-
21 изумлённый
-
22 изумлённый
таңырқаған, қайран қалған, аң таң болған -
23 изумлённый
• užaslý• udivený• vyjevený• ohromený• překvapený -
24 изумлённый
hayron -
25 изумлённый
adj. bestyrtet, forbløffet, måbende -
26 изумлённый
прил. гъэшIэгъон дэдэ зыщыхъугъэ -
27 изумлённый
[izumljónnyj] agg. (измулён, изумлена, изумлено, изумлены)meravigliato, stupefatto, sorpreso, sbalordito -
28 изумлённый взгляд
General subject: amazed look, gape, goggle, stare -
29 изумлённый или пристальный взгляд
General subject: stareУниверсальный русско-английский словарь > изумлённый или пристальный взгляд
-
30 изумлённый взгляд
adjgener. izbrīna pilns skatiens -
31 крайне изумлённый
advgener. trasecolato -
32 удивлённый
sopreso, meravigliato, stupito* * *прил.meravigliato, sorpreso; stupito, stupefatto ( изумлённый)быть приятно удивлённым — essere / rimanere piacevolmente sorpreso
* * *adj1) gener. meravigliato2) liter. fulminato -
33 изумленный
admirado, assombrado, maravilhado, pasmado -
34 fassungslos
изумлённый, F огорошенный; erschüttert; fassungslos sein растеряться ( vor от Р); fassungslos weinen безудержно плакать -
35 ӧршӧ
ӧршӧ1. прич. от ӧраш2. прил. удивлённый, изумлённый– Могай кол вара тыште ила? – ӧршӧ йӱк дене рвезе-влак йодыштыт. А. Айзенворт. – Какая же рыба здесь водится? – изумлённым голосом спрашивают ребята.
-
36 цӱдейӹмӹ
цӱдейӹмӹГ.1. прич. от цӱдейӓш2. прил. удивлённый, изумлённый, поражённыйЦӱдейӹмӹ анжалтыш удивлённый взгляд.
– Шукы лиэш! – Миколайжы цӱдейӹмӹ юк доно келесӓ. – Кым тӓнгӓ ситӓ. Н. Ильяков. – Много будет! – сказал Миколай удивлённым голосом. – Трёх рублей хватит.
3. в знач. сущ. удивление, изумлениеМӓмнӓн цӱдейӹмӹнӓм тӹнь ӹшкеӓт шижӹц, векӓт. МДЭ. Наше изумление ты, кажется, и сам почувствовал.
-
37 удивленный
sopreso, meravigliato, stupito* * *прил.meravigliato, sorpreso; stupito, stupefatto ( изумлённый)быть приятно удивлённым — essere / rimanere piacevolmente sorpreso
* * *adjgener. sorpreso -
38 erstaunt
удивлённый, изумлённый -
39 В-254
ВОЛЯ ВАША (ТВОЙ) coll ( these forms only)1. ( indep. sent) (said in response to s.o. 's statement expressing or implying his intention to act in a certain way) you can do whatever you want to: (do) as you wish (please)do as you like itfs up to you suit yourself (-selves) have it your way.«Много ль за часы-то, Алёна Ивановна?»... - «Полтора рубля-с и процент вперёд, коли хотите-с». - «Полтора рубля!» - вскрикнул молодой человек. «Ваша воля». - И старуха протянула ему обратно часы (Достоевский 3). uDo I get much for the watch then, Alyona Ivanovna?"..."One and a half rubles with interest in advance, if you like." uOne and a half rubles!" cried the young man. "It's up to you," and the old woman handed the watch back to him (3a).2. (sent advusu. parenth) fixed WOused to express the speaker's refusal to do what has been suggested or demandedalso used to express the speaker's disagreement with or objection to some statement, action etc that he considers unreasonable, ludicrous etcsay what you will (like, want) (, but...)(you may (can)) think what you will (wish) (, but...)(in limited contexts) thatis all very well, but... Вот этого самого незнакомца в берете, воля ваша, Стёпа в своем кабинете вчера никак не видал (Булгаков 9). Say what you will, out Styopa had not seen this stranger in the beret at his office at all (9a).«Угодно вам заряжать?» - спросил Павел Петрович, вынимая из ящика пистолеты. «Нет заряжайте вы, а я шаги отмеривать стану... Раз, два, три...» - «Евгений Васильич, — с трудом пролепетал Пётр (он дрожал, как в лихорадке), -воля ваша, я отойду». - «Четыре... пять... Отойди, братец, отойди...» (Тургенев 2). "Would you care to load?" inquired Pavel Petrovich, taking the pistols out of the box. "No, you load while I measure out the paces....One, two, three..." "Please sir," Piotr faltered with an effort (he was trembling as if he had fever) "say what you like, but I am going farther off." "Four...five...all right, move away, my good fellow, move away..." (3c).Но только, воля ваша, здесь не мёртвые души, здесь скрывается что-то другое» (Гоголь 3). "You may think what you will, but this is not a matter of dead souls, there is something else behind all this" (3c).«...Намерен я тебя женить». - «На ком это, батюшка?» - спросил изумлённый Алексей. - «На Лизавете Григорьевне Муромской...» -«Воля ваша, Лиза Муромская мне вовсе не нравится». -«После понравится. Стерпится, слюбится» (Пушкин 3). "...I intend to get you a wife." "Who would that be, father?" asked the astonished Aleksei. "Lizaveta Grigorevna Muromskaia...." "That's all very well, but I don't like Liza Muromskaia in the least." "You'll grow to like her. Love comes with time" (3a). -
40 С-573
СТЕРПИТСЯ, СЛЮБИТСЯ (saying) when you give yourself time to get used to people, things etc that you do not initially like, you find that you (can) grow to like them (said to comfort and reassure a person who has to act against his wishes sometimes said to a person entering into marriage without love): - you'll grow to like him ( her, it etc) with time (in time, after a time) you'll like him (her, it etc) once you get used to him (her, it etc) love comes with habit (with time) you'll learn to love him (like it etc) (in limited contexts) marry first, and love will follow."А ты, мой батюшка, - продолжала она, обращаясь ко мне, - не печалься, что тебя упекли в наше захолустье. Не ты первый, не ты последний. Стерпится, слюбится» (Пушкин 2). "And you, my good sir," she continued, turning to me, "you mustn't grieve at being sent to this god-forsaken place. You are not the first, and you won't be the last. You will grow to like it after a time" (2b).«...Намерен я тебя женить». - «На ком это, батюшка?» - спросил изумлённый Алексей. «На Лизавете Григорьевне Муромской...» - «Воля ваша, Лиза Муромская мне вовсе не нравится». - «После понравится. Стерпится, слюбится» (Пушкин 3). "...1 intend to get you a wife." "Who would that be, father?" asked the astonished Aleksei. "Lizaveta Grigorevna Muromskaia...." "That's all very well, but I don't like Liza Murom-skaia in the least." "You'll grow to like her later. Love comes with time" (3a).
См. также в других словарях:
изумлённый — изумлённый, изумлённая, изумлённое, изумлённые, изумлённого, изумлённой, изумлённого, изумлённых, изумлённому, изумлённой, изумлённому, изумлённым, изумлённый, изумлённую, изумлённое, изумлённые, изумлённого, изумлённую, изумлённое, изумлённых,… … Формы слов
изумлённый — прил., употр. сравн. часто Морфология: изумлён, изумлённа, изумлённо, изумлённы; изумлённее; нар. изумлённо 1. Человека называют изумлённым, если он очень сильно удивлён. Изумлённая публика. 2. Когда вы изумлены, вы очень сильно удивлены. Я была… … Толковый словарь Дмитриева
ИЗУМЛЁННЫЙ — ИЗУМЛЁННЫЙ, изумлённая, изумлённое; изумлён, изумлена, изумлено (книжн.). 1. прич. страд. прош. вр. от изумить. 2. только полн. Выражающий изумление, удивленный. Изумленный вид. Изумленное лицо. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
изумлённый — изумлённый, ён, ена, ено, ены … Русское словесное ударение
изумлённый — изумлённый; кратк. форма ён, ен а и (выражающий изумление) ён, ённа … Русский орфографический словарь
изумлённый — ён, ена и изумлён, ённа изумлённый, ён, ена и изумлён, ённа … Словарь употребления буквы Ё
изумлённый — ая, ое. см. тж. изумлённо Выражающий изумление. Смотреть изумлёнными глазами. Изумлённый взгляд … Словарь многих выражений
изумлённый — изумл/ённ/ый … Морфемно-орфографический словарь
изумлённый — 1. прич.; кр.ф. изумлён, изумлена/, лено/, лены/. Девочки чем то изумлены. Все изумлены, возбуждены. 2. прил.; кр.ф. изумлён, изумлённа, лённо, лённы; изумлённее. Лица присутствующих серьёзны, взгляды изумлённы … Орфографический словарь русского языка
изумлённый — ая, ое. 1. прич. страд. прош. от изумить. 2. в знач. прил. Выражающий изумление. Деревенские мальчишки смотрели на барина изумленными глазами. Салтыков Щедрин, Господа Головлевы … Малый академический словарь
изумлённо — см. изумлённый; нареч. Изумлённо смотреть, разглядывать … Словарь многих выражений