-
21 С-141
СЕРДЦЕ ПАДАЕТ/УПАЛО (ОБРЫ-ВАЕТСЯ/ОБОРВАЛОСЬ or ОБОРВАЛОСЬ, ОТРЫВАЕТСЯ/ОТОРВА ЛОСЬ or ОТОРВАЛОСЬ) у кого ОБОРВАЛОСЬ (ОТОРВАЛОСЬ) В СЕРДЦЕ (В ГРУДИ) у кого VP subj., usu. pres or past (1st group) VP, impers, usu. past (2nd group)) s.o. feels as if his heart has momentarily stopped beating (from fear, alarm, sudden foreboding, disappointment etc): у X-a упало сердце - X's heart skipped (missed) a beat X's heart jumped ( s.o. sth.) nearly gave X heart failure ( usu. in refer, to disappointment) X's heart sank."А вечером, только спать собралась, - звонок. Сердце оборвалось» (Черненок 2). "And that night, just when I was about to go to sleep, the phone rings My heart jumped" (2a).«О Николае Васильевиче слышала?» - «Нет. А что?» - «Избран членом Украинской Академии наук». - «Фу! У меня уж сердце упало!» (Каверин 1). "You've heard about Nikolai Vasilyevich?" "No. What?" "He's been elected to the Ukrainian Academy of Sciences." "Well, now! You nearly gave me heart failure" (1a) -
22 С-301
НА СЛОВАХ PrepP Invar1. \С-301 рассказать, передать, доложить что и т. п.adv(to tell, recount, report etc sth.) in spoken form: (recount sth. (relay a message etc)) orally (verbally)(give) an oral (a verbal) report (account) (of sth.) (in some contexts the idiom may be omitted in translation).Решено было послать донесение в штаб. Для этого избран толковый офицер, Болховитинов, который, кроме письменного донесения, должен был на словах рассказать всё дело (Толстой 7)....It was decided to send a dispatch to the staff. An able officer, Bolkhovitinov, was chosen for the purpose, besides the written report, he was to give a verbal account of the whole affair (7a).2. often disapprov ( adv or subj-compl with бытье ( subj: это, всё это)) ( s.o. states, proclaims etc sth.) insincerely, not supporting or intending to support his words by actions (the opposition between what is stated and what exists in reality is either overtly expressed, usu. by a clause beginning with на деле, or implied)in words(in limited contexts) pay lip service to (as subj-compl only) just talk.(Марья Андреевна:) Иван Иваныч, вы меня любите? (Милашин:) Люблю, Марья Андреевна, ей-богу, люблю!.. Я для вас готов жизнью пожертвовать. (Марья Андреевна:) Должно быть, на словах только? Я целый час прошу вас уйти, а вы всё ни с места (Островский 1). (М.А.:) Ivan Ivanych, do you love me? (M.:) I love you, Marya Andrevna, really and truly I love you....I'm ready to sacrifice my life for your sake. (M.A.:) Only in words, no doubt? I've begged you a whole hour to leave, but you haven't moved one inch (1a)....Если нам дана эта жизнь, в ней должен быть смысл, хотя все поколения, с которыми я встретилась в жизни, начисто снимали этот вопрос... Идеалом стала математическая логика, но, к несчастью, только на словах (Мандельштам 2). If this life was given to us, it must have a meaning, although the very idea was dismissed out of hand by everybody, young and old, whom I have ever known in my lifetime....Their ideal was logic of a mathematical kind, though they only paid lip service to it, alas (2a). -
23 Ч-25
ПО ЧАСТИ coll PrepP Invar1. - чего, less often кого.Also: В ЧАСТИ Prep the resulting PrepP is advconcerning sth.as regardsin (with) regard to with respect to as far as...goes in the field (area, realm) of when it comes to apropos of about....По части музыкальных инструментов, надо прямо сказать, в Чегеме не густо... (Искандер 3)....As regards musical instruments, it must be plainly stated that Chegem did not have a great variety... (3a).«Все-то мы, все без исключения, по части науки, развития, мышления, изобретения, идеалов, желаний, либерализма, рассудка, опыта и всего, всего, всего, всего, всего ещё в первом предуготовительном классе гимназии сидим!» (Достоевский 3). "With regard to science, development, thought, invention, ideals, aspirations, liberalism, reason, experience, and everything, everything, everything, we're all, without exception, still sitting in the first grade!" (3c).За такой стиль, конечно, надо убивать, но... я промямлил, что по части стиля у него всё в порядке, хотя есть некоторые шероховатости... (Войнович 6). For such writing a man should be shot. But...1 mumbled that as far as style went, he was in good shape, though there were a few rough spots... (6a).(Суходолов:) Ты чистый жрец искусства. Виртуоз на скрипке, а также виртуоз по части женских сердец... (Погодин 1). (S.:) You're a pure priest of art. A virtuoso on the violin, and a virtuoso in the field of ladies' hearts... (1a)..Он (Турганов) проявил немалую изобретательность по части мелких махинаций (Войнович 3)....liirganov demonstrated no little inventiveness in the area of petty intrigues (3a).«Конечно, я не буду врать, что у ней (жены) ко мне возражений совсем не имеется. Имеются, особенно вот... по части выпивки» (Распутин 3). "Of course I can't say she (my wife) hasn't no grounds for complaint. She has, specially when it comes to the booze..." (3a).Кемала лишили водительских прав чуть ли не на полгода... Однако он, будучи человеком крайне ленивым по части ходьбы, с таким наказанием никак не мог смириться (Искандер 5). They took Kemal's license away for nearly six months....Being a man extremely lazy about walking, however, he couldn't possibly resign himself to such a punishment (5a).(Глагольев 1:) Мы, сказал он, поумнели по части женщин... (Чехов 1). (G. Sr.:) We've grown more intelligent about women, he said... (1a).2. \Ч-25 какой (работать, служить, пойти и т. п.) (the resulting PrepP is advin some field of knowledge, interest, or in some sphere of activityin the area ( realm, sphere) ofпо торговой (медицинской и т. п.) части - in trade (medicineetc)по этой части - in these (such) mattersin this regard in that department....Дедушка Рахленко решил пустить его (Якоба) по торговой части (Рыбаков 1)... Grandfather Rakhlenko decided to get him (Jakob) going in trade (1a).«...Ваське быть бы по торговой части, как дедушка Тихон» (Войнович 6). "...Vaska Karetnikov should have been in business, like his Grandpa Tikhon" (6a).Избран был комитет из самых опытных по этой части обывателей... (Салтыков-Щедрин 2). A committee of citizens who were most expert in such matters was chosen... (2a).(Мелузов:) He о платье же мы будем говорить, это не мой предмет по этой части я в преподаватели не гожусь (Островский 11). (М.:) We're not going to talk about clothes, that's not my subject: I'm not suited to instruct in that department (1 la). -
24 первичная организация
primary organizationОн был избран председателем первичной организации партии «Народного согласия». — He was elected as chairman of the primary organization of the Party of People's Concordance.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > первичная организация
-
25 Пизанский собор
(1409; собор катол. церкви, распущенный папой Александром V сразу же, как только тот был избран на этом соборе папой) the Council of PisaРусско-английский словарь религиозной лексики > Пизанский собор
-
26 избранный
1. chosenизбранный сосуд; избранник — chosen vessel
2. elected3. selectedизбранное, выбранное лицо — elected person
4. elect5. selectСинонимический ряд:предпочтенный (прил.) выбранный; остановить свой выбор; отдать предпочтение; предпочтенный -
27 избранный
[lang name="Russian"]избранное, выбранное лицо — elected person
-
28 избранный
избранное, выбранное лицо — elected person
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > избранный
-
29 избранный
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > избранный
-
30 консорциум технологии финансового сервиса
консорциум технологии финансового сервиса
Организация, разрабатывающая структуры стандартизированных документов.
Консорциум FSTC разработал "язык разметки финансовых услуг" FSML, определяющий компоненты структуризированных электронных документов, предназначенных для финансовых расчетов. Этот язык выделяет множество компонентов финансовых электронных документов, метки этих документов, их семантику и требования к обработке. FSML был создан в ходе разработки средств аутентификации финансовых документов и обнаружения внесенных в них неразрешенных изменений.
Для решения этой проблемы был избран метод создания обобщенной универсальной структуры, обработки и обнаружения электронных документов, названных "подписанными". Консорциум подготовил "язык разметки подписанных документов" SDML, который является обобщением языка FSML. Структура SDML поддерживает операции, выполняемые с бумажными финансовыми документами, включая подпись, заверение подписей, присоединение приложений (например, ордеров, счетов). Язык SDML предусматривает также применение цифровых подписей, криптографии с ключами секретности. Идеи SDML использованы при создании расширенного языка разметки XML.
[Гипертекстовый энциклопедический словарь по информатике Э. Якубайтиса]
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > консорциум технологии финансового сервиса
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ИЗБРАНЁННЫЙ — ИЗБРАНЁННЫЙ, избранённая, избранённое; избранён, избранена, избранено (разг.). прич. страд. прош. вр. от избранить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
избранённый — избранённый, ён, ена, ено, ены … Русское словесное ударение
избранённый — избранённый; кратк. форма ён, ен а … Русский орфографический словарь
избранённый — прич.; кр.ф. избранён, избранена/, нено/, нены/ … Орфографический словарь русского языка
избранённый — ён, ена избранённый, ён, ена … Словарь употребления буквы Ё
избран — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;} = прил. (греч. ἐκλεκτός) избранный, изысканный. … … Словарь церковнославянского языка
ИЗБРАН — (фр. iseran) холодный порывистый баз, дующий с перевала л Изеран на Бонвиль (Верхняя Савойя) … Словарь ветров
избран — гл. подбран, най добър, елитен … Български синонимен речник
избранённый — из/бран/ённ/ый … Морфемно-орфографический словарь
Трясила, Тарас — избран запорожцами в гетманы 1628 г., на место умерщвленного Грицька. Он выступил с 20000 войском к Переяславлю и здесь ворвался в стан Конецпольского, обратил его в бегство и овладел обозом и всей его артиллерией. Это поражение поляков известно… … Большая биографическая энциклопедия
Большевистский центр — избран на заседании большевистской фракции Пятого (Лондонского) съезда РСДРП (См. Пятый Съезд РСДРП) [апрель май (май июнь) 1907]. Учитывая примиренческие шатания ряда делегатов в составе нового ЦК, что не гарантировало последовательного… … Большая советская энциклопедия