Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

из+французского

  • 61 burn the candle at both ends

    заработаться, переутомиться, ""перегнуться"", ""закрутиться как белка в колесе"", ""пахать, как кабан"": — You study hard, work out hard, visit your French tutor twice a week, dance every night in discotec! Stop to bum Ле candle at both ends, Johnny!—отчитывает своего неугомонного Джона его мать.— Ты много занимаешься, много тренируешься, дважды в неделю берешь уроки французского языка (никакой французский он не учит, ""учитель французского"" — это девчонка Джона, ха-ха!), да еще каждый вечер пропадаешь на дискотеке! Хватит горбатиться!

    English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > burn the candle at both ends

  • 62 habitant

    I ['hæbɪt(ə)nt] сущ.
    житель, обитатель
    Syn:
    II ['hæbɪtɔŋ] сущ.; фр.

    Англо-русский современный словарь > habitant

  • 63 franco-american

    n
    2) канадский француз, канадец французского происхождения

    English-russian dctionary of diplomacy > franco-american

  • 64 habitant

    n фр.
    1) житель Канады или Луизианы французского происхождения

    English-russian dctionary of diplomacy > habitant

  • 65 Rheinbund

    m, ист.
    1) (1658-1668), союз немецких курфюрстов и свободных городов, должен был гарантировать соблюдение условий Вестфальского мира и противостоять политике императора Священной Римской империи Леопольда I Габсбурга. Превратился в инструмент французского влияния на политику в империи Westfälischer Friede
    2) (1806-1813) союз 16 южнонемецких и западно-немецких князей (вышедших из Священной Римской империи), созданный под протекторатом Наполеона, что привело к распаду Священной римской империи (Германской Нации). К союзу в дальнейшем присоединились все государства империи за исключением Пруссии, Австрии, Брауншвайга и Гессена. Распался в ходе Освободительных войн. Оппозиция выступала против французского засилия в Германии, Э.М.Арндт писал о "ненависти к французам" ("Hass gegen die Franzosen"). Поражение наполеоновской армии в России и гибель около 200 тыс. немцев в составе этой армии привели к подъёму национально-освободительного движения и участию в Битве народов под Ляйпцигом Freie Stadt, Befreiungskriege, Fichte Johann Gottlieb, Arndt Ernst Moritz, Schlacht bei Leipzig

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Rheinbund

  • 66 Schloss Herrenchiemsee

    Дворец Херрен-Кимзее, Версальский дворец (Versailles-Schloss) баварского короля Людвига II на острове Херрен-Кимзее. Был задуман как подражание дворцу французского "Короля-Солнце" Людовика XIV. Людвиг II хотел создать на острове "солнечное королевство" ("Sonnenkönigreich") в стиле французского барокко. Из-за нехватки денег дворец так и остался недостроенным. Король прожил во дворце всего девять дней. Среди помещений выделяются особенно роскошным интерьером Зеркальный зал (Spiegelsaal, длина 98 м) и "парадная" спальня короля. Дворец окружён большим парком с фонтаном "Латона" (Latona-Brunnen) – подражание версальскому. На первом этаже в южном крыле дворца находится музей короля Людвига II Barock, Ludwig II., Chiemsee, Linderhof, Neuschwanstein

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Schloss Herrenchiemsee

  • 67 Franco-American

    1. n американец французского происхождения
    2. n канадский француз, канадец французского происхождения, франко-канадец

    English-Russian base dictionary > Franco-American

  • 68 habitant

    1. n житель, обитатель
    2. n фр. житель Канады или Луизианы французского происхождения
    3. n фр. мелкий канадский фермер французского происхождения
    4. a редк. обитающий, проживающий
    Синонимический ряд:
    inhabitant (noun) denizen; dweller; indweller; inhabitant; liver; occupant; resident; resider

    English-Russian base dictionary > habitant

  • 69 Norman

    1. n нормандец
    2. n ист. норманн
    3. n лингв. нормандский диалект французского языка
    4. a нормандский
    5. n Норман

    English-Russian base dictionary > Norman

  • 70 progress

    1. n прогресс, развитие, движение вперёд
    2. n успехи, достижения

    making progress — делающий успехи; успехи

    3. n продвижение
    4. n ход, течение; развитие

    progress chart — график или диаграмма хода работ; карта технологического процесса

    to be in progress — происходить ; выполняться

    5. n арх. поездка, путешествие официальных лиц по стране
    6. n арх. процессия; кортеж
    7. v прогрессировать, развиваться; улучшаться, совершенствоваться
    8. v делать успехи
    9. v продвигаться вперёд
    10. v ист. совершать поездку
    11. v ист. двигаться процессией
    Синонимический ряд:
    1. advance (noun) advance; advancement; anabasis; course; enrichment; furtherance; march; ongoing; passage; proceeding; proficiency
    2. breakthrough (noun) breakthrough; gain; headway
    3. development (noun) amelioration; augmentation; betterment; development; evolution; evolvement; flowering; growth; improvement; increase; melioration; progression; unfolding; upgrowth
    4. growth (noun) evolution; growth; unfolding
    5. advance (verb) advance; come; come along; continue; develop; get along; get on; grow; improve; increase; march; move; proceed
    Антонимический ряд:
    check; decline; decrease; delay; diminish; failure; recession; regress; regression; relapse; rest; retreat; retrogression

    English-Russian base dictionary > progress

  • 71 _СЫРОПРОИЗВОДЯЩИЕ СТРАНЫ И ПЕРЕЧЕНЬ ВЫРАБАТЫВАЕМЫХ СЫРОВ

    По некоторым данным в мире существует около 4000 наименований сыров. Во Франции вырабатываются более 300 видов сыров, в России около 100 наименований.
    Известные виды сыров, играющие определенную роль на внутреннем рынке сыропроизводящих стран, а также экспортируемые в другие страны, представлены в нижеследующем списке расположенном в алфавитном порядке сыропроизводящих стран на английском и немецком языках. В основу списка, который не претендует на полноту, положены Ежегодный бюллетень Международной молочной федерации (IDF), цитируемый выпуск которого является каталогом сыров 30 сыропроизводящих стран (Annual Bulletin. Part IV. Preliminary Catalogue of Cheese Varietieis.- Bruxelles, 1971), Всемирный атлас сыров 45 стран-производителей (The World Atlas of Cheese by Nancy Feknof-Stork Paddingtone Press Ltd New York & London, 1977), Энциклопедия пищевых продуктов (Lebensmittel-Lexikon mit 12 500 Stichwörtern. – Leipzig: VEB Fachbuchverlag, 1979. – S. 438-439), Книга о сыре (В.Л. Бегунов. Книга о сыре. - М.: Пищ. промышленность, 1974. – С. 28-29). В.Л. Бегунов пишет: “Название сыра происходит, как правило, от названия города, деревни, местности, где он впервые выработан. Таково происхождение названий российских сыров – ярославского, пошехонского, угличского, алтайского, минского, карпатского, эстонского, станиславского, чуйского, валмиерского и других; французских – рокфора, камамбера, бри; итальянских – пармезана и горгонзолы; голландских – эдамского и гауда; английских – чеддара (совр. чеддера – Примеч. автора) и стилтона. Некоторые сыры носят названия рек или озер – нямунас (Неман), волжский, днестровский, нарочь. Название других определны величиной (лиллипут), формой (клинковый) или цветом (зелёный, голубой, белый), а иногда и назначением (чайный, закусочный, дорожный) или осбенностями вкуса (сливочный, пикантный, острый). Среди названий плавленных сыров немало отвленчённых: “Дружба”, “Лето”, “Янтарь” и пр.”. Afganistan: Argentina:

    quesoисп. сыр

    Queso Blañko — белый сыр, брынза

    Australia, Australien:

    cheeseангл. сыр

    Cheddar, rinded — чеддер с коркой

    Cheddar, rindless — чеддер бескорковый

    Colbyколби (мягкий пористый сыр)

    Austria, Österreich:

    Bon bleuбон блё (сыр типа рокфора)

    Brieбри (мягкий скоропортящийся сычужный сыр)

    Camembertкамамбер (мягкий сыр)

    Cottage-cheese — домашний сыр, зернёный творог

    Edamerэдамский (твёрдый ломтевой сыр)

    Emmentalerэмментальский (швейцарсий твёрдый сыр с нежным ореховым вкусом)

    Frischkäse, Gervais — сыр жерве

    Frischkäse, gesalzen — солёный сыр, потребляемый без созревания

    Gaudakäseгауда (твёрдый сыр из цельного молока)

    Kugelkäse — круглый сыр, головка сыра

    Mondseer Käse (Schachtel-käse)мондзейский (коробочный) сыр (полножирный мягкий сыр типа мюнстерского)

    Romadurромадур (мягкий сыр)

    Belgium, Belgien:

    fromageфр. сыр

    kaasнидерл. сыр

    Brieбри (мягкий скоропортящийся сычужный сыр)

    Camembertкамамбер (мягкий сыр)

    Emmentaler, Emmenthal — эмментальский, швейцарский (твёрдый ломтевой сыр)

    Fromage frais — сыр, потребляемый без созревания

    Goudaгауда (твёрдый ломтевой сыр)

    Saint-Paulin — сан [сен] полен

    Brazil, Brasilien:

    queijoпортуг. сыр

    Edam (Reino-Palmira)эдамский (твёрдый ломтевой сыр)

    Мinas curado (Miniero curado) Minas frescal (Mineiro fresco) Mussarella (Provolone fresh) — муссарелла (сыр типа проволоне)

    Bulgaria, Bulgarien:

    кашкавал (kaschkaval)болг. сыр

    fromageфр. сыр

    Сheddarчеддер (твёрдый сыр с ореховым вкусом)

    Goudaгауда (твёрдый сыр из цельного молока)

    Kaschkavalкачкавал (рассольный сыр из овечьего молока)

    Kaschkavale Vitoscha, Kaschkaval-Vitoscha — витоша (рассольный сыр из коровьего молока типа качкавал)

    Schipkaшипка (рассольный сыр)

    Canada, Kanada:

    cheeseангл. сыр

    Blue Veinголубой сыр (типа рокфора)

    Braбра

    Camemebertкамамбер (мягкий сыр)

    Colbyколби (мягкий пористый сыр)

    Edamэдамский (твёрдый сыр)

    Emmenthalerэмментальский (швейцарский твёрдый сыр с нежным ореховым вкусом)

    Goudaгауда (твёрдый сыр из цельного молока)

    Granular — зернёный творог, домашний сыр

    Gruyereгрюйер (сыр с ореховым вкусом из цельного молока)

    Limburgerлимбургский (мягкий сыр)

    Neufchâtelнёвшатель (мягкий сыр)

    Okaока

    Parmesanпармезан (зелёный тёрочный сыр)

    Port du Salut — порт салют, пор-салю

    Chili, Chile:

    quesoисп. сыр

    China: CIS & Baltic States, GUS & Baltische Staaten:

    cheeseангл. сыр

    Chanakhчанах (рассольный сыр)

    Chechilчечил (рассольный сыр)

    Cheddarчеддер (твёрдый сыр с ореховым вкусом)

    Cottage — домашний [зернёный] творог

    Ekhegnadzorskiiехегнадзорский (разновидность бурдючных и горшечных сыров)

    Emmentalerэмментальский (твёрдый швейцарский сыр с нежным ореховым вкусом)

    Gornyi Altai [Altay] — горно-алтайский

    Green cheeseзелёный сыр (твёрдый тёрочный сыр)

    Kimenjuкименю (мягкий сыр с тмином)

    Loriлори (рассольный сыр)

    Moaleмоале (мягкий сыр)

    Motalмотал (рассольный бурдючный сыр)

    Narochнарочь (сыр, потребляемый без созревания)

    Njumanasняманас (сыр типа пикантного)

    Osetianосетинский (рассольный сыр)

    Suluguniсулугуни (рассольный сыр)

    Syirсыйр (мягкий сыр с тмином, потребляемый без созревания)

    Colombia, Kolumbien:

    quesoисп. сыр

    Czechia, Tschechia; Slovakia, Slowakei:

    syrчеш. сыр

    syrслов. сыр

    Cedarчеддер (твёрдый сыр с ореховым вкусом)

    Cheddarчеддер (твёрдый сыр с ореховым вкусом)

    Eidamska cihla (Eidamebrick Cheese, Edamer Ziegel) — эдамский брусковый сыр

    Eidamska koula (Eidam cheese, Edamer Kugel) — эдмамский круглый сыр

    Emmental (Emmentaler Käse)эментальский (швейцарский твёрдый сыр с нежным ореховым вкусом)

    Goudaгауда (твёрдый сыр из цельного молока)

    Kminovy syr (Caraway Cheese, Kummelkäse) — сыр с тмином

    Moravsky bochnik (Moravian loaf, Emmentale Type) — моравская головка (сыр типа эмментальский)

    Niva (Rougefort)нива (сыр типа рокфор)

    Parmezan, Parmesan — пармезан (зелёный тёрочный сыр)

    Sazavsky syr (Sazava-Käse, Brie-Käse) — бри (мягкий скоропортящийся сыр)

    Zlato (Bel Paese)злато (мягкий сыр типа бель паэзе)

    Denmark, Dänemark:

    cheeseангл. сыр

    Emmenthalerэмментальский (швейцарский твёрдый сыр с нежным ореховым вкусом)

    Finland, Finnland:

    juustoфинск. сыр

    Camembertкамамбер (мягкий сыр)

    Edamэдамский (твёрдый сыр)

    Emmentalэмментальский (твёрдый швейцарский сыр с нежным ореховым вкусом)

    Kartano (Gouda)картано (сыр типа гауда)

    Kreivi (Tilsit)крейви (сыр типа тильзитского)

    Luostari (Port Salut)луостари (cыр типа порт салют [пор-салю])

    Valio Oltermanni lactoositonвалио олтерманни (полутвёрдый сливочный сыр без лактозы)

    France, Frankreich:

    fromageфр. сыр

    Blauschimmelkäse, Edelpilzkäse — голубой сыр

    Bleu d’Auvergne — блё д’овернь (оверньский сыр)

    Bleu d’Aveyron — блё д’авейрон (авейронский сыр)

    Bleu Fermier — фермский, крестьянский, домашний

    Boulette d’Avesnes — булет д’авеснэ

    Camembertкамамбер (малый мягкий пикантный сыр в белой пушистой корке)

    Cantal (Fourme de Cantal)канталь (фурм де канталь) (прессованный сыр с нежным ореховым вкусом под твёрдой коркой)

    Carre de l’Est — каре де л’эст (восточный сыр в белой пушистой корке, прямоугольной формы)

    Carre de Saint-Cyrкаре де сансир (сыр в белой пушистой корке, прямоугольной формы)

    Chaorceшаурс (мягкий пикантный сыр в белой пушистой корке)

    Cheddarчеддер (твёрдый сыр с ореховым вкусом)

    Cheverton d’Ambere — шевретон д’амбер

    Comté — контэ, комтэ

    Coulommiers (Brie de Coulommiers)куломье (бри де куломье) (мягкий сыр в пушистой корке)

    Demi-suisseдеми-сюис (сливочный сырок)

    Edamэдамский (твёрдый сыр)

    Emmentalэмментальский (швейцарский твёрдый сыр с нежным ореховым вкусом)

    Fourme d’Ambere — фурм д’амбер

    Fromage de Chevre — козий сыр, сыр из козьего молока

    Fromage d’Epoisses — сыр д’эпуас

    Goudaгауда (твёрдый сыр из цельного молока)

    Gryereгрюйер (швейцарский сыр с ореховым вкусом из цельного молока)

    Gryere de Comte (Comte)грюйер де контэ (швейцарский сыр контэ)

    Livarotливаро (мягкий сыр с гладкой плесневой корочкой)

    Maroilles (Marolles, Sorbais, Mignon, Quart) — маруаль (мароль, сорбэ, миньон, кар)

    Munsterмюнстерский (мягкий сыр с гладкой млесневой окрочкой)

    Munster (Gerome)мюнстерский (жероме) (нежный мягкий сыр с длительным периодом созревания, родина – эльзасская долина Мюнстер (Munster) близ Кольмара (Colmar), Франция)

    Neufchâtel (Malakoff-Bondon)невшатель (мягкий сыр в белой пушистой корке, потребляемый без созревания)

    Pelardonпелардон (мягкий козий сыр)

    Poivre d’Ane — пуавр д’ан

    Pont l’Eveque (Petit Pont l’Eveque) — пон л’эвек (сырок пон л’эвек) (мягкий сыр с гладкой плесневой корочкой)

    Roquefortрокфор (Сыр Сыров Франции из овечьего молока, впервые упоминается в хронике одного из манастырей в 1070 г.)

    Saint-Nectaireсен-нектэр (прессованный сыр с нежным ореховым вкусом под твёрдой коркой)

    Tomme d’Aligot — том д’алиго

    Tomme de Savoiseтом де савоя (прессованный сыр с нежным ореховым вкусом под твердой коркой)

    Valencayваленсей (сыр из козьего молока)

    Germany, Deutschland:

    Altenburger Ziegenkäse (AZ)альтенбургский сыр из козьего молока (мягкий сычужный сыр, массовая доля жира 30, 45 %)

    Briekäse — (фр. Fromage de Brie) сыр бри (мягкий сыр из коровьего молока с образованем плесени типа сыра камамбера, назван по местечку восточнее Парижа “Brie de France”)

    Butterkäseсливочный сыр (полутвёрдый ломтевойсычужный сыр, массовая доля жира 45, 50, 60 %)

    Camembertкамамбер (мягкий сычужный сыр с плесенью, нежным запахом и вкусом шампиньонов, названный по местечку Camembert в Нормандии, вырабатывается во Франции с 1797 г.)

    Cheddarчеддер (прессованный твёрдый сыр из коровьего молока в форме низкого цилиндра, названный по долине Чеддер графства Somerset, Англия, вырабатывается во многих европейских станах как полножирный сыр и известен также под названием Chester)

    Chester (Ch)сыр честер (твёрдый сычужный, за свою исключительную способность к плавлению и свои интенсивные вкусовые качества в некоторых странах используют для производства плавленого сыра, аналог английского твёрдого сыра чеддер,в Германии вырабатвается с массовой долей жира 45 %)

    Edamer (Ed)эдамский (твёрдый ломтевой сычужный сыр из коровьего молока, в форме шара, родина Нидерланды, нашёл распространение во многих странах, по технологическим причинам форма шара была заменена на прямоугольную форму)

    Edelpilzkäseсыр с типичной плесенью (наименование сортов сыра с зелёной и голубой плесенью, а также сыров типа рокфора, которые вырабатываются как твёрдые, ломтевые и мягкие, но преимущественно как полутвёрдые ломтевые сычужные с массовой долей жира 45 %)

    Emmentaler [Schweizer] Käse — эмментальский [швейцарский] сыр (твёрдый прессованный полножирный сычужный сыр из сырого коровьего молока со средней продолжительностью созревания 4 месяца, массовая доля жира 45 %)

    Friesenkäse — фризский [фрисландский] твёрдый ломтевой сыр с пряностями (форма цилиндрическая, массовая доля жира 10 % и 40 %)

    Frühstückskäseсыр к завтраку (мягкий сычужный сыр без пряностей типа ромадура, обезжиренный или с массовой долей жира не менее 10 %, его поверхность от жёлто-коричневого до красноватого цвета, тесто сыра без глазков и прочное на разрез)

    Geheimratskäseимперский сыр (жирный ил полножирный твёрдый ломтевой сыр типа гауды или эдамского вырабатываемый в Нидерландах, Австрии и ФРГ в форме круга, котогрый парафинирован или упакован в синтетическую плёнку. Название является производным от места Heemrat)

    Gelbkäseсыр с жёлтой слизью на поверхности (кисломолочный сыр с массовой долей жира не менее 10 %)

    Gorgonzolaитал. горгонзола (сыр с благородной голубой плесенью - полутвёрдый ломтевой сыр типа рокфора - вырабатываетсяя в Чехии, Словакии, ФРГ из коровьего, овечьего молока или их смеси, вкус острый, острый и пикантный)

    Gouda(käse) (Go)гауда (твёрдый ломтевой сыр, массовая доля жира 30, 40, 45 % - назван по первоначальному месту выработки – городу Гауда под Роттердамом, Нидерланды)

    Harzerгарц (кисломолочный сыр)

    Limburger (Li)лимбургский (мягкий сычужный сыр со слизистой коркой)

    Münsterkäseмюнстерский сыр (сорт французского ломтевого полутвёрдого сыра, массовая доля жира 30, 45 %)

    Neufchateler (Ne)невшатель (сорт французского мягкого сычужного сыра, массовая доля жира 45, 50 %)

    Nichtreifender Käse — сыр, потребляемый без созревания (вырабатывается из пастеризованного нормализованного или обезжиренного свежего молока или из пахты с различными добавками и вспомогательными веществами)

    Nieheimer (Hopfenkäse)нигеймский сыр (кисломолочный горшечный сыр, созревший между слоями хмеля)

    Rahmfrischkäse — 1. жирный творог 2. свежий сыр, потребляемый без созревания

    Romadur (Ro)ромадур (мягкий сычужный сыр, массовая доля жира 20, 40, 50 %)

    Schichtkäse — слоистый [творожный] сыр (сыр, потребляемый без созревания, массовая доля жира 20 %)

    Schweizer Bergkäseшвейцарский альпийский сыр (твёрдый полножирный сыр типа эмментальского в форме круга / низкого цилиндра, вырабатываемый в Швейцарии и Австрии с массовой долей жира не менее 20 %; 30 и 45 %)

    Sonneborner Weichkäseзоннеборнский мягкий сыр (массовая доля жира 20, 30, 45, 50 %)

    St. Mauritius — сен маврикий

    Steppenkäseстепной сыр (твёрдый сычужный ломтевой сыр – массовая доля жира 30, 45 %)

    Steinbusher (Sb)штейнбушский (полутвёрдый ломтевой сычужный сыр, массовая доля жира 30, 45 %)

    Strahlsunder Käse (Ss)штральзундский сыр (твёрдый сычужный ломтевой сыр)

    Tollenser (Tilsiter) (To)толлензский (твёрдый ломтевой сыр, массовая доля жира 30, 40, 45 %)

    Trappistenkäseтрапистский сыр (впервые выработан во Франции в трапистском монастыре, сегодня вырабатывается во многих европейских странах как полутвёрдый ломтевой сыр)

    Schichtkäse — слоистый [творожный] сыр (сыр, потребляемый без созревания)

    Schimmelkäse — плесневый сыр, сыр с плесенью

    Speisequark mстоловый творог (продукт, потребляемый без созревания, масовая доля жира не менее 10 %; 20, 30, 40, 50 %)

    Speisequarkzubereitung fстоловый творог с различными добавками (продукт, потребляемый без созревания, масовая доля жира не менее 10 %; 20, 30, 40, 50 %)

    Stangenkäseбрусковые сыры (сыры прямоугольной формы)

    Frischkäse — сыр, потребляемый без созревания

    Schmelzkäse, schnittfest — твёрдый ломтевой плавленный сыр

    Schmelzkäse, strieichfähig — пастообразный плавленный сыр

    Greece, Giechenland:

    τνροσ / tyros — греч. сыр

    Fetaфета (овечий сыр)

    Kefalotyri — головка сыра, круглый сыр

    Hungary, Ungarn:

    sajtвенг. сыр

    Emmentalerэментальский (твёрдый швейцарский сыр с нежным ореховым вкусом)

    Kaskavalкашкавал (рассольный сыр из овечьего молока)

    India, Indien:

    cheeseангл. сыр

    panirхинди сыр

    Aarey Cheese (Gouda type)сыр ари (типа гауда)

    Cheddarчеддер (твёрдый сыр с ореховым вкусом)

    Ireland, Irland:

    cheeseангл. сыр

    Caerphillyкаэрифилли (сыр со вкусом кефира)

    Camembertкамамбер (малый мягкий пикантный сыр в белой пушистой корке)

    Cheshireчешир (твёрдый сыр с пикантным вкусом)

    Chesterчестер (твёрдый сыр)

    Colbyколби (мягкий пористый сыр)

    Edamэдамский (твёрдый сыр)

    Emmenthalэмментальский (швейцарский твёрдый сыр с нежным ореховым вкусом)

    Goudaгауда (твёрдый сыр из цельного молока)

    Gruyereгрюйер (швейцарский сыр с ореховым вкусом из цельного молока)

    Iran: Irag, Irak: Israel, Israel:

    cheeseангл. сыр

    Blue vein (Roquefort type)голубой сыр (типа рокфора)

    Camembertкамамбер (мягкий сыр)

    Cottage — домашний сыр, зернёный творог

    White cheese (pickled) — 1. творог 2. кисломолочный сыр (рассольный)

    White cheese (Quark oder Schichtkäse type) — 1. творог 2. слоистый творожный сыр

    Italy, Italien:

    formaggio, cacio — итал. сыр

    Gorgonzolaгоргонзола (сыр типа рокфора)

    Pecorino Romanoпекарино романо (сыр из овечьего молока)

    Pecarino Sicilianoпекарино сицилиано (сыр из овечьего молока)

    Japan, Japan:

    Camembertкамамбер (мягкий сыр)

    Cheddarчеддер (твёрдый сыр с ореховым вкусом)

    Edamэдамский (твёрдый сыр)

    Goudaгауда (твёрдый сыр из цельного молока)

    Parmesanпармезан (зелёный тёрочный сыр)

    Jordan, Jordanien: Jugoslavia, Jugoslawien:

    sirсербскохорв. сыр

    Emmentalerэмментальскийй (твёрдый швейцарский сыр с нежным ореховым вкусом)

    Kaschkavalкашкавал (рассльный сыр из овечьего молока)

    Kenya, Kenia:

    cheeseангл. сыр

    Cheddar, past. — пастеризованный сыр чеддер

    Cheddar, past. rindless — пастеризованный бескорковый сыр чеддер

    Goudaгауда (твёрдый сыр из цельного молока)

    White Stilton (White Highland)белый сыр стилтон (белый горный - шотландский – сыр)

    Lebabon: Luxemburg, Luxemburg:

    fromageфр. сыр

    Belfermiere (Port Salut) — бельфермье (порт салют, пор-салю)

    Camembertкамамбер (мягкий сыр)

    Double creme, Herve — высокожирный сливочный сыр, жерве

    Fromage blanc, Speisequark — столовый творог

    Limbourgлимбургский (мягкий сыр)

    Netherlands, Niederlande:

    kaasнидерл. сыр

    cheeseангл. сыр

    Bluefortблёфор (голубой сыр)

    Cheddarчеддер (твёрдый сыр с ореховым вкусом)

    Cheshireчешир (твёрдый сыр с пикантным вкусом)

    Cottage-cheese — домашний сыр, зернёный творог

    Edamэдамский (твёрдый сыр)

    Frise Nagelkaas — фризский [фрисландский] cыр (прессованный сыр с пряными травами)

    Geheimratskäseимперский сыр (твёрдый ломтевой сыр типа гауды или эдамского)

    Goudaгауда (твёрдый сыр из цельного молока)

    Limburger Käseлимбургский (мягкий сыр)

    Roomkaas — домашний сыр, зернёный творог

    Saint-Paulin (St. Paulin) — сен полен

    Schimmelkäse — плесневой сыр, сыр с плесенью

    New Zealand,Neuseeland:

    cheeseангл. сыр

    Cheddar, rinded — чеддер с коркой (твёрдый сыр с ореховым вкусом)

    Cheddar, rindless — чеддер бескорковый (твёрдый сыр с ореховым вкусом)

    Colby, rinded — колби с коркой (мягкий пористый сыр)

    Colby, rindless — колби бескорковый (мягкий пористый сыр)

    Norway, Norwegen:

    ostнорв. сыр

    cheeseангл. сыр

    Brieбри (мягкий скоропортящийся сыр)

    Camembertкамамбер (мягкий сыр)

    Cheddarчеддер (твёрдый сыр с ореховым вкусом)

    Cheshireчешир (твёрдый сыр с пикантным вкусом)

    Edamerostэдамский (твёрдый сыр)

    Flotenmysost, helfet — флит (жирный сыр из сыворотки коровьего молока)

    Gammelostгаммелост (сыр из обежиренного молока)

    Gaitost, helfet — жирный сыр из козьего молока

    Goudaгауда (твёрдый сыр из цельного молока)

    Norvegia (rindless)норвегия (бескорковый)

    Port Salut — порт салют, пор-салю

    Peru:

    quesoисп. сыр

    Poland, Polen:

    serпольск. сыр

    Cheddarчеддер (твёрдый сыр с ореховым вкусом)

    Camembertкамамбер (мягкий сыр)

    Edamэдамский (твёрдый сыр)

    Emmentalэмментальский (твёрдый швейцарский сыр с нежным ореховым вкусом)

    Goudaгауда (твёрдый сыр из цельного молока)

    Gruyereгрюйер (швейцарский сыр с ореховым вкусом из цельного молока)

    Limburgerлимбургский (мягкий сыр)

    Ramania, Rumanien:

    brinza, brinzetuti — рум. сыр

    Cheddarчеддер (твёрдый сыр с нежным ореховым вкусом)

    Emmentalэмментальский (швейцарский твёрдый сыр с нежным ореховым вкусом)

    Saudi Arabia, Saudi-Arabien: Spain, Spanien:

    quesoисп. сыр

    Cebreroсебреро (слоистый сыр)

    Queso Frescoсвежий сыр (сыр, вырабатываемый без созревания)

    Quesucos —

    Sweden, Schweden:

    ostшвед. сыр

    Camembertostкамамбер (мягкий сыр)

    Cheddarostчеддер (твёрдый сыр с ореховым вкусом)

    Edamerэдамский (твёрдый сыр)

    Goudaгауда (твёрдый сыр из цельного молока)

    Hushallost — домашний сыр, зернёный творог

    Messmorмессмёр (пастообразный сыр из сыворотки коровьего и/или овечьего молока)

    Prastkäse, Prästost — сыр прест

    Steppostстепной (твёрдый сыр)

    Sveciaost [spice(d)] — шведский сыр (со специями)

    Switzerland, Schweiz:

    сheeseангл. сыр

    fromageфр. сыр

    Camember Suisseкамамбер швейцарский (малый мягкий пикантный сыр в белой пушистой корке)

    Glarner Kräuterkäse, Schabzieger — гларнский зелёный тёрочный сыр

    Goudaгауда (твёрдый сыр из цельного молока)

    Greyerzer, Gruyere, Gruviera — грюйер

    Münsterмюнстерский (мягкий сычужный сыр с гладкой пушистой корочкой)

    Romadurромадур (мягкий сыр со слизистой коркой)

    Vacherin du Mont d’Or — сыр из коровьего молока мон дор

    Emmentaler, Emmental — эмментальский (сыр с нежным ореховым вкусом)

    Brie Suisseшвейцарский бри (скоропортящийся мягкий сычужный сыр)

    Syria, Syrien: Turkey, Türkei:

    peynirтур. сыр

    United Kingdom, Großbritanien:

    cheeseангл. сыр

    Blue Vinnyголубой сыр (типа рокфора)

    Caerphyllyкаэрфилли (сыр со вкусом кефира)

    Cheddarчеддер (твёрдый сыр)

    Сheshirчешир (твёрдый сыр с пикантным вкусом)

    Chesterчестер (твёрдый сыр)

    Derbyдерби (сыр типа чеддера)

    Double Gloucesterвысокожирный глостерский (неострый сыр с фруктовым вкусом)

    Leicesterлестерский (мягкий сыр)

    Stiltonстилтон (выдержанный полутвёрдый сыр типичной плесенью из коровьего молока, в продажу поступает обычно в канун рождественских праздников; внешний вид, структура и вкус сыра типа рокфораа)

    Wensleydale Blueголубой уэнслидейл (мягкий сыр с голубыми прожилками)

    Wensleydale Whiteбелый уэнслидейл (слоистый сыр)

    Venezuela:

    quesoисп. сыр

    Queso Blanko — брынза, белый сыр

    Deutsch-Russisch Wörterbuch von Milch und Milcherzeugnissen > _СЫРОПРОИЗВОДЯЩИЕ СТРАНЫ И ПЕРЕЧЕНЬ ВЫРАБАТЫВАЕМЫХ СЫРОВ

  • 72 Agence matrimoniale

       1952 - Франция (109 мин)
         Произв. Cooperative Generale du Cinema, Silver Films
         Реж. ЖАН-ПОЛЬ ЛЕ ШАНУА
         Сцен. Жан-Поль Ле Шануа, Франс Рош и Жак Реми
         Опер. Марк Фоссар
         В ролях Бернар Блие (Ноэль Пайере), Мишель Альфа (Жильберта), Каретт (Жером), Ж.-П. Гренье (Жак), Иоланда Лаффон (мать Ноэля), Мадлен Барбюле (Селина), Анн Кампион (Вивиана), Марсель Прэнс (мадам Мартен), Сюзанн Ниветт (Леони), Жан д'Ид (отец).
       Ноэль Пайере, банковский клерк из провинциального городка, воспитанный властной матерью, упускает любимую женщину и подругу детства Жильберту по причине своей застенчивости и зависимости от матери. Он едет в Париж принять наследство от тетушки и оказывается во главе маленького брачного агентства. Он намеревается закрыть контору, но постепенно втягивается в работу: сначала под дружелюбным давлением клиентов агентства, затем из сочувствия к холостым и одиноким, которым застенчивость мешает обрести счастье. Он вновь встречает Жильберту, которая теперь разведена и упрекает его в том, что он так долго прятался от нее и по-прежнему зависит от матери. Они возобновляют знакомство. Жильберта начинает все больше ценить достоинства Ноэля, глядя на то, с какой энергией и добродушием он работает в агентстве. Наконец-то он вырывается из-под материнской власти. Они с Жильбертой говорят о будущей свадьбе.
        Эта маленькая человеческая комедия, населенная сотней персонажей, располагается на полпути от французского неореализма к тщательно прописанной и продуманной, несмотря на внешнюю беспечность, комедии нравов (этот жанр был доведен до совершенства Беккером) и дает показательный и разносторонний портрет мелкой французской буржуазии в послевоенные годы. Интонация фильма то добродушна, то немного плаксива и в целом достаточно разнообразна, чтобы придать сюжету все нюансы, которыми хотел окрасить его автор. Много изобретательности в диалогах, персонажах, актерской игре. Одна из лучших ролей Бернара Блие - актера, наиболее типичного для этого периода французского кино (1945–1955). Красочная игра Каретта в роли циничного сотрудника агентства. Общий ритм фильма, очень бодрый, но без малейшего искусственного ускорения, демонстрирует выдающееся мастерство режиссера.
       N.В. Предыдущий фильм Ле Шануа, Не оставив адреса, Sans laisser d'adresse, 1951, по сценарию Жоффе, отличался почти той же интонацией, теми же поставленными задачами и достоинствами, что и эта картина. Он рассказывал об одном дне из жизни парижского таксиста и показывал зрителю общество с разных сторон (редакцию газеты «Франс Суар», собрание профсоюза в Обществе взаимопомощи и т. д.).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Agence matrimoniale

  • 73 L'Amour с'est gai, L'amour с'est triste

     Любовь - это весело, любовь - это грустно
       1971 - Франция (95 мин)
         Произв. Argos Films (Анатоль Доман)
         Реж. ЖАН-ДАНИЭЛЬ ПОЛЛЕ
         Сцен. Ремо Форлани, Жан-Даниэль Полле
         Опер. Жан-Жак Рошю (Eastmancolor)
         Муз. Жан-Жак Дебу
         В ролях Клод Мельки (Леон), Жан-Пьер Мариэлль (Максим), Шанталь Гойя (Арлетт), Бернадетт Лаффон (Мари), Марсель Далио (мсье Поль), Жак Дониоль-Валькроз, Люк Мулле, Ремо Форлани, Анри Гибе, Жак Робиоль, Доминик Зарди, Рюфюс, Кристиан де Тильер.
       Леон, портной в парижском квартале Сен-Дени, любит аккуратную работу. С одного клиента он уже в 14-й раз снимает мерку для пиджака. У Леона богатая клиентура, но в большинстве своем все эти люди приходят сюда ради его сестры Мари, которая по идее должна гадать им на картах, на кофейной гуще и т. д.; на самом же деле она занимается с ними совсем другими вещами, о чем наивный Леон даже не догадывается. Однажды утром он застает сестру в постели с греком и тут же без церемоний заявляет любовнику Мари Максиму, что тот рогат. Максим объясняет Леону всю глубину его заблуждения и добавляет, что он, в каком-то смысле - менеджер его сестры. Пелена спадает с глаз Леона.
       В ателье Леона находит приют Арлетт, уроженка Морлэ, с которой Мари познакомилась в аптеке на Севастопольском бульваре, где Арлетт хотела купить таблетки, чтобы покончить с собой. Арлетт очень нравится Леону, но застенчивость его буквально парализует. Они коротают вечера, слушая соседский телевизор (когда тот работает); иногда Леон читает Арлетт любимые фантастические романы. Он почти уговорил сестру в общении с клиентами ограничиться гаданием. Но доходы падают, и Максим начинает злиться. Как-то вечером в ателье появляется мсье Поль, крупный промышленник. Он - бывший клиент Мари и весьма огорчен тем, что она больше не практикует. Тем не менее, он приглашает Арлетт и Леона на роскошный ужин. Он даже приводит в ателье цыган. Все много пьют, особенно он. Совсем потеряв голову от спиртного («Долой налоги! Долой сексуальные барьеры! Да здравствует великий брачный период!»), он вдруг падает на пол бездыханным. Максим, вернувшийся в ателье после выходных, проведенных с Мари, относит его в комнату. Внезапно мсье Поль приходит в себя и уезжает… вместе с Арлетт.
       В последующие дни Максим объявляет голодовку, поскольку Мари отказывается работать. Пожив некоторое время в Париже, Арлетт возвращается совсем другой и «выкупает» Максима у Мари. В ателье вновь подтягиваются клиенты. Леон выпроваживает их, ибо он по-прежнему любит Арлетт. Он выплачивает из своего кармана деньги, которые должны поступать Максиму. В конце концов, это ему надоедает, и однажды он все-таки отправляет клиента к Арлетт. Но оказывается, что Арлетт не готова идти с ним до конца. Она предпочитает вернуться в Морлэ. Леон провожает ее на вокзал, но не признается в своих чувствах. Максим и Мари переезжают в Питивье. Леон остается один, и ателье кажется ему слишком большим и пустым. Когда клиент, с которого он в 15-й раз снимает мерку, спрашивает его об Арлетт: «Скажи честно, Франсуа, чем ты занимался, пока малышка была у тебя?» - он отвечает: «Жил, дуралей».
        «Все, что грустно и причиняет боль, милее нашему сердцу и дольше живет в нем, нежели то, что приносит радость. Слово „вечер“ красивее слова „утро“, „ночь“ красивее „дня“, „осень“ красивее „лета“, слово „прощай“ красивее слова „привет“, несчастье красивее счастья, одиночество красивее семьи, общества, компании; грусть прекраснее веселья, а смерть - рождения. При равном таланте провал прекраснее успеха. Судьба крупного таланта, оставшегося неизвестным, - красивее судьбы писателя, издающегося большими тиражами, обожаемого публикой и каждый день прославляемого. Гениальный писатель, умирающий в бедности, красивее писателя, умершего миллионером. Мужчина или женщина, которые любили и были любимы, но прощаются с жизнью в каморке под самой крышей, не имея других спутников и других богатств, кроме воспоминаний, красивее почтенного деда, окруженного внуками, или великосветской старухи, которую до сих пор славят за ее состояние. Откуда берется это чувство, знакомое всем нам в разной степени? Кроется ли внутри каждого разочарование, грусть, которым нравится лелеять себя, - или их следует презирать и выводить из организма, словно яд?» Эти восхитительные строчки Поля Леото из «Найденных записок» (Paul Leautaud, Notes retrouvees, 1942) очень точно описывают и содержание фильма, и тот яд, что постепенно разрушил карьеру Жана-Даниэля Полле. В наше время в кинематографе пало большинство нравственных, социальных, политических, сексуальных и прочих табу. Тем не менее, два табу продолжают держать позиции: неизлечимая болезнь и неудача (иногда тоже сравнимая с неизлечимой болезнью). Об этом знают все, кто с ними сталкивался. Кинозритель, особенно во Франции, любит, чтобы герои фильмов добивались успеха и по возможности были бессмертны. Отравляющая притягательность неудачи нашла идеальное воплощение в этом очень необычном, нарочито театральном фильме, где постоянно смешиваются карикатура, причудливость и мрачность, лиричность и сюрреалистичность, импровизация и расчет. В этом пространстве сочный текст Форлани и восхитительный Мельки творят чудеса.
       В творческом союзе Полле и Мельки есть нечто уникальное - оно глубже, скажем, автобиографической и самовлюбленной связи, объединявшей Трюффо и Жана-Пьера Лео. Без Мельки Полле не снимал бы комедий. Без Полле Мельки - ничто. Они - словно инструменты, необходимые друг другу (хотя очень сильная комическая природа Мельки была достойна внимания лучших режиссеров; она, без сомнения, была слишком сильна для современного французского кинематографа). В образе Леона Полле показал жизнь одинокого неудачника как трагифарс. Придуманный им персонаж получился настолько гротескным, что почти приобрел героические черты. В образе Леона, равно как и в самом фильме, веселье и грусть не идут на смену друг другу, но становятся двумя сторонами одной реальности, объединенными общей двусмысленной интонацией, которую также можно назвать поэзией. Полле впервые увидел Мельки на танцплощадке, где снимал короткометражку под названием Лишь бы только пьяным быть (Pourvu qu'on ait l'ivresse, 1958). Он решил сделать Мельки главным героем этой короткометражки. Персонаж Мельки по имени Леон также появился в новелле Улица Сен-Дени (Rue Saint-Denis) из фильма-альманаха Париж глазами… (Paris vu par…. 1965) (единственная новелла, ради которой стоит вспоминать об этом фильме). После Любовь - это весело… Леон вернулся па экраны в Акробате (L'acrobate, 1976), где сыграл профессионального танцора танго.
       N.В. Тем, кто захочет совершить беглый экскурс по тайнам и секретам французского звукового кино, мы осмелимся рекомендовать следующий маршрут: Будю, спасенный из воды, Boudu sauvé des eaux; Мерлюсс, Merlusse; Баккара, Baccara; Мой отец был прав, Mon père avait raison; Давайте помечтаем, Faisons un rêve: Бальная записная книжка, Un Carnet de bal; «Северный отель», Hôtel du Nord: Эдуар и Каролина, Édouard et Caroline; Наслаждение, Le Plaisir; Жизнь порядочного человека, La Vie d'un honnête homme; Золотая карета, Le Carrosse d'or; Карманник, Pickpocket; Любовь - это веселю, любовь - это грустно.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > L'Amour с'est gai, L'amour с'est triste

  • 74 Ascenseur pour l'échafaud

       1958 - Франция (90 мин)
         Произв. Nouvelles Editions de Films (Жан Тюиллье)
         Реж. ЛУИ МАЛЛЬ
         Сцен. Луи Малль, Роже Нимье и Ноэль Калеф по одноименному роману Ноэля Калефа
         Опер. Анри Декаэ
         Муз. Майлз Дэйвис
         В ролях Морис Роне (Жюльен Тавернье), Жанна Моро (Флоранс Карала), Жорж Пужули (Луи), Жан Валль (Симон Карала), Феликс Мартен (Кристиан Сюберви), Юбер Дешан (заместитель), Лино Вентура (комиссар Шерье), Иван Петрович (Хорст Бенкер), Йори Бертен (Вероника), Эльга Андерсен (Фрида Бенкер).
       В 8-м округе Парижа Жюльен Тавернье, ветеран войны в Индокитае, убивает своего начальника Симона Каралу. Жена убитого Флоранс Карала - любовница Жюльена: хотя убийство совершено Жюльеном в одиночку, задумали его двое. Забыв на месте преступления важную улику, Жюльен поздно вечером возвращается в пустое офисное здание, но на всю ночь застревает в кабине лифта. В это время подросток Луи угоняет его машину и отвозит свою девушку в мотель. Там Луи пытается угнать «мерседес»; хозяева автомобиля - семейная пара немецких туристов - застают его врасплох и погибают. Убийство туристов обнаружено поутру и поначалу приписывается Жюльену. Флоранс готова на все, чтобы спасти любовника, хотя ночью, не дождавшись Жюльена, она решила, что тот потихоньку от нее улизнул. Флоранс находит подростков, неудачно пытавшихся покончить с собой, приезжает в мотель и обнаруживает там фотопленку, отснятую ночью. Флоранс надеется, что фотографии помогут оправдать Жюльена, однако на той же пленке есть кадр, который убедит полицию в виновности всех четырех героев.
        Исторически это первый фильм новой волны, поставленный 24-летним режиссером (ситуация, совершенно уникальная для французского кино тех лет). Фильм вышел на экраны в 1958 г. и на год опередил Четыреста ударов, Les Quatre cents coups и на 2 года - На последнем дыхании, À bout de souffle. Вполне показательно, что самый формалистский и самый педантичный режиссер новой волны начал творческий путь с жанрового фильма без каких-либо автобиографических намеков. У фильма есть предшественники: он близок к Роже Вадиму по выбору натуры и стремлению зацепить как можно больше примет современности (в этой связи упомянем музыкальное сопровождение: импровизации на трубе Майлза Дэйвиса), а также - к Астрюку по ледяной абстракции стиля, призванной придать повествованию трагическую возвышенность. Здесь имеется принципиальное расхождение с кинематографом прошлых лет: тяготея к богатству скорее формы, нежели содержания, фильм стремится избежать банальностей, реалистичных или псевдореалистичных тусклых пейзажей традиционного французского детектива. Волей режиссера, а также операторской работой, музыкой и паузами Лифт на эшафот пытается создать целую независимую вселенную. В этом отношении фильм в своей холодной виртуозности почти не устарел - за исключением несколько напыщенных диалогов Нимье, которым вдобавок вредит искусственная дикция Жанны Моро (впрочем, в немых сценах Моро великолепна; слава богу, они в фильме преобладают). В дебютной картине Луи Малль осторожно намечает свою личную тематику. Та опирается на 2 главных мотива: искушение преступить закон и пасть на дно (особенно заметное у молодых персонажей) - и, с другой стороны, внутренний разлад в душе героя, вызванный этим самым падением; разлад, который будет выражаться иными средствами в более поздних фильмах. Этот разлад, или разложение, режиссер рассматривает с точки зрения не моралиста, а скорее энтомолога. Однако он сам настолько захвачен происходящим, что иногда поневоле проникается сочувствием к своим героям.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Ascenseur pour l'échafaud

  • 75 Baccara

       1935 - Франция (89 мин)
         Произв. Production Andre Daven
         Реж. ИВ МИРАНД (художественный руководитель - Леонид Моги)
         Сцен. Ив Миранд
         Опер. Мишель Кельбер, Филипп Агостини, Луи Нэ
         Муз. Жан Ленуар
         В ролях Жюль Берри (Андре Леклер), Люсьен Бару (Шарль Плантель), Шанталь Марсель (Эльза Бариенци), Марсель Андре (Лебель).
       Красавица Эльза Бариенци, переехавшая во Францию 18 лет назад, стала любовницей банкира Гурдина - иностранца, спекулирующего на курсе франка. Чтобы Эльза смогла получить французское гражданство, ее адвокат мэтр Лебель, очарованный красотой девушки, привлекает средства, чтобы женить на ней своего знакомого, Андре Леклера - одиночку, фантазера и циника, завсегдатая бильярдных и ипподромов. Леклер поначалу отвергает предложение, но затем принимает его, поскольку Плантель, его бывший боевой товарищ и нынешний сосед по комнате, дает ему понять, что их финансы на исходе. На брачной церемонии Леклер поражен «волнующей красотой» супруги и влюбляется в нее без памяти. Он выигрывает крупную сумму в баккара, а Плантель проворачивает несколько успешных операций на бирже, но нежданное богатство не помогает Леклеру прогнать хандру, которую ему внушает странный союз с Эльзой. Он постоянно бродит вокруг ее жилища и думает о ней. «Если я верну ей 150 000 франков, - говорит он Плантелю, - у нас будет настоящий брак по любви». Он действительно возвращает деньги Лебелю и осыпает Эльзу цветами.
       Как-то вечером, не в силах больше терпеть, Леклер направляется к Эльзе и признается в любви. Они проводят ночь вместе. В эту же ночь Гурдин узнает, что его махинации разоблачены, и пускается в бега. Эльза арестована. Опасаясь скандала, Лебель отказывается ее защищать, хотя в последнее время все более открыто ее домогался. Леклер угрожает ему револьвером и заставляет встать на защиту Эльзы. Ее допрашивает следователь. Она идет под суд как сообщница Гурдина, которого обвиняют в должностных нарушениях. Она утверждает, будто ничего не знала о мошенничестве своего покровителя. Леклера вызывают в суд как свидетеля. Лебель узнает, что Леклер - герой Первой мировой войны. У него 7 наград и 7 ранений, он спас жизнь своему товарищу Плантелю. Леклер с большой неохотой признается, что получает пенсию. Он пользуется случаем, чтобы высказать все, что он думает о французском обществе, которое с таким презрением отнеслось после войны к тем, кого само отправило на бойню. Эльза оправдана. Она уходит с Леклером и с его верным другом Плантелем - жить где-нибудь вдали от мирской суеты.
        1-я значительная постановка Ива Миранда и важнейшая картина для понимания французского кино 30-х гг. Эта комедия нравов (жанр, в котором французский кинематограф долгое время не знал себе равных) опирается на диалоги - живые, блестящие, нервные, многословные, но абсолютно свободные от театральной условности и неповоротливости - а также на элегантность, обаяние, динамизм, электрическую энергию актеров во главе с Жюлем Берри, исполняющим, возможно, самую насыщенную и богатую нюансами роль за всю свою карьеру. В образе главного героя фильм замечательно отражает переход от разочарования к цинизму - одну из ключевых тем французского кино тех лет. С тайной горечью отмечая практически полное отмирание определенных ценностей, ветеран войны (Берри) собирается перещеголять окружающий мир в аморальности, решив отныне строить жизнь на абсолютном и чистом отрицании этих ценностей. Оставаясь безразличным к вероятным политическим последствиям такой позиции (если смотреть на этого героя под другим углом, он вполне мог бы оказаться в рядах сторонников полковника де ла Рока (***)), Миранд предпочитает нарисовать портрет изгоя, индивидуалиста, а также для собственного удовольствия, с притворной непринужденностью, написать небольшую - сухую и необычную - картину нравов своего времени.
       N.В. В предисловии Луи Вернёя к пьесе «Гиньоль» (Louis Verneuil, «Guignol». «Theatre Complet», том IV, Brentano's, New York, 1944) содержится замечательный биографический портрет Жюля Берри, актера в каком-то смысле загадочного и уникального, гениальность которого становится со временем все очевиднее.
       ***
       --- Франсуаде ла Рок (1885–1946) - полковник, французский политический деятель, в 1931–1936 гг. возглавлял лигу ветеранов Первой мировой войны «Боевые кресты». В 1936 г. основал Французскую социальную партию (националистического толка).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Baccara

  • 76 Un Carnet de bal

       1937 - Франция (123 мин)
         Произв. Productions Sigma (Жан Леви-Стросс)
         Реж. ЖЮЛЬЕН ДЮВИВЬЕ
         Сцен. Жюльен Дювивье, Анри Жансон при участии Жана Сармена (сцены с Арри Бором и Пьером Ришар-Вильмом) и Бернара Зиммера (сцены с Франсуаз Розе и Пьером Бланшаром)
         Опер. Мишель Кельбер, Филипп Агостини, Пьер Леван
         Муз. Морис Жобер
         В ролях Мари Белл (Кристина), Франсуаз Розэ (мадам Одье), Габриэль Фонтан (служанка), Луи Жуве (Пьер Вердье по прозвищу «Жо»), Арри Бор (Ален Рено), Пьер Ришар-Вильм (Эрик Ирвен), Пьер Бланшар (Тьерри Ренналь), Сильви (Габи), Рэмю (Франсуа Патюссе), Милли Матис (его кухарка), Андрекс (Поль), Фернандель (Фабиан Кутиссоль), Морис Бенар (Бремон), Робер Линен (Жерар) и хор Церковной певческой школы Деревянного креста.
       ПРОЛОГ (14 мин). Недавно овдовевшая Кристина Сюржер живет на берегу озера Ком и чувствует себя одинокой и никому не нужной. Чтобы обмануть тоску, она решает отправиться по следам своих давних кавалеров, чьи имена занесены в записную книжку, которую 16-летняя Кристина взяла на свой 1-й бал в 1919 г.
       1-я НОВЕЛЛА (13 мин). Кристину встречает мать Жоржа Одье, нервная и полусумасшедшая женщина, которая живет прошлым и, хотя ее сын давно умер, ведет себя так, будто он по-прежнему жив. Она ждет его, как будто он должен вернуться с минуты на минуту. Гостью она принимает за мать Кристины, и та с ужасом понимает, что невольно толкнула Жоржа на самоубийство: вскоре после ее 1-го бала он застрелился от безнадежной любви. Мать Жоржа, по-прежнему бредя, прогоняет Кристину.
       2-я НОВЕЛЛА (15 мин). Пьер Вердье, в прошлом подающий надежды адвокат, стал директором сомнительного ночного заведения. В тот вечер, когда Кристина приходит на встречу с ним, его сообщники готовятся совершить ограбление. Кристина и Пьер ностальгируют о прошлом и вместе вспоминают стихотворение Франсиса Жамма (***). Приходят полицейские, чтобы арестовать Пьера. Он идет за ними, даже в эту минуту не теряя элегантности, ироничности и трезвости ума.
       3-я НОВЕЛЛА (17 мин). Виртуозный композитор и пианист Ален Рено стал отцом Домиником. Он создал в провинции детский хор. Когда-то он любил Кристину и был готов жениться на ней. Однако разница в возрасте (ему было 40, а ей - 16), а главное - холодность и кокетство Кристины охладили его ныл. Разочарование привело к тому, что он отказался и от девушки, и от блестящей карьеры, ушел в монахи и посвятил свою жизнь детям.
       4-я НОВЕЛЛА (12 мин). Эрик Ирвен, бывший вольнодумец, игрок, а временами даже поэт, забросил парижскую суету и ведет здоровую и активную жизнь вдали от женщин: теперь он проводник на горном курорте Валь-д'Изер. Женщины, по его словам, сгубили его молодость. Когда-то он ухаживал за Кристиной, как и за многими другими. Эрик и Кристина радуются новой встрече; укрывшись в домике высоко в горах, они уже готовятся начать жизнь заново. Однако наутро Кристина уезжает, рассудив, что сердце Эрика принадлежит другим, более требовательным соперницам - горам.
       5-я НОВЕЛЛА (21 мин). В южной деревушке Франсуа Патюссе женится на кухарке. Счастье этого простого и жизнерадостного человека, отказавшегося от всех амбиций молодости, было бы полным, если бы не присутствие его приемного сына Поля. Этот вор и пройдоха появляется на свадебной пирушке, воображает, будто Кристина - любовница Франсуа, и видит в этом возможность лишний раз шантажировать старика. Франсуа, охваченный гневом, задает Полю порку в конюшне. Эта жестокая сцена портит прекрасный праздник.
       6-я НОВЕЛЛА (15 мин). Тьерри Рейналь, которого Кристина знала блестящим студентом медицины, промышляет подпольными абортами в грязной каморке в марсельском порту. Он страдает от эпилепсии и живет со старой, сварливой и эгоистичной любовницей Габи. Появление Кристины заставляет его со стыдом вспомнить молодость и подталкивает его к трагедии. Вскоре после ухода Кристины он убивает Габи.
       7-я НОВЕЛЛА (13 мин). В южном городке - там, где состоялся ее 1-й бал - Кристина находит Фабиана Кутиссоля, парикмахера и заправского мастера карточных фокусов. Тот отводит ее в залу, где когда-то проходил бал. Жестокое и жгучее разочарование: зала тесна и мрачна, танцующие пары заурядны и лишены изящества. Память Кристины извратила и облагородила реальность, которая теперь вызывает у нее тошноту.
       ЭПИЛОГ (4 мин). «Все они предали свою молодость», - говорит Кристина своему другу Бремону, вернувшись из странствий. Бремон разыскал адрес Жерара - кавалера, которого Кристина предпочитала всем прочим. По совпадению, он уже 15 лет живет - вернее, жил - на другом берегу озера. Но совсем недавно он умер. Кристина знакомится с его сыном, точь-в-точь похожим на отца. Она отводит юношу на 1-й бал.
        Это фильм о разочаровании в жизни. Ключевая тема французского кино 30-х гг. раскрывается Дювивье с блеском, искренностью, связностью, изобилием вариаций и персонажей; все это делает фильм характерным для всего французского кинематографа. Используя поочередно средства натурализма (6-я новелла), горькой комедии (новеллы 2 и 7) или мелодрамы (новеллы 1 и 3), Дювивье через разочарования персонажей и главной героини стремится показать зрелость как поросшие быльем руины, а молодость - как источник иллюзий и мечтаний, которые не в силах сопротивляться тяжкой тривиальности наших будней. Даже 2 удачно сложившиеся судьбы, представленные 3-й и 4-й новеллами, по мнению автора, таят в себе предательство прежних идеалов, бегство от реальности, типичное для недостаточно закаленных душ. У Дювивье человек всегда оказывается ниже своего предназначения, и его сердце в конце концов будет разбито реальностью.
       Мастерски использованная структура фильма-альманаха позволяет автору подобрать большой и разнообразный букет историй и аргументов в оправдание своего пессимизма - совершенно мрачного и безжалостного. Подбор актеров удивительно точен, и каждый, гармонично вписываясь в общий ансамбль, играет своеобразный архетип всей своей актерской карьеры. Франсуаз Розэ, Жуве, Арри Бор, Пьер Ришар-Вильм и пр. нигде больше не были до такой степени самими собой, как в этом фильме; здесь их талант и собирательный образ раскрыты в чистом виде. Отметим, что на Фернанделя Дювивье смотрит критически и отстраненно: совсем не так, как режиссеры, снимавшие его в привычном комическом амплуа.
       Своей неувядающей молодостью фильм обязан Дювивье, который, отталкиваясь от очень сильной драматургии, показал разочарования персонажей в тональности, похожей на сон. С каждой новой историей фильм все больше напоминает встречу призраков, разговор теней, понимающих, что им нечего сказать друг другу, поскольку каждая живет в своем временном измерении и душевном пространстве. Полуфантастическая окраска придает этой старомодной картине, крепко привязанной к историческому контексту, хрупкость и неуверенность, которые делают ее вполне современной. Выбором натуры, атмосферы и некоторых действующих лиц (особенно в прологе и эпилоге) Бальная записная книжка предвещает болезненную и ледяную итальянскую каллиграфичность (Маломбра, Malombra; Старомодный мирок, Piccolo mondo antico, 1941, и т. д.) (***).
       ***
       --- Франсис Жамм (1868–1938) - французский поэт.
       --- В 1941 г. Дювивье снял по мотивам Бальной записной книжки новый фильм с американскими актерами: Лидия, Lydia стала его 1-й работой в Голливуде.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Un Carnet de bal

  • 77 Un Chapeau de paille d'Italie

       1927 - Франция (110 мин)
         Произв. Films Albatros (Александр Каменка)
         Реж. РЕНЕ КЛЕР
         Сцен. Рене Клер по одноименной комедии Эжена Лабиша и Марка Мишеля
         Опер. Морис Дефассио, Николя Рудаков
         Дек. Лазар Меерсон
         Кост. Сепле
         В ролях Альбер Прежан (Фадинар), Жеймон-Виталь (лейтенант Тавернье), Ольга Чехова (Анаис де Бопертюи), Жим Жеральд (Бопертюи), Ивоннек (Нопанкур), Луи Пре-сын (Бобен), Мариз Майа (Элен), Алис Тиссо (кузина), Валентина Тессье (клиентка модистки), Поль Оливье (дядюшка Везине), Шукетт (Клара).
       Париж, конец XIX в. В день своей свадьбы Фадинар спокойно едет по Венсанскому лесу на свидание с невестой, назначенное в их будущем семейном гнездышке. По дороге его лошадь съедает соломенную шляпку молодой женщины, проводящей этот погожий денек в обществе офицера, горячего и вспыльчивого лейтенанта Тавернье. Дальше Фадинара ждут одни неприятности. Выясняется, что красавица замужем, и Тавернье, ее любовник, требует, чтобы Фадинар раздобыл точно такую же шляпку, иначе муж может раскрыть их тайну. Фадинар вынужден немедленно броситься на поиски дурацкой шляпы. Для этого ему приходится весь день задерживать, останавливать, сбивать с пути кортеж приглашенных на свадьбу гостей, весьма озадаченных этим ожиданием и бесконечными разворотами.
       Заполучив от модистки адрес мадам Бопертюи, которой был недавно продан такой же головной убор, Фадинар направляется к упомянутой даме. Но застает дома лишь мужа и понимает, что Бопертюи - супруг той самой неверной красавицы и что именно эту шляпку съела его лошадь. Но провидение не дремлет, и Фадинар находит среди свадебных подарков соломенную шляпку, подаренную глухим как тетерев дядюшкой: точную копию той, что он искал. Остается только передать ее мадам Бопертюи - и дело в шляпе.
        «Шляпка из итальянской соломки» (1851), весьма нетипичная пьеса Лабиша и вершина его творчества, считается 1-й пьесой, основанной на гонке за каким-либо предметом. Решение взять этот материал за основу комедийного фильма (пусть даже в период немого кино) было бы вполне закономерным для французского режиссера. Сами ситуации могли бы загладить отсутствие диалогов. Увы, взялся за эту задачу Рене Клер. Не обладая ни одним из достоинств Лабиша, он иллюстрирует - и уродует - его сюжет последовательностью совершенно статичных сцен, ужасно повторяющихся и лишенных мало-мальской изобретательности в движениях и работе с актерами. Ни следа юмора или сатиры; ни единого намека на забавную, безумную и слегка абсурдную суматоху. Тщательно выполненные декорации (Лазара Меерсона) и костюмы, с едва уловимым привкусом сатиры, временами придают фильму облик симпатичной гравюры из журнала мод - и в этом его основное достоинство. С другой стороны, удивляет полная неспособность Рене Клера придать персонажам хоть какие-то индивидуальные черты. Приходится признать, что этот дутый шедевр так скучен, что сводит скулы.
       N.В. В 2 маленьких эпизодах, сновидческих и субъективных, в Рене Клере проглядывают некая смутная авторская оригинальность и стремление к сюрреализму. Эти сцены выбиваются из общей стилистики фильма. В 1-й Фадинар, находясь далеко от своей квартиры, воображает, какой погром в этот момент устраивает в ней Тавернье. То в замедленной, то в ускоренной съемке предметы мебели вылетают из окон или парадной двери. Затем обрушивается часть здания (этот кадр почти напоминает фильмы Бунюэля). Позднее, во флэшбеке, Фадинар пересказывает Бопертюи свои злоключения (те, что мы наблюдали в реальном времени в 1-й части фильма). Теперь он ведет рассказ, стоя на сцене перед расписанным холстом, в стиле набивших оскомину комедий того времени. Это - лучшая придумка во всем фильме. Подобные находки встречаются то и дело в фильмах Париж уснул, Paris qui dort, снят в 1923-м и вышел на экраны в 1925 г.; Призраке Мулен-Ружа, Le fantome du Moulin-Rouge, 1925 и Воображаемом путешествии, Le voyage imaginaire, 1926 и позволяют рассматривать немой период Рене Клера как самый интересный во всем его творчестве. Точно так же в картине Двое робких, Les deux timides, 1929 единственным художественным ходом стало изобретательное использование полиэкрана (когда экран делится на несколько участков пространства). В остальном же Двое робких— очень дурная экранизация Лабиша, превратившая великолепный жанровый этюд в немощную и пошлую комедию, к которой добавлены бурлескные и детективные повороты и ситуации, в лучшем случае - избыточные, в худшем - откровенно бредовые.
       В эпоху звукового кино «Шляпка из итальянской соломки» экранизировалась дважды: в Германии - Вольфгангом Либенаймером (Соломенная шляпка, Der Florentiner Hut, 1939), и во Франции - в чудовищной одноименной картине Мориса Каммажа (Un chapeau de paille d'Italie, 1940, выход на экраны - 1944). Двое робких были вновь без всякой фантазии экранизированы в 1941 г. Ивом Аллегре (под псевдонимом Ив Шамплен). Картина вышла на экраны в 1943 г. Существует также аргентинская версия: Парижская модель (Un modelo de Paris, 1946, Луис Байон Херрера - действие перенесено в современный Буэнос-Айрес, а шляпка - парижского фасона) (***).
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка опубликована в томе 55 серии «Классические киносценарии» (Classic Film Scripts, London, Lorrimer), а также в книге «Шедевры французского кинематографа» (Mastenworks of French Cinema, New York, Harper and Row, 1974) вместе с Великой иллюзией, La Grande illusion; Каруселью, La Ronde; Платой за страх, Le Salaire de la peur.
       ***
       --- Другой вариант названия - Соломенная шляпка.
       --- Русскому зрителю известна советская версия: Соломенная шляпка, Леонид Квинихидзе, 1975.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Un Chapeau de paille d'Italie

  • 78 La Chartreuse de Parme

       1917 - Франция-Италия (170 мин)
         Произв. Андре Польве, Scalera Films
         Реж. КРИСТИАН-ЖАК
         Сцен. Пьер Вери, Пьер Жанн, Кристиан-Жак по одноименному роману Стендаля
         Опер. Николя Айер, Ромоло Гарроне
         Муз. Ренцо Росселлини
         В ролях Жерар Филип (Фабрицио дель Донго), Рене Фор (Клелия Конти), Мария Казарес (Сансеверина), Люсьен Коэдель (Расси), Мария Мичи (Мариетта), Луи Салу (Эрнесто VI), Луи Сенье (Грилло), Туллио Карминати (граф Моска), Энрико Глори (Джилетти), Аттилио Доттезио (Ферранте Палла).
       Парма живет под тиранией князя Эрнесто. Фабрицио дель Донго, племянник Сансеверины - любовницы первого министра графа Моски, - арестован и заключен в башню Фарнезе. Поводом для ареста послужило случайное убийство импресарио актерской труппы, а Фабрицио ухаживал за одной артисткой. Действительные же мотивы его ареста связаны с политикой и личными счетами. Фабрицио - либерал, выступающий против царящей в Парме диктатуры. К тому же князь, с некоторых пор навещающий Сансеверину, недоволен той пламенной заботой, с которой она относится к племяннику. Князь видит в этом аресте средство для шантажа, чтобы добиться ее расположения.
       Фабрицио приговорен к 20 годам заключения. Из камеры он замечает дочь коменданта крепости Клелию, и впервые в жизни чувствует, что влюбился по-настоящему. Начальник полиции Расси приказывает тюремщику, жертве гнусного шантажа, потихоньку отравить заключенного. По его расчетам, после смерти Фабрицио Сансеверина покинет Парму, а вслед за ней - и граф Моска, и Расси, таким образом, сможет стать 1-м министром. Клелия, любящая Фабрицио, узнает, что его готовятся убить. Вместе с Сансевериной и пламенным анархистом Ферранте Паллой она готовит для Фабрицио побег. Но, оказавшись вдали от Клелии, Фабрицио тоскует. Он начинает бродить вокруг крепости и вновь попадает под арест. Между тем, Клелия, поклявшись Мадонне никогда больше не видеться с Фабрицио, если его побег удастся, уже согласилась на брак по расчету предложенный ей отцом.
       Сансеверина отдается принцу, чтобы добиться освобождения племянника. Затем, смирившись с тем, что придется жить без него, выходит замуж за Moску и уезжает из Пармы. В княжестве разгорается революция. Палла убивает князя. Расси, назначенный 1-м министром, восстанавливает порядок. Фабрицио наносит последний визит Клелии. Они любят друг друга в 1-й и последний раз в жизни. После этого Фабрицио на всю оставшуюся жизнь удаляется в монастырь.
        Амбициозная, но максимально сокращенная экранизация романа Стендаля. Пьер Вери в одной из своих самых неудачных работ занял (или был вынужден занять) странную позицию. Он отбросил все, что предшествует прибытию Фабрицио в Парму (Ватерлоо и пр.), чтобы относительно подробно, но с большой небрежностью по отношению к тексту романа развить эпизоды, следующие за его побегом, - т. е. ту часть романа, которая единодушно признается наименее увлекательной. Это решение привело к театрализации интриги, которая оказывается привязана к Парме и башне Фарнезе, но при этом - как ни парадоксально - не придает никакой силы очень бесцветным эпизодам заточения и побега. Ограничив пространство сюжета, Кристиан-Жак запер сам себя в тесные рамки, помешавшие ему проявить природный динамизм. В этом фильме не осталось ничего ни от мечтательного обаяния книги, ни от сложности описанных в ней политических интриг: он не тянет даже на хорошее приключенческое повествование. Большинство актеров и ролей сильно уступают персонажам первоисточника, кроме Жерара Филипа и Марии Казарес, которая могла бы стать идеальной Сансевериной, если бы не упиралась постоянно в рамки, поставленные перед ней ролью. Можно смириться с незначительностью Рене Фор (Клелия), хотя и не без сожалений; можно смириться с тем, что Луи Салу (Эрнесто) и Люсьен Коэдель (Расси) превращают своих героев в марионеточных персонажей (в этом частично заключалось намерение самого Стендаля); но то, что Моска в исполнении Туллио Карминати низведен до ранга тусклого и безликого статиста - это уже непростительная ошибка. Впрочем, все итальянские актеры работают очень плохо, и дубляж делу не помогает.
       Этот фильм, подделку под крупнобюджетную постановку, не стоило бы упоминать вовсе, если бы декорации, операторская работа и, в общем смысле, изобразительный ряд не придавали знаменитому сюжету вполне приемлемое визуальное и образное воплощение (даже несмотря на то, что Парма снималась в Риме). Наконец, участие Жерара Филипа, который за свою недолгую карьеру воплотил 2 главных героев Стендаля, затмевает все недостатки фильма и дарит нам сильный и оригинальный образ Фабрицио. Фабрицио, сыгранный Филипом, - почти фантастический персонаж, одержимый любовью. Актер незаметно переводит своего героя из слегка слащавого контекста французского романтического фильма, чем-то напоминающего гравюру из журнала мод, в некое призрачное, сумрачное измерение, близкое немецкому романтизму. Его тонкий силуэт, худое лицо полностью оправдывают черно-белое изображение - единственный по-настоящему прекрасный элемент фильма. И камера Николя Айера наслаждается, выводя из тени это наполовину изглоданное смертью лицо, которое вскоре станет незабываемым.
       N.В. В 1981 г. Мауро Болоньини снял по роману Стендаля вполне удачный 6-серийный телефильм итало-германо-французского производства с Мартой Келлер (Сансеверина), Джаном-Мариа Волонте (Моска) и Андреа Оккипинти (Фабрицио).
       БИБЛИОГРАФИЯ: Pierre Very. La Chartreuse de Parme. Editions Self, 1948. Курьезный эпизод в истории «новеллизаций». Пьер Вери переписал роман Стендаля, предварив его предисловием в виде открытого письма Жоржу Шарансолю, где довольно сбивчиво оправдывается за проделанную им адаптацию. Книга не совпадает с романом Стендаля (а как же иначе? Можно было разве что воссоздать его заново слово в слово, как сделал герой Борхеса Пьер Менар с «Дон Кихотом»). Она не совпадает также и с фильмом Кристиан-Жака, поскольку содержит множество сцен, не фигурирующих в картине.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Chartreuse de Parme

  • 79 Fanfan la Tulipe

       1952 - Франция - Италия (102 мин)
         Произв. Ariane, Filmsonor, Amato Productions
         Реж. КРИСТИАН-ЖАК
         Сцен. Рене Внлер, Рене Фалле, Анри Жансон, Кристиан-Жак
         Опер. Кристиан Матра
         Муз. Морис Тирье, Жорж Ван Пари
         В ролях Жерар Филип (Фанфан-Тюльпан), Джина Лоллобриджида (Аделина), Марсель Эрран (король Людовик XV), Оливье Юссено (Транш-Монтань), Ноэль Роквер (сержант Хвастун), Женевьев Паж (маркиза де Помпадур), Анри Роллан (маршал д'Эстре), Нерио Бернарди (Жан Лафраншиз), Жан-Марк Теннберг (Лебель).
       Чтобы избежать женитьбы на одной из своих мимолетных любовниц, Фанфан на 7 лет записывается в Аквитанский полк. Аделина, дочь офицера-вербовщика, выдает себя за цыганку и предсказывает Фанфану, что он женится на дочери короля. По дороге Фанфан в самом деле спасает от нападения бандитов Генриетту Французскую, дочь Людовика XV, а также мадам де Помпадур. В знак благодарности Помпадур дарит Фанфану тюльпан, благодаря которому он и получает свое прозвище. Фанфан видит в этой судьбоносной встрече шаг навстречу пророчеству Аделины, в которое он верит непоколебимо. Он вступает в поединок с сержантом Хвастуном, который не может стерпеть его заносчивость. Дуэль продолжается на крышах гарнизонных зданий.
       Поскольку король остановился по соседству, в замке Вертелюн, Фанфан пробирается туда, чтобы еще раз полюбоваться на свою «суженую». Он попадает в руки стражи, и, несомненно, его жизнь оборвалась бы на виселице, если бы король, выслушав просьбы мадам де Помпадур и Аделины о помиловании пленного, не распорядился иначе; ветка дерева, на которой собираются повесить Фанфана, ломается, и Фанфан оказывается на свободе. Но теперь монарх требует от Аделины награды. Вопреки его ожиданиям, Аделина не отдается ему, а отвешивает пощечину и при помощи Помпадур скрывается от королевского гнева в монастыре. К несчастью, вероломный сержант Хвастун говорит, где находится Аделина, придворному короля, ведущему ее розыски.
       Хвастун и Фанфан проникают в монастырь. Фанфан сбрасывает противника в колодец - и больше мы о нем не услышим. Придворный увозит Аделину в карете. Фанфан и его друзья скачут вдогонку. Таким образом, преследователи и преследуемые оказываются за неприятельскими линиями (поскольку в это время готовится историческое сражение). Неприятель, растерявшись, полностью меняет боевой порядок войск. Людовик XV ничего не понимает в происходящем. Фанфан освобождает Аделину и попадает в подземелье под генеральным штабом неприятеля, где заодно берет в плен всех вражеских генералов. В награду за этот подвиг Людовик XV жалует ему капитанский чин. Кроме того, он делает так, чтобы пророчество Аделины исполнилось: Фанфан действительно женится на дочери короля, но… на приемной дочери, то есть на Аделине: монарх решил взглянуть на нее более по-отечески.
        Кассовый триумф этого фильма в начале 50-х гг. подчеркивает талант, а также везение Кристиан-Жака. Публика с энтузиазмом приветствовала слегка поверхностную (и временами немного искусственную) легкость этой героической поэмы, в довольно скудных похождениях народного героя беззлобно подтрунивающей над «войной в кружевах», абсолютной монархией и прочими атрибутами XVIII столетия. Творчество Кристиан-Жака достойно внимания не только любителей развлечений, но и историков, поскольку очень точно отражает самые характерные черты различных десятилетий в истории французского кино. 30-е гг.: время водевильного фарса, доведенного до огромных, гротесковых масштабов; в кинематографе ничего не боятся; сочетаются друг с другом цинизм, наивность, виртуозность, даже некоторая игривая смелость; разрешено все - главное, чтобы исполнение было блестящим. 40-е гг.: бал правит все необычное; поиск оригинальных сюжетов; амбициозные экранизации; конец десятилетия изобилует нравоучительными биографическими фильмами, выполненными с убежденностью и искренностью; это время каллиграфизма на французский манер, время великих операторов и костюмеров. 50-е гг.: тщательность, характерная для предыдущего периода, постепенно застывает, каменеет, наполняется академичностью; французский кинематограф колеблется, ищет себя и часто не может найти; это время жестких и неподатливых рамок. 60-е и 70-е гг.: поколение Кристиан-Жака постепенно вытесняется из нового времени. Жалеть об этом приходится скорее зрителю, чем самим режиссерам. Иногда новый всплеск цинизма и ядовитой сатиры (см. Веские доказательства, Les bonnes causes, 1962) доказывает, что режиссер не утратил ни таланта, ни ясности ума. Несколько бестелесная фантазийность Фонтана характерна для периода колебаний, когда все французские кинорежиссеры начали терять свое «амплуа».
       Кристиан-Жак прекрасно сознает полное неправдоподобие экранной пары Филип - Лоллобриджида (напомним мимоходом, что именно этот фильм принес итальянской актрисе всемирную славу). Поэтому он прибегает к старой уловке, не раз удачно применявшейся в прошлые десятилетия: уравновешивает слегка искусственную слащавость центральной пары героев колоритными побочными персонажами в исполнении выдающихся актеров. Надолго остается в памяти монументальная и уморительная тупость персонажа Ноэля Роквера или же беспокойная похотливость великолепного Марселя Эррана, внушающего одновременно и восторг, и отвращение. Но эти 2 актерские работы, как бы талантливы ни были, ничего существенного не меняют в фильме. Они существуют отдельно, словно чересчур резкие и точные гравюры, вставленные в бледноватый общий ансамбль. Эта разнородность вдохновения, вызванная также тем, что над фильмом работали 3 очень разных сценариста, типична для периода, когда прежде непоколебимое равновесие французского кинематографа расшатывается. Неизменно прекрасна операторская работа Кристиана Матра.
       N.В. Еще одна версия: Фанфан-Тюльпан, кинороман в 8 главах Рене Лепренса (1925), выполненный в тщательно отделанных декорациях и костюмах, но довольно тусклый в драматургическом отношении. Сценарий достаточно сильно отличается от фильма Кристиан-Жака, который специально просмотрел эту картину, прежде чем взяться за работу над собственной.
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (909 планов) в журнале «L'Avant-Scene», № 370 (1988). См. также симпатичную новеллизацию Жоржа Г. Тудуза (Georges G. Toudouze, Tallandier, 1952) и воспоминания Ноэля Роквера в книге-интервью Ивона Флоклея (Yvon Flochlay, Editions France-Empire, 1987).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Fanfan la Tulipe

  • 80 La Grande illusion

       1937 - Франция (113 мин)
         Произв. Realisation d'Art cinematographique (Франк Рольмер, Александр и Альбер Пенкович)
         Реж. ЖАН РЕНУАР
         Сцен. Шарль Спак, Жан Ренуар
         Опер. Кристиан Матра
         Муз. Жозеф Косма
         В ролях Эрих фон Штрохайм (капитан фон Рауфенштайн), Жан Габен (лейтенант Марешаль), Пьер Френэ (капитан де Боэльдьё), Марсель Далио (Розенталь), Дита Парло (Эльза), Жюльен Каретт (Траке), Гастон Модо (инженер), Жан Дасте (учитель).
       1916 г. Германский пилот фон Рауфенштайн сбивает 12-й самолет. Он приглашает к себе за стол 2 французов, бывших на борту сбитой машины: пилота капитана Марешаля и капитана де Боэльдьё из аристократического рода. Французов отправляют в лагерь для военнопленных в немецком тылу, где они попадают в одну камеру с актером мюзик-холла и неким Розенталем, сыном банкира и владельцем пошивочного ателье. Родители шлют Розенталю передачи с продуктами, которые тот делит с товарищами. Вскоре новоприбывшие узнают, что их соседи по камере роют подкоп для побега.
       Военнопленные ставят в лагере любительский спектакль. Актер играет главную роль в окружении солдат, переодетых танцовщицами. Марешаль поднимается на сцену, чтобы объявить об освобождении французами Дуамона. Пленные хором поют «Марсельезу». Марешаля сажают в карцер; одиночество действует ему на нервы. Выйдя из карцера, он возвращается в камеру. Тоннель почти закончен, но в этот момент всех офицеров переводят в другой лагерь.
       Марешаль и де Боэльдьё попадают в старинную крепость XIII в., комендантом которой назначен фон Рауфенштайн. После тяжелого ранения он может служить родине только в унизительной должности надзирателя. Он устраивает своим подопечным экскурсию по новому месту их заключения, особо подчеркивая, что сбежать из этого замка невозможно. Однако непредвиденный случай наводит де Боэльдьё на мысль о побеге, планом которого он делится с Марешалем и Розенталем (последний оказался в крепости еще раньше офицеров). Русские пленные получают от императрицы ящик с подарками. Они надеются найти там еду и выпивку, однако в посылке нет ничего, кроме книг. Вне себя от ярости, русские разводят из них костер. Де Боэльдьё замечает, что в суматохе все часовые покинули свои посты: ситуация как нельзя больше подходит для побега - если бы герои успели ею воспользоваться. Значит, надо создать другую, похожую. Сговорившись между собой, все пленные устраивают импровизированный концерт на флейтах. У них конфискуют инструменты. Это было предусмотрено. Концерт продолжается: в ход идут кастрюли и все, что ни попадется под руку. Во дворе устраивают перекличку. К этому тоже готовились. Одинокое соло на флейте доносится с крыши крепости. Это де Боэльдьё, и часовым приходится пуститься за ним в погоню. В это время Марешалю и Розенталю удается бежать по веревке. Рауфенштайн вынужден стрелять в де Боэльдьё - к его величайшему сожалению, поскольку между ними, аристократами, сложилась искренняя дружба. Он просит у француза прощения за то, что попал ему в живот, хотя целился в ноги. Несколько мгновений спустя он закрывает глаза умершему.
       2 беглеца мучительно продвигаются к швейцарской границе. Розенталь вывихнул лодыжку. Они находят приют у немецкой крестьянки, живущей в одиночестве с маленькой дочкой. Ее муж и братья погибли на войне. Марешаль становится любовником крестьянки. Когда настает пора уходить, он обещает ей вернуться после войны, если останется жив. Немецкий патруль обстреливает французов, но останавливается, видя, что они уже перешли на швейцарскую территорию.
        Наряду с Детьми райка, Les Enfants du paradis, это самый знаменитый фильм французского кинематографа. Он также стал самым большим финансовым триумфом для Ренуара. По стечению обстоятельств и во многом благодаря сюжету (истории о побегах всегда волнуют широкую публику), Великая иллюзия не принадлежит к числу «проклятых шедевров», которыми изобилует история французского кино. Фильм, основанный на воспоминаниях однополчанина Ренуара по Первой мировой войне, опирается на превосходную и в высшей степени эффективную конструкцию. Одна за другой следуют 3 части рассказа, и в каждой количество действующих лиц уменьшается; их около дюжины в лагере для военнопленных (незабываемо реалистичные, забавные и выразительные характеры), 8–9 - в крепости у героя фон Штрохайма, и всего трое - в последней части (заснеженная деревня). По мере развития сюжета его рамки сужаются и действие становится все более интимным; внимание зрителя заостряется - при том что сюжетных перипетий становится меньше. Таким образом действие как будто теснее приближается к зрителю, подобно изображению при наезде камеры, и при этом меняет интонации: с озорной на драматическую, с лирической на серьезную. Зритель участвует в долгом странствии главных героев, которое началось в многолюдной и шумной толпе, а завершается двумя крохотными силуэтами, бредущими по огромной заснеженной долине.
       В композиции фильма Ренуар достигает равновесия, подкрепленного предыдущими экспериментами. Не нарушая цельности фильма, он с неизменным изяществом сочетает длинные, сложные, изобретательные планы с хорошо выстроенной глубиной кадра - и простоту и надежность классической схемы сюжета. Повествование украшено наблюдениями, ремарками, мыслями самого режиссера, но они не замедляют и не перегружают действие. На 1-й план Ренуар выдвигает свою излюбленную тему наднациональной солидарности классов; в фильме она выражена дружбой фон Рауфенштайна и де Боэльдьё, аристократов и потомственных офицеров. С другой стороны, пролетарий Марешаль и аристократ де Боэльдьё, несмотря на принадлежность к одной нации и взаимное уважение, никогда не будут друг с другом на равных. Ренуар преумножает и особо подчеркивает благородные и дружелюбные поступки в отношениях между противниками; начиная с того, что Рауфенштайн приглашает сбитых им летчиков к столу, и заканчивая гостеприимным приемом, который немецкая крестьянка оказывает 2 беглецам. В середине фильма надзиратель даст Марешалю губную гармошку, чтобы тот успокоился в карцере, и радуется, услышав, что пленник начал играть. Между представителями разных социальных классов и враждующих сторон нет ни подлости, ни агрессии, ни злобы, ни кровожадности; повсюду, на всех уровнях, властвуют дружба, благородство, величие души и готовность к самопожертвованию. Эту идеализацию персонажей, свойственную всему творчеству Ренуара, можно расценивать и как осознанную попытку бегства от действительности, однако в данном случае она оправдана тем, что в Первую мировую войну враждующие стороны действительно еще сохраняли в себе рыцарские достоинства. В общей конструкции фильма этот идеализм призван выражать одну из граней режиссерского видения мира. Для Ренуара спасение - в людях, и если в коллективе кому-то или чему-то суждено спастись, то это произойдет благодаря личным отношениям. Все несчастья (включая границы и войны) происходят от общественных структур, а те, в свою очередь, порождаются различиями между людьми. До сегодняшнего дня эти различия (между классами, расами, языками, религиями, культурами) не приносили ничего, кроме нескончаемых и кровожадных конфликтов. Но, быть может, когда-нибудь они породят всеобщий мир и гармонию.
       Однако все это - лишь мечты; об этом говорит и название фильма. Не будучи ни пессимистичным, ни оптимистичным но своей природе, фильм предлагает зрителю размышлять, строить гипотезы, фантазировать или просто мечтать об устройстве человеческого общества и о его будущем.
       N.В. Для повторного выхода на экраны в 1946 г. фильм был сокращен. Ренуар и Спак выкупили права, и в 1958 г. в прокат вновь вышла полная версия. Ее рекламный ролик представлял собой короткий непринужденный монолог Ренуара (воспроизведенный в «Сочинениях Жана Ренуара» [Ecrits de Jean Renoir, Belfond, 1974]).
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги, отдельным томом (La Nouvelle Edition, 1949); раскадровка в журнале «L'Avant-Scene», № 44 (1965) и отдельным томом - в серии (Points Films, Le Seuil, 1971). Диалоги и фотограммы в «Библиотеке классического кинематографа» (Bibliotheque du classique du cinema, Balland, 1971).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Grande illusion

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»