-
21 реакция по типу все или ничего
Psychoanalysis: all-or-non (all-or-nothing) responseУниверсальный русско-английский словарь > реакция по типу все или ничего
-
22 сделка по принципу все или ничего
1) Accounting: all-or-nothing bargain2) Patents: all-or-nothing bargain (без уступки в цене)Универсальный русско-английский словарь > сделка по принципу все или ничего
-
23 сделка по принципу все или ничего
1) Accounting: all-or-nothing bargain2) Patents: all-or-nothing bargain (без уступки в цене)Универсальный русско-английский словарь > сделка по принципу все или ничего
-
24 структурные переходы типа все-или-ничего
Makarov: all-or-none structural transitionsУниверсальный русско-английский словарь > структурные переходы типа все-или-ничего
-
25 сделка по принципу все или ничего
all-or-nothing bargain4000 полезных слов и выражений > сделка по принципу все или ничего
-
26 ничего
1. it does not matterничего не стоит, никуда не годится — not worth a picayune
ничего не попробовать, ничего не съесть — not to taste
2. nothing; so-so; not matter; never mind; that's all rightни гроша, ничего — not a stiver
3. nil -
27 Или пан, или пропал
Perish or survive, fail or succeed, but I am deter mined to try and do it in spite of all the danger or risk involved. See Будь, что будет (Б), Где наше не пропадало (Г), Или все, или ничего (И), Или грудь в крестах, или голова в кустах (И), Либо в стремя ногой, либо в пень головой (Л), Либо мед пить, либо биту быть (Л), Либо рыбку съесть, либо на мель сесть (Л), Либо сена клок, либо вилы в бок (Л)Var.: Или полковник, или покойник. Либо пан, либо пропалCf: Do or die (Am., Br.). Double or quits (Br.). Make a spoon or spoil a horn (Am., Br.). Make /it/, or break /it/ (Am., Br.). Make or mar (Br.). Neck or nothing (Br.). Root, hog, or die (Am.). Rule or ruin (Am.). Sink or swim (Am., Br.). Sink, swim, or die (Am.). Win or lose (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Или пан, или пропал
-
28 все время
[NP; Invar; adv; used with impfv verbs; fixed WO]=====⇒ incessantly, repeatedly:- all the time;- always;- constantly;- continually;- at all times;- [in limited contexts] keep < never stop> (doing sth.);- in constant (fear <expectation, denial etc>);- [when another concurrent action is specified or implied] the whole time;- all the while.♦ "Ты знаешь, - говорила Маргарита, -...когда ты заснул вчера ночью, я читала про тьму, которая пришла со Средиземного моря... и эти идолы, ах, золотые идолы. Они почему-то мне всё время не дают покоя..." (Булгаков 9). "You know," said Margarita, "when you fell asleep last night I read about the darkness which had come from the Mediterranean...and those idols, ah, those golden idols! For some reason they haunt me all the time..." (9a).♦ Они [мои сторонники] меня всё время учат: "Тише, тише, вы все не так делаете..." (Войнович 3). They're [my supporters are] always telling me, "Calm down, calm down, you do everything wrong..." (3a).♦ Что он [Павел Литвинов] внук Максима Литвинова, бесконечно повторяло и западное радио; тогда всё время подчеркивалось, что такой-то - сын или внук такого-то, диссиденты, дескать, люди не " с улицы"... (Амальрик 1). The fact that he [Pavel Litvinov] was Maxim Litvinov's grandson was endlessly repeated in radio broadcasts from the West. In those days, it was constantly being emphasized that such-and-such a person was the son or grandson of somebody-or-other, as if to say that the dissidents were not just "anybody" (1a).♦ В обоих отделениях столовой кухня была отделена от общего зала стеклянной перегородкой, чтобы неряхи-повара все время были на виду у рабочих (Искандер 3). In each department of the dining room, the kitchen was divided from the public hall by a glass partition so that the slovenly cooks were within the workers' view at all times (За).♦ "Мы всё время забываем, что тогда было все другое, другое всё тогда было" (Битов 2). "... We keep forgetting that things were different then, everything was different" (2a).♦ "Ты в последние дни стал какой-то нервный... ничего не ешь и все время куришь" (Войнович 2). "The last few days you've gotten, I don't know, nervous...you're not eating, and you never stop smoking" (2a).♦ Он [председатель] всё время ждал, что вот приедет какая-нибудь инспекция и ревизия, и тогда он получит за все и сполна (Войнович 2). Не [the chairman] lived in constant expectation of the arrival of some committee of inspection-then he'd pay for everything and in full (2a).♦ Сейчас Чита говорил четко, подобострастно глядя на оперативников, всё время кивая головой (Семёнов 1). Now Cheetah was speaking clearly, gazing at the detectives obsequiously and nodding his head the whole time (1a).♦ "Стыдно и позорно!" - своим отроческим голосом, дрожащим от волнения, и весь покраснев, крикнул вдруг Калганов, всё время молчавший (Достоевский 1). "A shame and a disgrace!" Kalganov, who had been silent all the while, suddenly cried in his adolescent voice, trembling with excitement and blushing all over (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > все время
-
29 почти ничего
1. hardly any2. hardly at allдети, не оставляйте ничего на тарелке! — eat up, children!
3. next to nothingу него, кроме этого, ничего нет — he has nothing beside this
я ничего не хочу, кроме этого — I want nothing besides this
смотреть, но ничего не видеть — to look but see nothing
-
30 вентиль ИЛИ
1. union gateвентиль ИЛИ; схема объединения — join gate
2. join gate3. mix gateлогический элемент "исключающий или" — exclusive or gate
-
31 вентиль исключающее ИЛИ
1. symmetric difference gateлогический элемент "исключающий или" — exclusive or gate
вентиль ИЛИ; схема объединения — join gate
2. difference gate3. EUTHER-OR gate4. exclusive OR gateРусско-английский большой базовый словарь > вентиль исключающее ИЛИ
-
32 Ебу собаку ...или в таком духе. Все ответы имеют своей целью сказать--ничего продуктивного не делаю. Лингвисты, помните, что разные люди используют разные способы.
Colloquial: fornicating fidoУниверсальный русско-английский словарь > Ебу собаку ...или в таком духе. Все ответы имеют своей целью сказать--ничего продуктивного не делаю. Лингвисты, помните, что разные люди используют разные способы.
-
33 ВСЁ
• Или все, или ничего (И) -
34 HOG
• Better my hog dirty than no hog at all - Лучше хоть что-нибудь, чем ничего (Л)• Eat whole hog or die - Или все, или ничего (И), Или грудь в крестах, или голова в кустах (И), Либо мед пить, либо биту быть (Л), Либо рыбку съесть, либо на мель сесть (Л)• If you talk with a hog, don't expect anything but a grunt - От лихого не услышишь доброго слова (O)• It is hard to break a hog of an ill custom - Из собаки блох не выбьешь (И)• Stillest hog gets the most swill (The) - Ласковое теля двух маток сосет (Л)• What can you expect from a hog but a grunt? - От лихого не услышишь доброго слова (O) -
35 реакция
reaction; responseреакция бегства - escape response, fleeing responseреакция - вздрагивания - startle reaction, startle responseреакция «всё или ничего» all-or-none reactionреакция «окрикивания» mobbing response (у птиц)реакция по типу “все или ничего ” “all-or-nothing” responseвокальная, голосовая реакция - vocal responseзадержанная, запоздалая реакция - delayed reaction, delayed responseРусско-английский словарь по этологии (поведению животных) > реакция
-
36 восходящий принцип
Русско-английский большой базовый словарь > восходящий принцип
-
37 имитационный принцип
принцип "всё или ничего" — all-or-nothing approach
Русско-английский большой базовый словарь > имитационный принцип
-
38 многоязычный принцип
принцип "всё или ничего" — all-or-nothing approach
Русско-английский большой базовый словарь > многоязычный принцип
-
39 нисходящий принцип
принцип "всё или ничего" — all-or-nothing approach
Русско-английский большой базовый словарь > нисходящий принцип
-
40 модульный принцип
принцип "всё или ничего" — all-or-nothing approach
Русско-английский новый политехнический словарь > модульный принцип
См. также в других словарях:
"ИЛИ ВСЕ, ИЛИ НИЧЕГО" — поручение клиента брокеру купить продать весь товар или не покупать и не продавать вообще ничего. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 е изд., испр. М.: ИНФРА М. 479 с.. 1999 … Экономический словарь
Все иль ничего — Все иль ничего. Ср. Протянуть ей руку (онъ) готовъ, но вѣдь ей не того нужно. Или все, или ничего. Боборыкинъ. Василій Теркинъ. 3, 29. Ср. По мнѣ: ужъ если дѣлать Такъ все иль ничего! Гр. А. К. Толстой. Царь Ѳедоръ Іоанновичъ. 1. Ср. Любовь… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Все или ничего — отметка в приказе биржевому брокеру, согласно которой брокер должен выполнить приказ только в том случае, если приказ может быть исполнен полностью. предложение, которое может быть отменено ведущим андеррайтером при отсутствии подписки на все… … Финансовый словарь
все или ничего — нареч, кол во синонимов: 6 • всё или ничего (1) • готов (28) • или пан или пропал (1) • … Словарь синонимов
все иль ничего — Ср. Протянуть ей руку (он) готов, но ведь ей не того нужно. Или все, или ничего. Боборыкин. Василий Теркин. 3, 29. Ср. По мне: уж если делать Так все иль ничего! Гр. А.К. Толстой. Царь Федор Иоаннович. 1. Ср. Любовь питается жертвами,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ВСЕ ИЛИ НИЧЕГО, ЗАКОН — 1. В нейропсихологии принцип, означающий, что любой нейрон распространяет характерный для него нервный импульс с максимальной интенсивностью или вообще не распространяет. См. интенсивности закон. 2. В обучении, принцип, означающий что ассоциации… … Толковый словарь по психологии
Все или ничего (фильм) — Всё или ничего (фильм, 1974) (англ. The Longest Yard) Всё или ничего (фильм, 2005) (англ. The Longest Yard) … Википедия
Все или ничего — Всё или ничего (фильм, 1974) (англ. The Longest Yard) Всё или ничего (фильм, 2005) (англ. The Longest Yard) … Википедия
ВСЕ ИЛИ НИЧЕГО, ПРИНЦИП НАУЧЕНИЯ — См. научение по принципу все или ничего … Толковый словарь по психологии
ИЛИ ВСЕ, ИЛИ НИЧЕГО — поручение клиента брокеру купить (продать) весь товар или не покупать (не продавать) вообще ничего … Энциклопедический словарь экономики и права
или все или ничего — поручение клиента брокеру купить продать весь товар или не покупать и не продавать вообще ничего … Словарь экономических терминов