Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

изо+всей+силы

  • 61 къарыу


    сила, мочь
    икъарыу къымыхьын не по силам
    къарыу ехьылIэн приложить усилия к чему-л.

    Адыгэ-урыс гущыIалъ > къарыу

  • 62 qolazlamaq

    глаг. диал. nəyi бросать, бросить, кидать, кинуть что изо всей силы, швырять, швырнуть

    Azərbaycanca-rusca lüğət > qolazlamaq

  • 63 ар

    ар
    I
    1. совесть, порядочность, приличие

    Арым йомдараш потерять совесть;

    арышт уке нет у них совести.

    Арым але чылт йомдаренжак омыл. В. Косоротов. Совесть я ещё не совсем потерял.

    Нине рвезе-влакын нимо арыштат уке. У этих парней нет никакого приличия.

    2. соображение, ум, толк

    Тыгодым шӱжарже – уке нимо арже – шепкам уло кертмын рӱпшен. В. Бояринова. В это время сестра – нет ведь соображения – изо всей силы качала люльку.

    Сравни с:

    шот
    II
    диал. посуда для мусора и хлама

    Марийско-русский словарь > ар

  • 64 ӓнгӓлтӓш

    ӓнгӓлтӓш
    -ем
    Г.
    1. опирать, опереть о что-л., на что-л.; упирать, упереть во что-л.

    Тупым стенӓэш ӓнгӓлтӓш опереть спину на стену.

    Кок кидшӹм кӹдӓлешӹжӹ ӓнгӓлтенӓт, Михала эргӹжӹ анзылны шалга. Н. Игнатьев. Упёршись руками в пояс, Михала стоит перед своим сыном.

    Сравни с:

    эҥерташ
    2. прикладывать, приложить

    Кидым камака тервен ӓнгӓлтӓш приложить руки к печке.

    Тӹрвешӹштӹ ӹлӹштӓшӹм ӓнгӓлтенӹтӓт, ӹдӹрвлӓ тошна мыры виквлӓм шишкат. Н. Игнатьев. Приложив к губам листья, девушки выводят мелодии грустных песен.

    3. надевать, надеть; накидывать, накинуть что-л.

    Ӹнгӹжӓэш савыцым ӓнгӓлтӓш накинуть на плечи платок.

    Галя вуешӹжӹ пальтожы цӹреӓнок береткӹм ӓнгӓлтен. Н. Смирнова. Галя надела на голову беретку цвета пальто.

    4. перен. ударять, ударить

    Лицӓ гӹц ӓнгӓлтӓш ударить по лицу;

    улы кердмӹн ӓнгӓлтӓш ударить изо всей силы.

    Тӹдӹ йӹвӹрт шайыцынем ӓнгӓлтен дӓ ӹшкежӹ шӹлӹн. Г. Кириллов. Он ударил меня сзади тайком, сам скрылся.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ӓнгӓлтӓш

  • 65 кучедалаш

    кучедалаш
    -ам
    1. бороться, драться (схватившись друг с другом)

    Кучедалаш пижаш начинать бороться;

    модын кучедалаш бороться, играя.

    Пӱнчӧ патыр ден Тумо патыр ӱдырым тавален кучедалыт. С. Чавайн. Богатырь Сосна и богатырь Дуб борются за девушку.

    2. бороться с чем-л., против чего-л.; сопротивляться чему-л.

    Вӱд дене кучедалаш бороться с водой;

    чер дене кучедалаш бороться с болезнью.

    Метри йӱштӧ дене чот кучедалеш. Метри изо всей силы борется с холодом.

    3. сражаться, воевать с кем-чем-л., против кого-чего-л.

    Тушман дене кучедалаш сражаться с врагом;

    пытартыш вӱр чӱчалтыш марте кучедалаш сражаться до последней капли крови.

    Нунын деч серымаш толеден, но кушто кучедалыт, могай фронтышто улыт – пален огыл (Кыргорий). Ю. Артамонов. Приходили письма от них, но Кыргорий не знал, где они сражаются, на каком фронте.

    4. бороться, вести борьбу за что-л; добиваться чего-л. (преодолевая препятствия)

    Эрык верч кучедалаш бороться за свободу;

    ончыкылык верч кучедалаш бороться за будущее.

    Пӱтынь тӱнясе калык мир верч чот кучедалеш. М. Казаков. Народы всего мира настойчиво борются за мир.

    5. бороться, вести борьбу с кем-чем-л., против кого-чего-л. (стараясь искоренить, уничтожить)

    Шӱкшудо ваштареш кучедалаш бороться против сорняков;

    ситыдымаш-влак ваштареш кучедалаш бороться с недостатками.

    Самырык колхозник-шамычсай пашалан тореш шогышо бюрократ ваштареш виян кучедалыт. А. Волков. Молодые колхозники настойчиво борются с бюрократами, препятствующими хорошей работе.

    6. перен. бороться; вступать в противоречие, в столкновение (о чувствах, стремлениях). Григорий

    Петровичын вуйыштыжо кок тӱрлӧ шонымаш кучедалаш тӱҥале: иктыже Григорий Петровичым пыдалаш тӧча, весыже эре титакла. С. Чавайн. В голове Григория Петровича иачали бороться дзе разные мысли: одна старается оправдать Гри-гория Петровича, другая жестоко осуждает.

    7. перен. бороться с чем-л.; иметь дело в работе с тяжёлыми предметами или обстоятельствами

    Ӱдырамашлан неле мешак-влак дене кучедалаш йӧсӧ. Трудно бороться женщинам с тяжёлыми мешками.

    Сравни с:

    кредалаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кучедалаш

  • 66 лоп-лоп

    подр. сл. – подражание резкому звуку при ударе, хлопке; хлоп-хлоп

    Эрмак шоик шӱшкалта, лоп-лоп совыжым ваш пералта. С. Чавайн. Эрмак пронзительно засвистел, захлопал в ладоши.

    Теве ик агытан шулдыржым лоп-лоп нералтен колтышат, уло йӱкын муралтыш. Н. Грахов. Вот один петух, хлопнув крыльями, кукарекнул изо всей силы.

    Марийско-русский словарь > лоп-лоп

  • 67 оҥылашлу

    оҥылашлу
    анат. нижняя челюсть

    Оҥылашлу пудыргымаш перелом нижней челюсти;

    оҥылашлу лекмаш вывих нижней челюсти.

    Суртоза лӱдын, оҥылашлужо чытыра. «Ончыко» Хозяин дома испугался, даже челюсти дрожат у него.

    Павел Ваням оҥылашлужо гыч уло вийже дене сова. М. Рыбаков. Павел изо всей силы ударяет Ваню по челюсти.

    Марийско-русский словарь > оҥылашлу

  • 68 оҥыралаш

    оҥыралаш
    Г.: онгыралаш
    -ам
    однокр. сдвинуть с места, свернуть что-л.

    Пырням оҥыралаш сдвинуть с места бревно.

    Валерий, шуко-шагал шоныде, кугу рычагым налын, корма сарай кучыктымо йоштек ломаш коклаш чыка да уло вийже дене оҥыралеш. М. Шкетан. Валерий, недолго думая, берёт длинный рычаг, подсовывает его под наклонный стояк сенного сарая и изо всей силы сдвигает с места.

    Ончылнемак кийыше изи кӱзым нальым да нерже дене шагат комдышым оҥыральым. В. Орлов. Я взял лежащий передо мной ножик и кончиком ножа сдвинул с места крышку часов.

    Марийско-русский словарь > оҥыралаш

  • 69 солалтыш

    солалтыш
    I
    сущ. от солалташ I
    1. размах, удар с размаху

    Вес таза солалтыш дечын утлышат, Чернов шке декше шупшылеш тазан... Ю. Галютин. Отстранившись от другого сильного удара, Чернов изо всей силы дёрнул его к себе.

    2. перен. удар, тяжёлая неприятность, потрясение

    Тыгай увер Якыплан пеш неле солалтыш лие. Ф. Майоров. Такое известие для Якыпа стало тяжёлым ударом.

    II
    Г.: салалтыш
    сущ. от солалташ II
    1. скашивание, срезание, скос, срез

    Ик солалтыш один скос.

    2. запах, борт (одежды)

    Ужга солалтыш запах шубы.

    Мурызо ӱдыр солалтышым кучен веле шуктыш – мыжер тудым кавашке нӧлтале. Певица (букв. поющая девушка) успела только схватиться за запахи, как кафтан поднял её в небо.

    Марийско-русский словарь > солалтыш

  • 70 шуко-шагал шоналтыде

    нисколько не думая (не подумав), недолго думая; не теряя времени на размышления

    Валерий шуко-шагал шоныде кугу рычагым налеш, уло вийже дене (ломашым) оҥыралеш. М. Шкетан. Валерий недолго думая берёт длинный рычаг, изо всей силы сдвигает им стояк.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шуко-шагал

    Марийско-русский словарь > шуко-шагал шоналтыде

  • 71 шуко-шагал шоныде

    нисколько не думая (не подумав), недолго думая; не теряя времени на размышления

    Валерий шуко-шагал шоныде кугу рычагым налеш, уло вийже дене (ломашым) оҥыралеш. М. Шкетан. Валерий недолго думая берёт длинный рычаг, изо всей силы сдвигает им стояк.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шуко-шагал

    Марийско-русский словарь > шуко-шагал шоныде

  • 72 эҥыралташ

    эҥыралташ
    I
    -ем
    однокр. от эҥыраш
    1. промычать, замычать, прогнусавить, простонать, застонать, промурлыкать, замурлыкать

    Пыкше эҥыралташ еле простонать.

    Серыш лукмеке, Султан нелын эҥыралтыш. В. Юксерн. После того как вытащили на берег, Султан тяжело застонал.

    – Ончыктем мый тудлан пакчам, – эҥыралтыш Кыстичи. П. Корнилов. – Покажу я ему огород, – промычала Кыcтичи.

    Ватыже ласкан эҥыралтыш. Ю. Артамонов. Жена ласково замурлыкала.

    2. промычать, замычать; издать слабое мычание (о корове, телёнке и т. д.)

    Ушкал тарванен эҥыралтыш. Шорык-влак кожганышт. К. Березин. Корова, тронувшись с места, замычала. Овцы зашевелились.

    Составные глаголы:

    II
    -ам
    запнуться; зацепиться, задеть ногой

    Султан кум-ныл ошкылым веле ыштен шуктыш, йолжо эҥыралте. В. Юксерн. Султан успел сделать только три-четыре шага, нога у него запнулась.

    Г.: ӓнгӹрӓлтӓш
    -ем
    1. зацепить; задеть чем-л. цепким, подобным крючку

    Неле пагор дене ийым эҥыралтышт да сер декыла шупшаш тӱҥальыч. В. Сави. Они тяжёлым багром зацепили лёд и стали тащить его к берегу.

    Эҥыриме рӱдаҥшаш огыл, пӱсӧ да эҥыралтен кертше лийшаш. «Мар. Эл» Крючок не должен ржаветь, должен быть острым и способным зацепить.

    2. зацепить (своей ногой ногу другого человека так, чтобы сбить его с ног)

    Йол гыч эҥыралташ зацепить за ногу.

    (Король:) Мый йолетым эҥыралтен, тыйым вӱдыш шуҥгалтарышым. В. Юксерн. (Король:) Зацепив за ногу, я сбил тебя в воду.

    3. перен. разг. зацепить, подцепить; зацапать, сцапать; забрать, схватить

    Ӱстембач эҥыралташ схватить со стола.

    – Чарныза модмыдам, ато чыла оксадам эҥыралтем! В. Любимов. – Перестаньте играть, а то все ваши деньги заберу!

    (Илья Ильич), кайышыжла, кугу кагаз авыртышым эҥыралтыш. В. Бердинский. Проходя, Илья Ильич задел большое бумажное прикрытие.

    4. перен. разг. зацепить, подцепить, поймать; раздобыть, приобрести

    Фотом ончалят, Саркисян кӧранен пелештыш: «Ча-апле! Кушто тыгай моторым эҥыралтенат?» «Ончыко» Посмотрев на фото, Саркисян сказал с завистью: «Славная! Где такую красивую зацепил?»

    – Ужым, – шинчажым пӱяле (Миклай). – Иктым (ӱдырым) эҥыралтышычат? Чын! Г. Чемеков. – Видел, – моргнул глазом Миклай. – Одну (девушку) уже подцепил? Правильно!

    5. Г.
    перен. разг. ударить, хлестнуть, стегнуть

    улы ви доно ӓнгӹрӓлтӓш ударить изо всей силы.

    – Кужы салаэт доно тидӹм ик гӓнӓ ӓнгӹрӓлтӓй, – манын, Савик ямщиклӓн келесӹш. Н. Игнатьев. – Хлестни-ка этого один раз своей длинной плетью, – сказал Савик ямщику.

    Марийско-русский словарь > эҥыралташ

  • 73 ар

    I
    1. совесть, порядочность, приличие. Арым йомдараш потерять совесть; арышт уке нет у них совести.
    □ Арым але чылт йомдаренжак омыл. В. Косоротов. Совесть я ещё не совсем потерял. Нине рвезе-влакын нимо арыштат уке. У этих парней нет никакого приличия.
    2. соображение, ум, толк. Тыгодым шӱжарже – уке нимо арже – шепкам уло кертмын рӱпшен. В. Бояринова. В это время сестра – нет ведь соображения – изо всей силы качала люльку. Ср. шот.
    II диал. посуда для мусора и хлама.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ар

  • 74 кучедалаш

    -ам
    1. бороться, драться (схватившись друг с другом). Кучедалаш пижаш начинать бороться; модын кучедалаш бороться, играя.
    □ Пӱнчӧ патыр ден Тумо патыр ӱдырым тавален кучедалыт. С. Чавайн. Богатырь Сосна и богатырь Дуб борются за девушку.
    2. бороться с чем-л., против чего-л.; сопротивляться чему-л. Вӱд дене кучедалаш бороться с водой; чер дене кучедалаш бороться с болезнью.
    □ Метри йӱштӧ дене чот кучедалеш. Метри изо всей силы борется с холодом.
    3. сражаться, воевать с кем-чем-л., против кого-чего-л. Тушман дене кучедалаш сражаться с врагом; пытартыш вӱр чӱчалтыш марте кучедалаш сражаться до последней капли крови.
    □ Нунын деч серымаш толеден, но кушто кучедалыт, могай фронтышто улыт – пален огыл (Кыргорий). Ю. Артамонов. Приходили письма от них, но Кыргорий не знал, где они сражаются, на каком фронте.
    4. бороться, вести борьбу за что-л; добиваться чего-л. (преодолевая препятствия). Эрык верч кучедалаш бороться за свободу; ончыкылык верч кучедалаш бороться за будущее.
    □ Пӱтынь тӱнясе калык мир верч чот кучедалеш. М. Казаков. Народы всего мира настойчиво борются за мир.
    5. бороться, вести борьбу с кем-чем-л., против кого-чего-л. (стараясь искоренить, уничтожить). Шӱкшудо ваштареш кучедалаш бороться против сорняков; ситыдымаш-влак ваштареш кучедалаш бороться с недостатками.
    □ Самырык колхозник-шамыч сай пашалан тореш шогышо бюрократ ваштареш виян кучедалыт. А. Волков. Молодые колхозники настойчиво борются с бюрократами, препятствующими хорошей работе.
    6. перен. бороться; вступать в противоречие, в столкновение (о чувствах, стремлениях). Григорий Петровичын вуйыштыжо кок тӱрлӧ шонымаш кучедалаш тӱҥале: иктыже Григорий Петровичым пыдалаш тӧча, весыже эре титакла. С. Чавайн. В голове Григория Петровича иачали бороться дзе разные мысли: одна старается оправдать Гри-гория Петровича, другая жестоко осуждает.
    7. перен. бороться с чем-л.; иметь дело в работе с тяжёлыми предметами или обстоятельствами. Ӱдырамашлан неле мешак-влак дене кучедалаш йӧсӧ. Трудно бороться женщинам с тяжёлыми мешками. Ср. кредалаш.
    // Кучедал кошташ
    1. бороться, драться (часто, в разных местах). Миша изиж годымак кучедал кошташ йӧратен. Кызытат пешыже вашталтын огыл. Ещё в детстве Миша любил драться. Ну и сейчас не очень изменился. 2) сражаться, воевать (долго, в разных местах). Тынар идалык кучедал кошт, тыгай кугу тушманым шалатен шукто, йӱд-кече иктым шонен иле – Берлиным налаш. А. Эрыкан. Сражайся столько лет, разбей такого болыпого врага, день и ночь думай об одном – взять Берлин. 3) бороться; добиваться чего-л. (долго). Элексей кува, ала-мом шонен, шыпак шинча. Очыни, тудын ушышкыжо мланде верч Эчанын кучедал коштмыжо чыла пурен лектеш. Н. Лекайн. Бабка Элексеиха сидит тихо, думает о чём-то. Наверное, в её голову приходит всё то, как Эчан добивался земли. Кучедал налаш
    1. добиться чего-л. в борьбе, настойчивостью, трудом и т. д. Майын маякше лач икте – Кучедалын налме Пиал. Г. Ефруш. Веха мая лишь одна – завоёваиное счастье. 2) завоевать, захватить (вооружённой силой). Матрос ден йошкарармеец-влак олам каслан кучедал налыныт. Матросы и красноармейцы к вечеру захватили город. 3) побороться, подраться (недолго, некоторое время). Ха-ха-ха! Йолташ-влак, Юра маска денат кучедал налын. А. Айзенворт. Ха-ха-ха! Товарищи, Юра и с медведем поборолся.. Кучедал ончаш побороться, подраться, сразиться (некоторое время для проверки, испытания). Мо вара, кучедал ончена. В. Иванов. Ну что, поборемся. Кучедал толаш бороться, вести борьбу за кого-что-л., против кого-чего-л. (постоянно, неуклонно). Кучедал шогаш бороться, вести борьбу за кого-что-л., против кого-чего-л. (постоянно, долго). Яков Павлович шкенжын ойлымашыже да драмыже дене юмылан да тӱрлӧ кӱлдымашлан, мужедшылан ӱшанымаш, пычкемышлык, аракам йӱмаш, тамакам шупшмаш ваштареш кучедал шоген. «Ончыко». Своими рассказами и драмами Яков Павлович постоянно боролся против веры в бога и разные небылицы, против гадания, темноты, пьянства и курения. Ср. кредалаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кучедалаш

  • 75 лоп-лоп

    подр. сл. – подражание резкому звуку при ударе, хлопке; хлоп-хлоп. Лоп-лоп пералташ хлопать; лоп-лоп шоктымаш хлопанье.
    □ Эрмак шоик шӱшкалта, лоп-лон совыжым ваш пералта. С. Чавайн. Эрмак пронзительно засвистел, захлопал в ладоши. Теве ик агытан шулдыржым лоп-лон нералтен колтышат, уло йӱкын муралтыш. Н. Грахов. Вот один петух, хлопнув крыльями, кукарекнул изо всей силы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лоп-лоп

  • 76 оҥылашлу

    анат. нижняя челюсть. Оҥылашлу пудыргымаш перелом нижней челюсти; оҥылашлу лекмаш вывих нижней челюсти.
    □ Суртоза лӱ дын, оҥылашлужо чытыра. «Ончыко». Хозяин дома испугался, даже челюсти дрожат у него. Павел Ваням оҥылашлужо гыч уло вийже дене сова. М. Рыбаков. Павел изо всей силы ударяет Ваню по челюсти.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > оҥылашлу

  • 77 оҥыралаш

    Г. онгыра́лаш -ам однокр. сдвинуть с места, свернуть что-л. Пырням оҥыралаш сдвинуть с места бревно.
    □ Валерий, шуко-шагал шоныде, кугу рычагым налын, корма сарай кучыктымо йоштек ломаш коклаш чыка да уло вийже дене оҥыралеш. М. Шкетан. Валерий, недолго думая, берёт длинный рычаг, подсовывает его под наклонный стояк сенного сарая и изо всей силы сдвигает с места. Ончылнемак кийыше изи кӱ зым нальым да нерже дене шагат комдышым оҥыральым. В. Орлов. Я взял лежащий передо мной ножик и кончиком ножа сдвинул с места крышку часов.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > оҥыралаш

  • 78 солалтыш

    I сущ. от солалташ I
    1. размах, удар с размаху. Вес таза солалтыш дечын утлышат, Чернов шке декше шупшылеш тазан... Ю. Галютин. Отстранившись от другого сильного удара, Чернов изо всей силы дёрнул его к себе.
    2. перен. удар, тяжёлая неприятность, потрясение. Тыгай увер Якыплан пеш неле солалтыш лие. Ф. Майоров. Такое известие для Якыпа стало тяжёлым ударом.
    II Г. сала́лтыш сущ. от солалташ II
    1. скашивание, срезание, скос, срез. Ик солалтыш один скос.
    2. запах, борт (одежды). Ужга солалтыш запах шубы.
    □ Мурызо ӱдыр солалтышым кучен веле шуктыш – мыжер тудым кавашке нӧ лтале. Певица (букв. поющая девушка) успела только схватиться за запахи, как кафтан поднял её в небо.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > солалтыш

  • 79 шуко-шагал

    1. несколько; некоторое количество, некоторое время, некоторое расстояние, в некоторой степени; неизвестно сколько. Шуко-шагал эртымеке спустя некоторое время.
    □ Кид-йолыштым, капыштым ырыкташ шуко-шагал шорыкышт ынде уло. Д. Орай. Теперь у них есть несколько овец, чтобы не мёрзли (букв. чтобы согревать руки и ноги, тело). Шуко-шагал вучымеке, вес пӧ лем гыч Эрай ден кугу капан пӧ ръеҥтолын лектыч. Я. Ялкайн. Через некоторое время (букв. несколько прождав) из другой комнаты появились Эрай и рослый мужчина.
    2. ни много ни мало; именно столько, ровно столько, сколько названо. Вондер марте шуко-шагал витле важык лиеш. «Ончыко». До кустов ни много ни мало пятьдесят саженей.
    ◊ Шуко-шагал жап гыч (лиймеке) через некоторое время. Шуко-шагал жап гыч контор имне военкомым Тойкансолаш наҥгайыш. М.-Азмекей. Через некоторое время конторская лошадь увезла военкома в Тойкансолу. Шуко-шагал шоныде (шоналтыде) нисколько не думая (не подумав), недолго думая; не теряя времени на размышления. Валерий шуко-шагал шоныде кугу рычагым налеш, уло вийже дене (ломашым) оҥыралеш. М. Шкетан. Валерий недолго думая берёт длинный рычаг, изо всей силы сдвигает им стояк.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шуко-шагал

  • 80 эҥыралташ

    I -ем однокр. от эҥыраш
    1. промычать, замычать, прогнусавить, простонать, застонать, промурлыкать, замурлыкать. Пыкше эҥыралташ еле простонать.
    □ Серыш лукмеке, Султан нелын эҥыралтыш. В. Юксерн. После того как вытащили на берег, Султан тяжело застонал. – Ончыктем мый тудлан пакчам, – эҥыралтыш Кыстичи. П. Корнилов. – Покажу я ему огород, – промычала Кыcтичи. Ватыже ласкан эҥыралтыш. Ю. Артамонов. Жена ласково замурлыкала.
    2. промычать, замычать; издать слабое мычание (о корове, телёнке и т. д.). Ушкал тарванен эҥыралтыш. Шорык-влак кожганышт. К. Березин. Корова, тронувшись с места, замычала. Овцы зашевелились. Ср. эҥыралаш, ломыжалташ.
    // Эҥыралтен колташ
    1. промычать, замычать, прогнусавить, простонать, застонать, промурлыкать, замурлыкать. – Шоҥгылык пытара, – эҥыралтен колтыш (Метри). «Мар. Эл». – Старость донимает, – простонал Метри. 2) промычать, замычать (о корове, телёнке и т. д.). Ушкал, --- вес могырыш ончалын, эҥыралтен колта. Н. Лекайн. Посмотрев на другую сторону, корова промычала.
    II -ам запнуться; зацепиться, задеть ногой. Султан кум-ныл ошкылым веле ыштен шуктыш, йолжо эҥыралте. В. Юксерн. Султан успел сделать только три-четыре шага, нога у него запнулась.
    III Г. ӓ нгӹ рӓ́лтӓ ш -ем
    1. зацепить; задеть чем-л. цепким, подобным крючку. Неле пагор дене ийым эҥыралтышт да сер декыла шупшаш тӱҥальыч. В. Сави. Они тяжёлым багром зацепили лёд и стали тащить его к берегу. Эҥыриме рӱ даҥшаш огыл, пӱ сӧ да эҥыралтен кертше лийшаш. «Мар. Эл». Крючок не должен ржаветь, должен быть острым и способным зацепить.
    2. зацепить (своей ногой ногу другого человека так, чтобы сбить его с ног). Йол гыч эҥыралташ зацепить за ногу.
    □ (Король:) Мый йолетым эҥыралтен, тыйым вӱ дыш шуҥгалтарышым. В. Юксерн. (Король:) Зацепив за ногу, я сбил тебя в воду.
    3. перен. разг. зацепить, подцепить; зацапать, сцапать; забрать, схватить. Ӱстембач эҥыралташ схватить со стола.
    □ – Чарныза модмыдам, ато чыла оксадам эҥыралтем! В. Любимов. – Перестаньте играть, а то все ваши деньги заберу! (Илья Ильич), кайышыжла, кугу кагаз авыртышым эҥыралтыш. В. Бердинский. Проходя, Илья Ильич задел большое бумажное прикрытие.
    4. перен. разг. зацепить, подцепить, поймать; раздобыть, приобрести. Фотом ончалят, Саркисян кӧ ранен пелештыш: «Ча-апле! Кушто тыгай моторым эҥыралтенат?» «Ончыко». Посмотрев на фото, Саркисян сказал с завистью: «Славная! Где такую красивую зацепил?» – Ужым, – шинчажым пӱ яле (Миклай). – Иктым (ӱ дырым) эҥыралтышычат? Чын! Г. Чемеков. – Видел, – моргнул глазом Миклай. – Одну (девушку) уже подцепил? Правильно!
    5. Г. перен. разг. ударить, хлестнуть, стегнуть. Пӹ лӹ штӹ нг гӹц ӓ нгӹ рӓлтӓ ш ударить по уху; улы ви доно ӓ нгӹ рӓлтӓ ш ударить изо всей силы.
    □ – Кужы салаэт доно тидӹм ик гӓнӓ ӓ нгӹ рӓлтӓ й, – манын, Савик ямщиклан келесӹш. Н. Игнатьев. – Хлестни-ка этого один раз своей длинной плетью, – сказал Савик ямщику.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эҥыралташ

См. также в других словарях:

  • изо всей силы — См …   Словарь синонимов

  • Изо всей силы — Прост. Экспрес. 1. С предельным напряжением (делать что либо). Изо всей то силы моченьки Молотила по утрам. Лён стлала до тёмной ноченьки По росистым по лугам (Некрасов. Коробейники). Станишевский изо всей силы швырнул вверх растрёпанный учебник …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • изо всей силы — Неизм. С предельной силой, очень сильно. = Изо всех сил (в 1 знач.). Обычно с глаг. сов. вида: ударить, стукнуть, крикнуть… как? изо всей силы. И вдруг я вскрикнул всей грудью, изо всей силы вскрикнул. (А. Апухтин.) Прижал я хлеб к себе изо всей… …   Учебный фразеологический словарь

  • изо всех сил — См …   Словарь синонимов

  • изо всех сил — ▲ посредством ↑ большой, усилие биться. пробиться (час пробился над задачей). потеть (# над задачей). вогнать [вгонять] в пот. расшибиться в лепешку (расшибусь в лепешку, но сделаю). выкладываться. | изо всей силы. изо всех сил. найти в себе силы …   Идеографический словарь русского языка

  • изо всех сил — Неизм. 1. С предельной силой, очень сильно, интенсивно. = Изо всей силы. С глаг. несов. и сов. вида: кричать, работать, дернуть, крикнуть, схватить… как? изо всех сил. Дина тянет его [Костылина] ручонками за рубаху изо всех сил, сама смеется. (Л …   Учебный фразеологический словарь

  • Со всей вали — Кар. Сильно, интенсивно, изо всей силы. СРГК 1, 160 …   Большой словарь русских поговорок

  • что есть силы — сильно, как угорелый, резво, как стрела, высунув язык, не чуя ног, точно угорелый, на всех парусах, во все лопатки, словно угорелый, не слыша ног, точно на пожар, как угорелая кошка, на всех парах, словно на пожар, высуня язык, не чувствуя ног,… …   Словарь синонимов

  • со всей дури — нареч, кол во синонимов: 3 • изо всех сил (76) • со всего размаха (6) • что есть силы …   Словарь синонимов

  • Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… …   Большая биографическая энциклопедия

  • быстро — Живо, бойко, бегло, проворно, поспешно, спешно, скоро, стремительно, торопливо, борзо, резво, оживленно, лихо, шибко, мгновенно, опрометью, вскачь, рысью. Несется на всех парусах. Бежать со всех ног, во весь дух, во весь опор, во всю мочь, во всю …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»