-
41 хлюпкий
-ая; -оепрост.1) (жидкий, вязкий) изрәгән, изрәп беткән; чапырдап торган, чапыр-чопыр килә торган2) перен. җебегән, булмаган, ихтыярсыз -
42 изречь
-еку, -ечёшь, -екут, παρλθ. χρ. изрёк κ. παλ. изрёк, -екла, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. изрекший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. изречённый, βρ: -чён, -чена, -чено κ. изреченный, βρ: -чен, -а, -оρ.σ.1. παλ. προφέρω,εκστομίζω, λέγω.2. αποφθέγγομαι, μιλώ αποφθεγματικά. -
43 изрезать
I изр`езатьсов., вин. п.cortar vt; hacer pedazos (trozos) ( на части)II изрез`атьсм. изрезать I, изрезаться I -
44 изрезаться
I изр`езатьсяразг.II изрез`атьсясм. изрезать I, изрезаться I -
45 אֶל [אֵלַי, אֵלֶיךָ, אֵלָיו]
אֶל [אֵלַי, אֵלֶיךָ, אֵלָיו]к (ко мне, к тебе, к нему)אֶל עָל1.ввысь 2.Эль-Аль (изр. авиакомпания) -
46 אֶל עָל
אֶל עָל1.ввысь 2.Эль-Аль (изр. авиакомпания)אֶל [אֵלַי, אֵלֶיךָ, אֵלָיו]к (ко мне, к тебе, к нему) -
47 אֵלַי
אֵלַיко мнеאֶל [אֵלַי, אֵלֶיךָ, אֵלָיו]к (ко мне, к тебе, к нему)אֶל עָל1.ввысь 2.Эль-Аль (изр. авиакомпания) -
48 אֵלֶיהָ
אֵלֶיהָк нейאֶל [אֵלַי, אֵלֶיךָ, אֵלָיו]к (ко мне, к тебе, к нему)אֶל עָל1.ввысь 2.Эль-Аль (изр. авиакомпания) -
49 אֲלֵיהֶם
אֲלֵיהֶםк ним (м)אֶל [אֵלַי, אֵלֶיךָ, אֵלָיו]к (ко мне, к тебе, к нему)אֶל עָל1.ввысь 2.Эль-Аль (изр. авиакомпания) -
50 אֲלֵיהֶן
אֲלֵיהֶןк ним (ж)אֶל [אֵלַי, אֵלֶיךָ, אֵלָיו]к (ко мне, к тебе, к нему)אֶל עָל1.ввысь 2.Эль-Аль (изр. авиакомпания) -
51 אֵלָיו
אֵלָיוк немуאֶל [אֵלַי, אֵלֶיךָ, אֵלָיו]к (ко мне, к тебе, к нему)אֶל עָל1.ввысь 2.Эль-Аль (изр. авиакомпания) -
52 אֵלֶיךָ
אֵלֶיךָк тебеאֶל [אֵלַי, אֵלֶיךָ, אֵלָיו]к (ко мне, к тебе, к нему)אֶל עָל1.ввысь 2.Эль-Аль (изр. авиакомпания) -
53 אֲלֵיכֶם
אֲלֵיכֶםк вам (м)אֶל [אֵלַי, אֵלֶיךָ, אֵלָיו]к (ко мне, к тебе, к нему)אֶל עָל1.ввысь 2.Эль-Аль (изр. авиакомпания) -
54 אֲלֵיכֶן
אֲלֵיכֶןк вам (ж)אֶל [אֵלַי, אֵלֶיךָ, אֵלָיו]к (ко мне, к тебе, к нему)אֶל עָל1.ввысь 2.Эль-Аль (изр. авиакомпания) -
55 אֵלֵינוּ
אֵלֵינוּк намאֶל [אֵלַי, אֵלֶיךָ, אֵלָיו]к (ко мне, к тебе, к нему)אֶל עָל1.ввысь 2.Эль-Аль (изр. авиакомпания) -
56 נְבוּאָה נ'
נְבוּאָה נ'пророчество, предсказаниеנְבוּאַת הַלֵבпредчувствиеנִזרְקָה נְבוּאָה מִפִּיוон изрёк пророчество -
57 נְבוּאַת הַלֵב
נְבוּאַת הַלֵבпредчувствиеנְבוּאָה נ'пророчество, предсказаниеנִזרְקָה נְבוּאָה מִפִּיוон изрёк пророчество -
58 נִזרְקָה נְבוּאָה מִפִּיו
נִזרְקָה נְבוּאָה מִפִּיוон изрёк пророчествоנְבוּאָה נ'пророчество, предсказаниеנְבוּאַת הַלֵבпредчувствие -
59 изрезаться
I изр`езатьсярзгcortar-se, ferir-se (todo)II изрез`атьсясм изрезаться I -
60 йокы
сущ.1) сон, дремо́та, дрёма || со́нный, дремо́тныйиртәнге йокы — у́тренний сон
татлы йокы — сла́дкий сон
йокым ачылды (таралды) — сон прошёл (разве́ялся)
сак йокы — чу́ткий сон
йокы белән тартышу — боро́ться со сно́м
йокы мендәр сорамый — (погов.) для сна поду́шка не тре́буется
ятсам йокы керми, капсам ашым үтми —(погов.) и сон не берёт, и аппети́т пропа́л
йокы тынычлыгы — со́нная (дремо́тная) тишина́
йокы хәлендә булу — быть в дремо́тном состоя́нии
2) спя́чкакышкы йокы — зи́мняя спя́чка ( медведей)
3) перен. сон, спя́чка; поко́й, тиши́наавыл төнге йокыда — дере́вня в ночно́м поко́е
табигать кышкы йокыга талган — приро́да погрузи́лась в зи́мнюю спя́чку
•- йокы аралаш
- йокы артериясе
- йокы бүлмәсе
- йокы даруы
- йокы калу
- йокы калдыру
- йокы капчыгы
- йокы күлмәге
- йокы мәге
- йокы сәгате
- йокы туйдыру
- йокы туймау
- йокы тую выспаться
- йокы үләне
- йокыдан айну
- йокыдан торгызу
- йокыдан уяту
- йокыдан тору
- йокыдан уяну
- йокысын ачу••йокы алмау (кермәү, килмәү) — потеря́ть сон, сон не идёт
йокы базарына китү — засну́ть, усну́ть
йокы изрәтү — см. йокы басу
йокы йөзе күрмәү — ни сна, ни поко́я не вида́ть
йокы качыру — разогна́ть, разве́ять сон (дремо́ту)
йокы китергеч — усыпля́ющий; ску́чный; наводя́щий (навева́ющий) сон ( доклад)
йокы симертү (бүсү, сүтү) — прост. спать мно́го, до́лго
йокы чүлмәге — см. йокы капчыгы 2)
йокыга ою (бирелү) — погружа́ться/погрузи́ться в сон
йокыга сак булу — спать соловьи́ным сном
йокыдан баш чыкмау (айный алмау) — мно́го спать
йокыдан уятып (торгызып) сораганда да (сорасалар да) — в любо́е вре́мя, в любо́й моме́нт
йокың (йокыгыз) тәмле булсын! — прия́тного тебе́ (вам) сна!
- йокы килүйокысы җитү — см. йокы басу
- йокыга талу
- йокыга чуму
См. также в других словарях:
ИЗР — история западной России предмет в средних школах Калининградской области истор., образование ИЗР интегрированная защита растений Источник: http://pressa.kuban.info/article/agropromyug/36100/ ИЗР Инициатива по защите от распространения англ.: PSI … Словарь сокращений и аббревиатур
изрёк — [изречь] … Словарь употребления буквы Ё
изр. — изр. израильский Израиль … Словарь сокращений и аббревиатур
изрёкший — изрёкший … Русское словесное ударение
изрёкший — изре/кший и изрёкший прич., Тв. изре/кшим и изрёкшим, Пр. об изре/кшем и об изрёкшем … Орфографический словарь русского языка
изрёкший — изре’кший и изрёкший … Словарь употребления буквы Ё
ИЗР — Звёздный Разрушитель типа «Император II» Имперский Звёздный Разрушитель (англ. Imperial Star Destroyer) класс кораблей из фильмов и литературы по вселенной «Звёздных войн», впервые появляющийся в «Эпизоде IV. Новая надежда».[1] Этот корабль… … Википедия
изр. — израильский … Русский орфографический словарь
изрәтү — 1. Каты нәрсәне йомшарту, җебетү 2. Рәхәтлеккә талдыру 3. күч. диал. Изү, сыту … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
изрәү — 1. Су, дым яки җылылык тәэсирендә йомшару, җебү, сыегаю 2. диал. Тузу, җепләре юкарып өзелә башлау (тукыма тур.) 3. күч. Тән рәхәтлеккә талу, рәхәт ою. Татлы, тыныч һәм каты йокыга талу 4. күч. Бик курку, каушау, артык юашлану, җебү … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Грузенберг, Оскар-Изр. Осипов. — изв. криминалист, р. 1866 в Екатериносл., прис. повер. в СПб. {Венгеров} … Большая биографическая энциклопедия