небрежно) anyhow

    зайдите ко мне как-нибудь — drop / look in and see me some time

    Русско-английский словарь Смирнитского > как-нибудь

  • 34 как-нибудь

    1) (тем или иным способом)
    somehow, in some way or other
    2) разг. (небрежно)
    anyhow
    3) разг. (когда-нибудь в будущем)
    sometime, some time, some day
    * * *
    * * *
    anyhow
    somehow

    Новый русско-английский словарь > как-нибудь

  • 35 как-нибудь

    ка́к-нибудь, как-нибу́дь
    нареч.

    ты смо́жешь э́то сде́лать? - Да уж как-нибудь! — can you do it? - Well, I'll find a way!

    2) разг. ( небрежно) anyhow

    зайди́те ко мне как-нибудь — drop / look in and see me some time

    Новый большой русско-английский словарь > как-нибудь

  • 36 как-нибудь

    нареч.
    somehow, in some way or other
    2) разг. ( небрежно)
    sometime, some time, some day

    Русско-английский словарь по общей лексике > как-нибудь

  • 37 идти

    Russian-english dctionary of diplomacy > идти

  • 38 repair enzyme

    фермент репарации (группа ферментов, гидролизующих и сшивающих нуклеотиды повреждённой тем или иным способом ДНК)

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > repair enzyme

  • 39 путь и способ

    Русско-английский большой базовый словарь > путь и способ

  • 40 бэдж

    1. badge

     

    бэдж
    Нагрудный знак, выполненный, как правило, в виде пластиковой карточки с фотографией и данными о владельце. Крепится к одежде с помощью клипсы, цепочки или иным способом.
    [ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > бэдж

См. также в других словарях:

  • тем или иным способом — каким нибудь манером, так или иначе, тем или иным манером, тем или иным образом, как нибудь, каким либо способом, каким нибудь способом, каким либо манером, каким либо образом, каким нибудь образом, как либо, как Словарь русских синонимов. тем… …   Словарь синонимов

  • тем или иным манером — нареч, кол во синонимов: 11 • как либо (12) • как нибудь (63) • каким либо манером (11) …   Словарь синонимов

  • тем или иным образом — нареч, кол во синонимов: 11 • как либо (12) • как нибудь (63) • каким либо манером (11) …   Словарь синонимов

  • так или иначе — каким либо способом, каким либо манером, каким нибудь способом, все равно, каким нибудь манером, каким нибудь образом, тем или иным способом, обязательно, несмотря ни на что, что бы там ни было, все едино, каким либо образом, все одно, как нибудь …   Словарь синонимов

  • каким-либо способом — нареч, кол во синонимов: 11 • как либо (12) • как нибудь (63) • каким либо манером (11) …   Словарь синонимов

  • каким-нибудь способом — нареч, кол во синонимов: 11 • как либо (12) • как нибудь (63) • каким либо манером (11) …   Словарь синонимов

  • КЛАСС ПАУКООБРАЗНЫЕ ИЛИ АРАХНИДЫ (ARACHNIDA) —          Паукообразные, или арахниды (Агаchnida)1, это собрание всех наземных хелицеровых.         Латинское название класса, в этой транскрипции теперь более принятое, прежде писалось Arachnoidea.         Арахна по гречески «паук». В… …   Биологическая энциклопедия

  • Австрия или Австрийская монархия — I до соглашения 1867 г. и последовавшего за тем деления монархии на Цислейтанскую и Транслейтанскую половины служила общим названием для всех земель Австр. империи, получившей в 1868 г. официальное название Австро Венгерской монархии (см. это… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Австрия или Австрийская монархия (дополнение к статье) — (см.) конституционная империя, одна из составных частей монархии Австро Венгрии (см.). В состав А. входят: Площадь, кв. км Население (1902 г.) Жителей на 1 кв. км Эрцгерцогство Нижняя А. 19823 3204793 161,6 Эрцгерцогство Верхняя А. 11984 819623… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • так или иначе — Неизм. 1. Тем или иным способом, тем или иным образом. С глаг. несов. и сов. вида: каким образом? так или иначе заканчивать, получать, приходить, закончить, получить… В диалоге принимают участие обыкновенно два лица, чаще всего и прежде всего два …   Учебный фразеологический словарь

  • Протоплазма или саркода* — Содержание статьи: Определение и история теории П. Физические и морфологические свойства П. Тончайшее строение П. и главнейшие теории. Химические свойства П. Физиологические свойства П.: движение, раздражимость, формирующая деятельность,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»