-
21 sie war eine strahlende Schönheit
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sie war eine strahlende Schönheit
-
22 чуймӧдан,\ чуймӧдана
удивительный, изумительный, ошеломляющий, потрясающий || удивительно, изумительно, потрясающе;чуймӧдана мича — удивительно красивый; нинӧм чуймӧданаыс абу тані — ничего удивительного здесь нетчуймӧдан, чуймӧдана серпас — изумительная картина;
-
23 шемӧсмӧдан,\ шемӧсмӧдана
1) изумительный, удивительный, потрясающий;шемӧсмӧдан, шемӧсмӧдана збойлун — потрясающая смелость; шемӧсмӧдан, шемӧсмӧдана мичлун — потрясающая красота; шемӧсмӧдана ӧшкамӧшка — изумительная радугашемӧсмӧдан, шемӧсмӧдана вӧт — удивительный сон;
2) вопиющий книжн.;шемӧсмӧдан, шемӧсмӧдана тырмытӧмторъяс — вопиющие недостаткишемӧсмӧдан, шемӧсмӧдана гӧльлун — вопиющая бедность;
-
24 шемӧстан,\ шемӧстана
см. шензьӧдана;тайӧ вӧлі шемӧстана серпас — это была изумительная картинашемӧстан, шемӧстана выльтор — потрясающая новость;
-
25 шензьӧдан
прич. удивительный, изумительный, замечательный;шензьӧдан паськӧм — изумительная одежда; сёрнитны Печора юлӧн шензьӧдан мичлун йылысь — говорить об изумительной красоте реки Печорышензьӧдан выльторъяс — удивительные новости;
-
26 panoráma
[\panoráma`t, \panoráma`ja, \panoráma`k] панорама;csodálatos \panoráma — изумительная панорама
-
27 перспектива
1) изоб. иск. vistaПеред нами открывалась изумительная перспектива. — A beautiful vista was open to us.
2) prospect, outlook ( не путать с [ref dict="OurDictionary (En-Ru)"]perspective[/ref], в англо-русской части словаря)Перспективы этой группы в решающей степени зависят от темпов восстановления оптовых внешнеторговых структур. — The prospects for this group are largely dependent on how quickly wholesale trade organizations regain ground.
Тесные экономические связи Европы с Россией открыли бы перспективу создания огромного рыночного пространства. — Close economic ties between Europe and Russia would open up the prospects for/open the way to creating a vast market.
Для России такая перспектива имела бы весьма серьезные негативные последствия. — For Russia such a scenario would be fraught with grave consequences.
Депутаты высказались о перспективе участия России в ударах возмездия США (из программы новостей НТВ). — Members of the Duma spoke about the possibility of Russia's participation in U.S. retaliatory strikes.
в перспективе — over/in the long term, ultimately, going forward ( модно в деловых кругах)
В стратегической перспективе делать ставку на топливно-сырьевой вариант вхождения России в мировое хозяйство ошибочно. — It would be wrong to see the sale of energy resources as a long-term strategy of Russia's integration in the world economy.
В перспективе такой закон понадобится («Век»). — Ultimately/over the long/longer term, such a law will be needed.
Новая система власти должна быть выстроена не под одного человека, а рассчитана на большую перспективу (из интервью в «Новой газете»). — The new system of government should be built for the long term rather than serving the interests of one person.
В расчете на перспективу такие заявления государственных лидеров чрезвычайно важны («Московские новости»). — In the long-term perspective, such statements of government leaders are of great importance.
Есть ли у дела Радуева судебная перспектива? (из интервью на радио «Эхо Москвы») — Will the case against Raduyev stand up in court?
Я уверен, что эти дела получат судебную перспективу (из интервью на радио «Эхо Москвы»). — I am sure that these cases will be tried.
-
28 perspective
•• Perspective... 3. a broad view of events or ideas in their true nature or relationships (The Random House Dictionary).
•• Это слово не отражено в словаре В.В.Акуленко и не совсем полно описано в большинстве толковых и двуязычных словарей. В последнее время наибольшую актуальность приобрело значение точка зрения, взгляд, ракурс:
•• 1. What’s your perspective on recent developments in Russia? – Каков ваш взгляд на недавние события в России?
•• 2. Название книги группы авторов из России и США: Managing Conflict in the Former Soviet Union: Russian and American Perspectives. Разумеется, здесь речь идет не о перспективах, а о точках зрения; название книги можно было бы перевести так: Ограничение и урегулирование конфликтов в бывшем СССР: взгляд из России и США;
•• 3. Реже встречается перспектива в изобразительном или визуальном значении этого слова (кстати, предложение Перед нами открывалась изумительная перспектива лучше передать так: A beautiful vista was open to us);
•• 4. И практически всегда неверен перевод русского перспективы английским perspectives. Это prospects или outlook. Перспективный спортсмен – promising athlete.
-
29 (an) amazing book
an (a) amazing (terrifying, absorbing) book изумительная (ужасная, захватывающая) книга -
30 (a) fascinating business
a (an) fascinating (stirring, amazing) business захватывающая (волнующая, изумительная) историяEnglish-Russian combinatory dictionary > (a) fascinating business
-
31 excellent in ease of
-
32 daisy
n AmE dated infmlThis little car is a real daisy — Это не автомобиль, а одно загляденье
-
33 kicky
adj AmE sl1)2)The store displayed a lot of kicky clothes — В витринах магазина была выставлена самая модная одежда
3)It's very kicky to drive right over sand dunes, so it's easy to understand why so many people have flipped over dune buggies — Как клево проехаться на машине прямо по песчаным дюнам. Поэтому ничего удивительного, что так много людей посходило с ума при виде этих вездеходов
-
34 one hell of a
n infml esp AmE1)You'd better get this job finished or there'll be one hell of a row when the boss comes round — Тебе лучше закончить эту работу, а то крику не оберешься, когда сюда заглянет шеф
2)It's just possible you'd make one hell of a writer — Возможно, что из тебя получится замечательный писатель
I always found him one hell of a nice guy — Я всегда считал, что он замечательный чувак
The new dictionary of modern spoken language > one hell of a
-
35 во всю ивановскую
разг.1) (очень громко (кричать, орать и т. п.)) ( generally intensive with the verbs to shout, to yell, to snore, etc.) at the top of one's voice; cf. to beat the hand- Пришёл дьякон пьяный-препьяный, и орёт во всю ивановскую: - Близко не подходи, изобью! (Ф. Решетников, Ставленник) — 'The deacon came drunk as an owl and shouted at the top of his voice: 'Off you go! I'll give it to you!'
- Спи, спи, Максимка! Завтра рано вставать!.. Матрос перекрестил маленького негра и скоро уже храпел во всю ивановскую. (К. Станюкович, Максимка) — 'Now go to sleep, Maximka! We have to get up early tomorrow!..' The sailor made the sign of the cross over the sleeping child and very soon he himself was snoring his head off.
2) (очень быстро (гнать, валять и т. п.)) as fast as one can; cf. ride hell for leather; double quick timeКовалёв сел в дрожки и только покрикивал извозчику: "Валяй во всю ивановскую!" (Н. Гоголь, Нос) — Kovalyov climbed into a droshky and sat there shouting at the cabbie: 'Double quick time, now!'
3) (вовсю, в полную силу (делать что-либо)) do smth. for all one is worth; do one's utmost (damnedest); cf. like anything; like hell; like billy-o; like beansДнём валит снег, а ночью во всю ивановскую светит луна, роскошная, изумительная луна. (А. Чехов, Письмо А. С. Суворину, 22 ноября 1892) — Snow is falling by day, while at night the moon is shining its utmost, a gorgeous amazing moon.
Русско-английский фразеологический словарь > во всю ивановскую
-
36 тæригъæддаг
(мн. тæригъæддæгтæ)достойный сожаления, жалости, жалостный, жалкий; жалобный; скорбныйтæригъæддаг адæймаг – жалкий человек
Тугъанты Мухарбеджы ныв асæй дæр стыр у – уаты къулы æмбисы ас. Фыццаг бакастæй дæр æм ныккæрзы адæймаджы зæрдæ. Æрдхæрæны, тæригъæддаг ныв. – Полотно Махарбека Туганова и по размеру велико – занимает пол стены. С первого же взгляда на нее содрогается сердце. Изумительная, скорбная картина. (Дзесты К., Нæ буц хистæртæ)
-
37 æнгæсдзинад
подобие, сходство, схожесть, одинаковость, аналогия; близостьНоджы ма иу æмбисонды æнгæсдзинад. – Вот еще одна изумительная аналогия. (Хъодзаты Æ., «Мах дуг», 1994 аз, №10)
-
38 легкость
1. sheerness2. lightness; easiness; ease3. ease4. facilityСинонимический ряд:1. воздушность (сущ.) воздушность; эфирность2. невесомость (сущ.) невесомость3. слабость (сущ.) слабостьАнтонимический ряд:трудность; тяжесть -
39 qəribə
Iприл.1. невиданный, неслыханный. Qəribə iş невиданное дело2. изумительный, необыкновенный, удивительный, поразительный, поражающий своей необычностью. Qəribə yaddaş изумительная память, burada qəribə nə var? что тут удивительного? qəribə istedad поразительный талант, onun qəribə gözləri var у нее необыкновенные глаза3. странный, необычный; курьёзный. Qəribə əhvalat странная история, qəribə adam странный человек, qəribə tale странная судьба, qəribə fikir странная мысль, qəribə səs странный голос, qəribə iş странное дело, qəribə şeylər странные вещиIIнареч.1. изумительно, поразительно, необыкновенно2. странно. Qəribə danışır он странно говорит◊ qəribə işdir удивительное дело, qəribə gəlmək kimə показаться удивительным, strannım komu qəribə bir əyyamda в такое удивительное время; qəribədir ki … странно, что … -
40 splendido
agg. (bello)прекрасный, замечательный, превосходный, необыкновенный; (stupendo) изумительный, прелестный, роскошный, великолепныйgiornata splendida — прекрасная погода (ясный, солнечный день)
См. также в других словарях:
изумительная — • изумительная память • изумительная порядочность • изумительная точность • изумительная честность … Словарь русской идиоматики
порядочность — • изумительная порядочность • исключительная порядочность … Словарь русской идиоматики
СОЗВЕЗДИЕ — группа звезд, названная в честь религиозного или мифического персонажа либо животного, либо в честь какого либо примечательного объекта древности или современности. Созвездия это своеобразные памятники древней культуры человека, его мифологии,… … Энциклопедия Кольера
Amazing Grace — «Amazing grace» … Википедия
О, благодать — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
ИЗУМИТЕЛЬНЫЙ — ИЗУМИТЕЛЬНЫЙ, изумительная, изумительное; изумителен, изумительна, изумительно. Вызывающий изумление, необыкновенный, восхитительный. Изумительная сила воли. С изумительной ловкостью взобрался на дерево. Она изумительно (нареч.) красива. Толковый … Толковый словарь Ушакова
Дания — (Denmark) История Дании, физико географическое положение Дании Административное деление Дании, внешняя политика Дании, национальная кухня Дании, экономика Дании, культура Дании, Копенгаген Содержание Содержание Раздел 1. История . Раздел 2.… … Энциклопедия инвестора
ИОНЫ — (от греч. ion идущий,странствующий), атомы или хим. радикалы, несущие электрические заряды. И с т о р и я. Как установил впервые Фарадей (Faraday), проведение электрического тока в растворах связано с передвижением материальных частиц, несущих… … Большая медицинская энциклопедия
Венявский Генрих Иосифович (Wieniawski) — Венявский (Wieniawski), Генрих Иосифович знаменитый польский скрипач (1835 1880). Учился в парижской консерватории. Вместе с братом Иосифом (пианистом) давал концерты в Петербурге и Москве с большим успехом. В 1860 г. приглашен в Петербург… … Биографический словарь
Грибоедов Александр Сергеевич — Грибоедов, Александр Сергеевич знаменитейший из русских драматургов, родился в Москве 4 января 1795 г. Его первые же впечатления показали ему ту затхлую среду старого барства, чьим смелым обличителем он выступил со временем. Ребенком видел он… … Биографический словарь
Андреевский, Иван Ефимович — сын предыдущего, ректор и ординарный профессор с. петербургского университета по кафедре полицейского права, род. в Петербурге 13 го марта 1831 г., ум. там же 20 го мая 1891 г. По окончании в 1848 г. курса в первой с. петербургской гимназии,… … Большая биографическая энциклопедия