Перевод: с французского на русский

с русского на французский

изнутри

  • 1 изнутри

    du dedans, de l'intérieur; en ( или au) dedans ( внутри)

    БФРС > изнутри

  • 2 dedans

    I 1. prép уст. 2. adv
    внутри, внутрь
    donner [entrer] dedans — 1) натолкнуться, врезаться 2) уст. попасться, попасть в ловушку
    mettre [ficher, fourrer, foutre] qn dedans разг.1) засадить, упрятать в тюрьму 2) ввести в заблуждение, обмануть, провести, одурачить кого-либо 3) проиграться
    se mettre [se ficher, se fourrer, se foutre] dedans разг.ошибиться, влипнуть
    il va lui rentrer dedans разг. — он его стукнет, он ему даст
    être dedans аргосидеть в тюрьме
    3. loc adv, loc prép
    par dedans (de...) — через; изнутри
    de dedans (de...) — изнутри
    en dedans (de...) — внутри; внутрь
    être tout en dedansбыть скрытным
    4. loc adv II 1. m 2. loc adv, loc prép
    au-dedans (de...) — внутри; внутрь

    БФРС > dedans

  • 3 Ruthless

       1948 – США (104 мин)
         Произв. Eagle Lion Films (Артур С. Лайонз)
         Реж. ЭДГАР ДЖОРДЖ УЛМЕР
         Сцен. С.К. Лорен и Гордон Кан по роману Дэйтона Стоддарта «Прелюдия к ночи» (Prelude to Night)
         Опер. Берт Гленнон
         Муз. Вернер Янсен
         В ролях Зэкэри Скотт (Хорэс Вудрафф Вендиг), Луис Хейуорд (Вик Лэмбдин), Дайана Линн (Марта Бёрнсайд / Мэллори Флэгг), Сидни Гринстрит (Бак Мэнзфилд), Люсиль Бремер (Криста Мэнзфилд), Марта Викерз (Сьюзен Дуэйн), Эдит Барретт (миссис Бёрнсайд), Деннис Хоуи (мистер Бёрнсайд), Реймонд Бёрр (Пит Вендиг), Джойс Арлинг (Кейт Вендиг).
       Вик Лэмбдин и его жена Мэллори приезжают в нью-йоркскую резиденцию богатого финансиста Хорэса Вендига, друга детства и бывшего партнера Вика. Вендиг собрал огромное количество знакомых, чтобы публично объявить, что дарит свою роскошную резиденцию государству и окончательно удаляется от дел. Те, кто хорошо знают финансиста, задумываются, что это: очередная хитрая попытка обмануть налоговую службу, или он искрение хочет обрести внутренний покой вдали от мира. Вик знакомит Вендига с Мэллори, и тот поражен ее сходством с Мартой, с которой в детстве дружили они оба.
       1-й флэшбек. В детстве, катаясь на лодке, Вик, Хорэс и Марта упали в воду. Хорэс спас девочку. Родители Марты, весьма состоятельные бостонцы, безгранично благодарны Хорэсу за спасение дочери. Узнав, что он рос в бедной семье, у разведенных родителей (отец их бросил, а мать плохо с ним обращалась), они практически усыновляют Хорэса. В день своего 18-летия Марта, обещанная Вику, призналась в любви Хорэсу. Вик уходит в сторону, доверив счастье Марты другу. Родители Марты помогают Хорэсу устроиться в Гарвард. Там он встречает Сьюзен и становится ассистентом ее дяди, крупного нью-йоркского биржевика. Он заявляет Марте, что вынужден с ней расстаться, и свадьбу приходится отменить. Судьба, объясняет он, вынуждает его «идти далеко, быстро и в одиночку».
       Наше время. Среди приглашенных ― чета Мэнзфилдов, Бак и Криста, которых Вендиг разорил и уничтожил по пути к богатству
       2-й флэшбек. Вик возвращается из Южной Америки, где работал инженером и сколотил состояние в 300 000 долларов. Он доверяет эти деньги Вендигу, и друзья становятся деловыми партнерами. Вик использует на Уолл-стрит влияние и средства одного процветающего банкира, чтобы постепенно разрушить финансовую империю могущественного Мэнзфилда. Мэнзфилд раскрывает намерения Вендига, прежде чем тот успевает довести задуманное до конца. Тогда Вендиг становится любовником его жены Кристы, которой принадлежит значительная часть семейного имущества. Он даже хочет жениться на ней. Та прямо говорит мужу, влюбленному в нее без памяти, что Вендиг даст ей то, что сам Мэнзфилд утратил давным-давно, – молодость. Вендиг женится на Кристе. Лишившись акций Кристы, империя Мэнзфилда вскоре обрушивается. После этого Вендиг подает на развод. Он отказывается помочь банкиру, который некогда его поддерживал. Это решение возмущает Вика, и он порывает с партнером после того, как банкир кончает жизнь самоубийством в конторе Вендига, где несколько дней безуспешно ждал приема.
       Наше время. Вендиг самым бесстыжим образом ухлестывает за Мэллори. Мэнзфилд пытается его задушить. В схватке оба падают в воду и тонут. Вик, на время сбитый с ног в драке, говорит жене о Вендиге: «Это был не человек. Это был образ жизни».
         Одно из самых амбициозных «моралите» Улмера, снятое при относительно большом бюджете, подобные которому редко доставались этому принцу категории «Z». Это притча о фанатичной жажде успеха, почти оккультной силе, разрушающей человека изнутри и своими последствиями губящей тех, кто его окружает. В случае героя этого фильма жажда успеха отмечена глубокой иррациональностью и приравнивается к настоящему злому року, как и внутренне, так и внешне ведущему к трагедии. В самом деле, удача и собственная воля как будто нарочно толкают героя на вершину успеха лишь затем, чтобы безжалостнее с ним расправиться. В детстве непредвиденная случайность выталкивает Вендига из одной социальной среды в другую. Позднее женщины бросаются к его ногам, приносят в дар свои влиятельные связи. Лучший друг Вендига, человек честный и искренний, становится его партнером и какое-то время шагает рядом, а потом превращается в проницательного, но молчаливого свидетеля его падения. Именно потому, что персонаж Зэкэри Скотта не видит ясно собственную судьбу и слепо повинуется ей, он идет прямиком к гибели. Могло ли быть иначе? У персонажей Улмера почти полностью отсутствует свобода воли, и фильм увлекателен тем, что это одновременно и объективная критика бесчеловечного честолюбия (моральный аспект притчи), и описание демона, который пожирает человека изнутри и заставляет его всю жизнь мстить всему миру (фаталистический аспект притчи). В биографии этого патологически неудовлетворенного человека стремление к успеху постоянно соседствует с бессознательной и извращенной тенденцией к саморазрушению. На драматургическом уровне конфликты героя с женщинами, другом детства и главным врагом (чью роль грандиозно играет Сидни Гринстрит) обладают поистине шекспировскими масштабами. Работая с мизерным бюджетом, Улмер с удивительной эстетической прозорливостью подчеркивает ледяной, абстрактный, до умопомрачения диковинный аспект своего фатализма. Когда же ему предоставляют более приличный бюджет, как в данном случае, его персонажи приобретают большую психологическую и трагическую глубину. Великолепно работая с актерами (если удается найти достойных исполнителей), Улмер пытается постичь изнутри мучения и тайны своих персонажей, которые всегда прорываются наружу яркими, выразительными всполохами. Таким образом, творчество Улмера постоянно существует на рубеже между тем, что скрыто и замкнуто по определению (тайна, прошлое, комплексы персонажей), и тем, что, напротив, распахнуто: зияющей пропастью, в которую обрушиваются силы, которые слишком долго копились взаперти и теперь вырвались наружу. Образ тонущего человека (низвержения в пучину вод, которое фигурирует в зачаточной стадии уже в 1-м флэшбеке) завершает эти колебания с безупречной логикой. Эта логика характерна для стиля Улмера: здесь она хорошо заметна при немалом постановочном бюджете, но очень часто выживает и в других, гораздо более бедных картинах.
       БИБЛИОГРАФИЯ: о готическом, близком к Брейгелю понимании «моралите», которое выработал для себя Улмер, советуем прочитать последние страницы увлекательного и содержательного интервью, данного им Питеру Богдановичу и опубликованного в №№ 58–60 нью-йоркского журнала «Film Culture» (1974).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Ruthless

  • 4 cocon

    сущ.
    1) общ. кокон
    2) тех. предохранение, трубчатый початок (с размоткой изнутри), защитное покрытие, (изолирующий) колпак, полый початок (с размоткой изнутри)

    Французско-русский универсальный словарь > cocon

  • 5 dedans

    %=1 adv.
    1. (emplacement) внутри́, там; se traduit aussi par в + substantif ou pronom au P;

    j'ai ouvert la boîte, il n'y avait rien dedans — я откры́л коро́бку, там < в ней> ничего́ не бы́ло;

    ces bottes me plaisent, je suis bien dedans — э́ти сапоги́ мне нра́вятся, мне в них удо́бно

    (en parlant de la maison) в до́ме, внутри́;

    vous attendrai-je dehors ou dedans ? — мне ждать вас на у́лице и́ли в до́ме?

    2. (direction) туда́, [во]внутрь;
    se traduit aussi par в + substantif ou pronom à l'A;

    ce coffre est vide, mettez votre linge dedans — э́тот сунду́к пуст, положи́те туда́ <в него́> своё бельё;

    ouvrez le tiroir et regardez dedans ! — откро́йте я́щик и посмотри́те внутрь <внутри́>!

    (en parlant de la maison) в дом, внутрь;

    il fait froid dehors, allons dedans — на у́лице хо́лодно, зайдём в дом;

    ● entrer dedans — вреза́ться pf. (в + A); se ficher dedans — просчита́ться pf.; foutre dedans — сажа́ть/засади́ть за решётку;

    1) там, внутри́ (emplacement); туда́, внутрь (direction);

    que faites-vous là-dedans? Oùvrezl — что вы там де́лаете? Откро́йте!;

    debout là- dedans! — вста́ньте-ка, вы, там!

    2) в э́том;

    il n'y a rien de vrai là-dedans — в э́том нет ничего́ ве́рного;

    au-dedans, en dedans
    1) (emplacement) внутри́; изнутри́ 2) (direction) [во]внутрь;

    la clef est en dedans — ключ [нахо́дится] внутри́;

    la porte est fermée en dedans — дверь за́перта изнутри́; il a le pied droit tourné en dedans ∑ — у него́ пра́вая нога́ вы́вернута [во]внутрь; la porte s'ouvre en dedans — дверь открыва́ется вовну́трь; il s'est faufile au-dedans — он проскользну́л [во]внутрь;

    de dedans, de là-dedans отту́да;
    peut se traduire par из + substantif ou pronom au G;

    on ne peut rien voir de dedans — отту́да ничего́ не ви́дно;

    maintenant il va falloir sortir de là-dedans — тепе́рь ну́жно бу́дет отту́да вы́браться

    de dedans de из (+ G);

    la fumée sort de dedans de la cave — дым идёт из подва́ла;

    au-dedans de, en dedans de внутри́ (+ G);

    ● au-dedans de moi-même — в глубине́ души́

    DEDANS %=2 m вну́треннее простра́нство, -яя часть ◄G pl. -ей►, вну́тренность, ну́тро fam.;

    le dedans de la voiture — вну́тренность автомоби́ля;

    le dedans de la jambe — вну́тренняя сторона́ ноги́; du dedans — вну́тренний; les ennemis du dedans et du dehors — вну́тренние и вне́шние враги́

    Dictionnaire français-russe de type actif > dedans

  • 6 intérieur

    %=1 m
    1. (dedans) вну́треннее простра́нство; вну́тренность, вну́тренняя часть ◄G pl. -ей► (+ G);

    l'intérieur d'une boîte — вну́тренняя часть коро́бки;

    l'intérieur de la terre — земны́е не́дра

    2. (foyer) дом pl. -а'►, дома́шний оча́г ◄-а'► littér.; дома́шняя жизнь;

    un intérieur confortable — ую́тный дом;

    un vêtement d'intérieur — дома́шняя оде́жда

    (aspect d'une pièce, etc.;
    tableau) интерье́р;

    une photo d'intérieur — фотогра́фия интерье́ра;

    les intérieurs ont été tournés en studio — съёмка интерье́ра производи́лась на сту́дии ║ l'intérieur d'un, édifice — интерье́р зда́ния; ● une femme d'intérieur — хоро́шая хозя́йка

    3. (pays) страна́ ◄pl. -à-►;

    les ennemis de l'intérieur — вну́тренние враги́;

    le Ministre de l'intérieur — мини́стр вну́тренних] дел;

    à l'intérieur внутри́ (emplacement); внутрь (direction);
    de l'intérieur изнутри́; à l'intérieur de... внутри́ (+ G); внутрь (+ G); de l'intérieur de... изнутри́ (+ G) INTÉRIEUR, -E %=2 adj. 1. (interne) вну́тренний;

    une cour (la poche) intérieure — вну́тренний двор (карма́н);

    des angles intérieurs géom. — вну́тренние углы́; un point intérieur à un cercle — вну́тренняя то́чка кру́га; une mer intérieure — вну́треннее мо́ре; des rimes intérieures litt. — вну́тренние ри́фмы

    2. (qui concerne un pays) вну́тренний;

    la politique intérieure — вну́тренняя поли́тика;

    des luttes intérieures — междоусо́бные войны́

    3. fig. вну́тренний, духо́вный;

    la vie intérieure — духо́вная <вну́тренняя> жизнь;

    une flamme intérieure — вну́тренний ого́нь; ● dans son for intérieur — в глубине́ души́

    Dictionnaire français-russe de type actif > intérieur

  • 7 intérieur

    1. adj прям., перен. ( fém - intérieure) 2. m
    1) внутренность, внутренняя часть
    en intérieur кфт. — внутри помещения, павильонный ( о съёмке)
    (tableau d')intérieur иск.интерьер, сцена из домашней жизни
    ••
    5)
    7) кфт. съёмка внутри помещения; павильонный кадр

    БФРС > intérieur

  • 8 noyauter

    vt
    2) подрывать, разлагать организацию ( изнутри)

    БФРС > noyauter

  • 9 transillumination

    БФРС > transillumination

  • 10 дно

    БФРС > дно

  • 11 serrage intérieur

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > serrage intérieur

  • 12 pour plus de sûreté

    для большей надежности, уверенности

    Pour plus de sûreté, les fenêtres étaient pourvues de persiennes au dehors et de volets en dedans. (H. de Balzac, La cousine Bette.) — Для большей надежности окна были снабжены жалюзи снаружи и ставнями изнутри.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pour plus de sûreté

  • 13 rire à belles dents

    (rire à belles [или à pleines] dents)
    весело смеяться, хохотать во все горло

    - Pat est le seul de nous tous qui ait de la gaîté, de la vraie, spontanée, intérieure, songeait Jacques, en regardant le jeune Anglais rire à belles dents. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — - Среди всех нас один только Пат обладает настоящей веселостью: настоящей, непосредственной, идущей изнутри, - думал Жак, глядя, как молодой англичанин хохочет во все горло.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > rire à belles dents

  • 14 hallucination abstraite

    слуховая галлюцинация с восприятием мнимых звуков снаружи и изнутри без распознавания слов

    Dictionnaire médical français-russe > hallucination abstraite

  • 15 œsophagotomie interne

    Dictionnaire médical français-russe > œsophagotomie interne

  • 16 Revers Frontal

    сущ.
    спорт. серпообразный удар ногой изнутри наружу (похож на каратистский ура-микацуки)

    Французско-русский универсальный словарь > Revers Frontal

  • 17 Revers Frontal Tournant

    Французско-русский универсальный словарь > Revers Frontal Tournant

  • 18 cuvelage

    сущ.
    1) общ. крепление скважины, крепление шахты, крепление колодца, обсадные трубы, обшивка досками, тюбинговая крепь
    2) тех. крепь шахтного ствола, опалубка, крепь (шахтного ствола), водонепроницаемая крепь, затяжка, крепление обсадными трубами, крепление тюбингами, крепление шахтного ствола водонепроницаемой крепью, тюбинг, водонепроницаемая крепь (шахтного ствола), крепление крепью (шахтного ствола)
    3) стр. (élément de) тюбинг, крепление тюбингами segments), тюбинговая крепь (à segments), крепление, затяжка досками, крепление водонепроницаемой крепью, крепление тюбингами или обсадными трубами

    Французско-русский универсальный словарь > cuvelage

  • 19 de dedans

    прил.
    общ. (de...) изнутри

    Французско-русский универсальный словарь > de dedans

  • 20 de l'intérieur

    прил.

    Французско-русский универсальный словарь > de l'intérieur

См. также в других словарях:

  • изнутри — изнутри …   Орфографический словарь-справочник

  • изнутри —   изнутри/ …   Правописание трудных наречий

  • изнутри — нар., употр. сравн. часто 1. Если что либо видно, слышно и т. д. изнутри чего либо, значит, это видно, слышно из внутренней части чего либо. Изнутри комнаты шёл свет. | Открыто! крикнула она изнутри. 2. Вы используете слово изнутри, когда имеете… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ИЗНУТРИ — ИЗНУТРИ, нареч. 1. Из внутренней части чего нибудь; ант. снаружи. Комната оказалась запертой изнутри. 2. С внутренней стороны, внутренней части чего нибудь, внутри. Бревно прогнило изнутри. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Изнутри — «Изнутри»  телефильм, 13 я серия второго сезона сериала «За гранью возможного». «Изнутри»  седьмой студийный альбом российского рок музыканта Найка Борзова. «Изнутри» фильм 2011 года, в главной роли Оливия Уайлд …   Википедия

  • изнутри — внутри, снутри Словарь русских синонимов. изнутри снутри (прост.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • изнутри — изнутри/, нареч. и предлог с род. Наречие: Дверь заперта изнутри. Предлог: Пробоина изнутри трюма …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • ИЗНУТРИ — 1. нареч. С внутренней стороны, из внутренней части чего н. Дверь заперта и. Крики доносятся и. 2. чего, предл. с род. Из чего н., из внутренней части чего н. Пробоина и. трюма. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • изнутри́ — изнутри, нареч …   Русское словесное ударение

  • Изнутри — I нареч. обстоят. места 1. Из внутренней части, из середины, из глубины чего либо. Ant: снаружи, извне 2. С внутренней стороны. II нареч. обстоят. места Со скрытой, познаваемой лишь при непосредственном соприкосновении стороны …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • изнутри — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»