-
1 Извозчиков
візників (-кова, -кове). [Біла візникова кобила помітно кульгала (Коцюб.)]. -
2 стоянка извозчиков
General subject: cabstandУниверсальный русско-английский словарь > стоянка извозчиков
-
3 биржа легковых извозчиков
ngener. DroschkenstandУниверсальный русско-немецкий словарь > биржа легковых извозчиков
-
4 стоянка легковых извозчиков
ngener. DroschkenstandУниверсальный русско-немецкий словарь > стоянка легковых извозчиков
-
5 cabstand
nounстоянка такси, извозчиков* * *(n) стоянка такси* * *стоянка такси, извозчиков* * *n. стоянка такси, стоянка извозчиков* * *стоянка такси -
6 cabstand
Большой англо-русский и русско-английский словарь > cabstand
-
7 Droschkenstand
сущ.общ. биржа легковых извозчиков, стоянка легковых извозчиков -
8 cabrank
-
9 cabrank
-
10 the horse-and-buggy era
доавтомобильная эпоха, эпоха извозчиковБольшой англо-русский и русско-английский словарь > the horse-and-buggy era
-
11 Droschkenstand
-
12 Non multum, sed multa
Не много, но многое.Парафраза, см. Non multa, sed multumНастанет время, когда книги будут писаться слогом теле графических депешей; из этого обычая будут исключены разве только таблицы, карты и некоторые тезисы на листочках. Типографии будут употребляться лишь для газет и для визитных карточек; переписка заменится электрическим разговором; проживут еще романы, и то не долго - их заменит театр, учебные книги заменятся публичными лекциями. Новому труженику науки будет предстоять труд немалый: поутру облетать (тогда вместо извозчиков будут аэростаты) с десяток лекций, прочесть до двадцати газет и столько же книжек, написать на лету десяток страниц и по-настоящему поспеть в театр; но главное дело будет: отучить ум от усталости, приучить его переходить мгновенно от одного предмета к другому; изощрить его так, чтобы самая сложная операция была ему с первой минуты легкою; будет приискана математическая формула для того, чтобы в огромной книге нападать именно на ту страницу, которая нужна, и быстро расчислить, столько затем страниц можно пропустить без изъяна. Скажете: это мечта! Ничего не бывало! за исключением аэростатов - все это воочию совершается: каждый из нас - такой труженик, и облегчительная формула для чтения найдена - спросите у кого угодно. Воля ваша. Non multum sed multa - без этого жизнь невозможна. (В. Ф. Одоевский, 4338-й год. [ Написано в 1838 г. - авт. ])Нам говорят слово, а мы в ответ - десять, потому что не умеем говорить коротко и не знакомы с той границей речи, когда при наименьшей затрате сил достигается известный эффект - non multum, sed multa. (А. П. Чехов, Хорошая новость.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Non multum, sed multa
-
13 cab-stand
['kæbstænd]Общая лексика: извозчичья биржа, стоянка (извозчиков, такси), стоянка кебов, стоянка такси -
14 cabstand
Общая лексика: стоянка извозчиков, стоянка такси -
15 стоянка
1) General subject: cab rank, cab-stand (извозчиков, такси), camp, draw-in, encampment (кочевников), park, parking, staging post (во время путешествия), stand (такси и т. п.), station, stay, stop2) Geology: dwelling site, parking lot, parking lots, site (древнего человека)3) Aviation: parking point, parking stand, airport ramp (http://en.wikipedia.org/wiki/Airport_ramp), apron (воздушных судов)5) Military: quarters6) Engineering: parking place7) Construction: parking (автомобилей)8) Railway term: lay-over9) Automobile industry: standstill10) Geodesy: setup11) Mining: go bay (для техники, готовой к эксплуатации)12) Forestry: setup (канатной установки), staying point (канатной установки)13) Fishery: anchorage14) Mechanics: home station15) Business: halt16) Oil&Gas technology parking facility (подвижного состава)17) Robots: home station (транспортного робота), station (транспортного робота)19) Airforce: (самолёта, вертолета) hard standing20) Security: park (автотранспорта)21) oil&gas: vehicle parking lot22) Yachting: moorage -
16 О-77
ОДИН НА ОДИН (скем-чем) NP Invar fixed WO1. остаться (с кем-чем), поговорить (с кем) \О-77 и т. п. ( subj-compl with copula (subj: human or adv(to remain with s.o. or sth., have a talk with s.o. etc) in private, without othersalone (with s.o. sth.)one on one.Я снова останусь один на один со своим героем... (Ар-жак 2). Again I'll remain alone with my hero... (2a).2. биться, сражаться и т. п. \О-77adv(to engage in combat, fight etc) without aid or support from others, without alliesalone against s.o. sth.single-handed all by o.s. ( usu. when only two people are involved) one on one in single combat.Дедушка был один на один с десятком рассвирепевших ломовых извозчиков, которые готовы были своими ломами сделать из него котлету (Рыбаков 1). Grandfather was alone against ten infuriated wagon-drivers who intended to use their crowbars to turn him into mincemeat (1a)«...Если б мы оставили Францию одну - уже в этих бы днях её Германия разбила и повернулась бы на нас, - и нам пришлось бы один на один!» (Солженицын 1). **...If we had left France to fight alone the Germans would have smashed her by now and turned on us-and we would have had to face them single-handed!" (1a). -
17 О-128
СДЕЛАТЬ ОТБИВНУЮ из кого СДЕЛАТЬ (ОТБИВНУЮ) КОТЛЕТУ both highly coll VP subj: human to beat s.o. severelyX сделает из Y-a отбивную ' X will turn Y into mincemeatX will make mincemeat out of Y X will beat Y black and blue (to a pulp).Дедушка был один на один с десятком рассвирепевших ломовых извозчиков, которые готовы были своими ломами сделать из него котлету (Рыбаков 1). Grandfather was alone against ten infuriated wagon-drivers who intended to use their crowbars to turn him into mincemeat (1a).(Дудукин:) Вслед за этой обидой началось должное возмездие: из почтенного Мухо-боева Незнамов сделал что-то вроде отбивной котлетки (Островский 3). (D.:) Well, such an insult had to be answered, and Neznamov made mincemeat out of Mukhoboyev (3a). -
18 Ч-81
(CAM) ЧЁРТ HE БРАТ кому coll VP subj. with бытыз usu. pres) (in refer, to s.o. who acts with extreme independence, daring, audacity etc) nothing frightens s.o., s.o. boldly takes on any task, challenge, opponent etc, no one can compete with or intimidate s.o. (in the named area): сам чёрт X-y не брат - the devil himself is (would be) no match for X X would take on the devil himself....В центре круга Диана отплясывала с тем самым желтолицым пижоном, обладателем орлиного профиля. У неё горели глаза, горели щёки, волосы летали над плечами, и чёрт был ей не брат (Стругацкие 1). In the center of the circle Diana was engaged in a wild dance with the sallow-faced fop, the owner of the eagle's profile. Her eyes burned, her cheeks burned, her hair flew above her shoulders, the devil himself was no match for her (1a).Феоктистов долго соображал, кто же из бе-лоцерковских извозчиков самый отчаянный... «Ну что ж, позовём Брегмана, отпетого старика, - решил, наконец, Феоктистов. - Ему сам чёрт не брат» (Паустовский 1). Feo-ktistov sat for a long time pondering as to which of the drivers in Belaya Tserkov was indeed the most reckless.... "Well, why not-let's call Bregman, the old rascal," Feoktistov decided at last. "He'd take on the devil himself" (1a). -
19 cab-rank
[`kæbræŋk]стоянка такси, извозчиковАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > cab-rank
-
20 cabstand
[`kæbstænd]стоянка такси, извозчиковАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > cabstand
См. также в других словарях:
Извозчиков — ИЗВОЩИКОВ Отчестово, от занятий отца извозчик тот, кто занимается перевозкой, возчик. (У) (Источник: «Словарь русских фамилий». («Ономастикон»)) … Русские фамилии
как принято у извозчиков — нареч, кол во синонимов: 2 • по извозчицки (3) • по извозчичьи (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Извощиков — ИЗВОЗЧИКОВ ИЗВОЩИКОВ Отчестово, от занятий отца извозчик тот, кто занимается перевозкой, возчик. (У) (Источник: «Словарь русских фамилий». («Ономастикон»)) … Русские фамилии
извозчики — «Резвый» извозчик на санях. извозчики Существовали в Москве с XVI в. В 1645 их было около 2 тыс., в 1775 до 5 тыс., в 1838 около 8 тыс. Число извозчиков сокращалось летом и резко возрастало зимой за счёт крестьян, приезжавших в Москву на… … Москва (энциклопедия)
Кишинёвское такси — Машина такси напротив здания примэрии Кишинёва Кишинёвское такси средство общественного транспорта Кишинёва, служащее для перевозки пассажиров и грузов в любую указанную точку города и для пригородного сообщения. В настоящее время в Кишинёве… … Википедия
Никитин, Иван Саввич — поэт, род. 21 го сентября 1824 г. в Воронеже; ум. 16 го октября 1861 г. Прадед его, Никита Герасимов, и дед, Евтихий Никитин, были дьячками Христорождественской церкви села Казачья Засосенского стана Задонского уезда Воронежской губ. Отец… … Большая биографическая энциклопедия
БИРЖА — (от соб. им. wan der Beurs, семейства итальянцев, живших в XIII в. и занимавшихся посредничеством в торговых делах. В их гербе были изображены три кошелька boursae). 1) здание, где собираются коммерсанты для совершения торговых сделок. 2) самое… … Словарь иностранных слов русского языка
ВОЗВРАТНЫЙ ТИФ — ВОЗВРАТНЫЙ ТИФ. (typhus s. i ebris recurrens), общая острая инфекционная б нь, возбудителем к рой является спирохета (тре понема) Обермейера. Характерным для этой болезни является чередование острых лихорадочных приступов, длящихся несколько дней … Большая медицинская энциклопедия
извозчики — на Дворцовой набережной у решётки Летнего сада. Извозчики на Дворцовой набережной у решётки Летнего сада. Фото начала XX в. Санкт Петербург. извозчики, существовали в Петербурге с начала XVIII в. (в 1745 3 тыс., в конце XVIII в. … … Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»
Живейнов — Живейными извозчиками, в отличиеот ломовых, в прошлом веке называли легковых извозчиков, оттого что они возили живой груз людей. В одном из очерков бытописателя Москвы середины XIX века И. Т. Кокорева читаем: Потребностям московских пешеходов… … Русские фамилии
Москва — I Москва река в Московской и частично в Смоленской области РСФСР, левый приток Оки (бассейн Волги). Длина 502 км, площадь бассейна 17 600 км2. Берёт начало на Московской возвышенности. Питание снеговое (61%), грунтовое (27%) и дождевое… … Большая советская энциклопедия