-
21 this idea is absolutely mad
Общая лексика: это совершенно идиотская идея, это совершенно нелепая идеяУниверсальный англо-русский словарь > this idea is absolutely mad
-
22 Б-190
ПОРОХОВАЯ БОЧКА; ПОРОХОВОЙ ПОГРЕБ NP; fixed WO a dangerous, potentially explosive situation or thing that may bring about drastic repercussions: powder keg.«...Ты знаешь, на какой пороховой бочке мы живём, в какую клоаку превратился наш Остров... Тридцать девять одних только зарегистрированных политических партий. Масса экстремистских групп. Идиотская мода на марксизм распространяется, как инфлуэнца» (Аксёнов 7). Той are well aware that we are living on a powder keg...and you know what a sewer our Island has become. Thirty-nine officially registered political parties. Any number of extremist groups. And Marxism spreading like the flu" (2a). -
23 Idiotie
сущ.1) общ. идиотизм, (тк.sg) идиотия2) мед. идиотия3) разг. идиотская мысль, идиотский поступок, идиотство4) психол. идиотия; глубокая умственная отсталость -
24 пороховая бочка
• ПОРОХОВАЯ БОЧКА; ПОРОХОВОЙ ПОГРЕБ[NP; fixed WO]=====⇒ a dangerous, potentially explosive situation or thing that may bring about drastic repercussions:- powder keg.♦ "...Ты знаешь, на какой пороховой бочке мы живём, в какую клоаку превратился наш Остров... Тридцать девять одних только зарегистрированных политических партий. Масса экстремистских групп. Идиотская мода на марксизм распространяется, как инфлуэнца" (Аксёнов 7). "You are well aware that we are living on a powder keg...and you know what a sewer our Island has become. Thirty-nine officially registered political parties. Any number of extremist groups. And Marxism spreading like the flu" (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пороховая бочка
-
25 пороховой погреб
• ПОРОХОВАЯ БОЧКА; ПОРОХОВОЙ ПОГРЕБ[NP; fixed WO]=====⇒ a dangerous, potentially explosive situation or thing that may bring about drastic repercussions:- powder keg.♦ "...Ты знаешь, на какой пороховой бочке мы живём, в какую клоаку превратился наш Остров... Тридцать девять одних только зарегистрированных политических партий. Масса экстремистских групп. Идиотская мода на марксизм распространяется, как инфлуэнца" (Аксёнов 7). "You are well aware that we are living on a powder keg...and you know what a sewer our Island has become. Thirty-nine officially registered political parties. Any number of extremist groups. And Marxism spreading like the flu" (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пороховой погреб
-
26 ostoba
• болван• глупый• дурак• нелепый* * *1. формы прилагательного: ostobák, ostobát, ostobánглу́пый; неле́пый2. формы существительного: ostobája, ostobák, ostobátostoba beszéd — чушь ж, глу́пости мн
глупе́ц м, ду́ра ж* * *Imn. 1. (személy) глупый, дурацкий, недалёкий; {nehéz fejű) дубовый, дубоватый, тупой; (együgyű) головотяпский, безголовый, пустоголовый; (értelmetlen) бестолковый; (oktalan) неразумный; durva. (hülye) идиотский;szól. без царя в голове; ум у него короток; (kissé) глуповатый, biz. приглуповатый, придурковатый; (nagyon, rendkívül) безмозглый; он дурак дураком;\ostoba banda biz. — дурачьё; rendkívül \ostoba ember — круглый/набитый дурак; biz. совершенный/непроходимый дурак; он глуп до крайности; \ostoba liba — дура, глупышка, nép. дурёха, дурища, durva. идиотка, nép. клуша; \ostoba vagy és kész! — глупый ты — вот тебе и сказ весь!; olyan \ostoba, mint a sötét éjszaka — глуп как пробка; \ostoba`nak bizonyul — оказаться в дураках; vkit \ostoba`nak mond — назвать дураком кого-л.;\ostoba alak/ fickó — глупец, дурак, дурень h., болван, тюфяк; durva. дурачина h.; durva. дубина, балда, h., n., осёл, головотяп; идиот;
2. (cselekvés, tekintet) глупый, дурацкий; (értelmetlen) бессмысленный, вздорный, нелепый, нессобразный, несуразный, nép. ерундовский, ерундовый;hagyd abba az \ostoba beszédet! — брось ерундить; \ostoba cselekedet/tett — глупый поступок; nép. юродство; vkinek — а fejét \ostoba dolgokkal tömi tele забивать/забить кому-л. голову пустяками; \ostoba fecsegés biz. — враньё; \ostoba gondolatok — глупые мысли; nép. завиральные идеи; \ostoba gondolata támadt — ему идиотская мысль пришла; \ostoba hazugság — глупая ложь/брехни; \ostoba hír — вздорный слух; \ostoba ötlet — нелепая затея; \ostoba kérdéseket tesz fel — задавать глупые вопросы; \ostoba szeszély — дурость; \ostoba történet — дурацкая история; \ostoba tréfát űz — дурить; II\ostoba beszéd — пустяки h., tsz., ерунда, вздор;
-
27 kretyński
прил.• дурацкий• идиотический• идиотский• придурковатый* * *kretyńs|ki\kretyńskiсу идиотский;\kretyński uśmiech идиотская улыбка
* * *идио́тскийkretyński uśmiech — идио́тская улы́бка
-
28 c'est de la foutaise
это все ерунда, шутка!- Le cinéma, c'est de la foutaise, sauf votre respect. Une industrie idiote dans laquelle on ne sait pas utiliser les vrais talents. (L. Malet, M'as-tu vu en cadavre?) — Не в обиду вам будь сказано, кино - это ерунда. Идиотская индустрия, в которой не умеют использовать настоящие таланты.
Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est de la foutaise
-
29 plaisanterie de garçon de bains
прост.идиотская, дурацкая шуткаDictionnaire français-russe des idiomes > plaisanterie de garçon de bains
-
30 βλακόμουτρο
το груб. идиотская, дурацкая рожа -
31 che idea cretina che hai avuto
нареч.Итальяно-русский универсальный словарь > che idea cretina che hai avuto
-
32 brain-dead design
проф. идиотская конструкция -
33 идиотский
-ая; -ое1) идиот...ы; идиотларга хас, тилеләргә хас2) прост. мәгънәсез, ахмак -
34 brain-dead design
проф. идиотская конструкцияThe New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > brain-dead design
-
35 Idiotie
/ идиотизм, идиотство, идиотская мысль. Solch eine undurchdachte Anordnung (he)rauszugeben, ist die reinste Idiotie.Es wäre vollkommene Idiotie, auf so einem Boden Kartoffeln anzubauen. Nichts würde man hier ernten.Mit deinen Idiotien kannst du einen manchmal direkt zur Verzweiflung bringen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Idiotie
-
36 idiocy
noun1) идиотизм2) collocation идиотство* * *(n) врожденное слабоумие; глупая выходка; глупость; идиотизм; идиотская выходка; идиотство* * ** * *[id·i·o·cy || 'ɪdɪəsɪ] n. идиотизм* * ** * *1) идиотизм 2) разг. идиотство -
37 idiotism
-
38 vex
verb1) досаждать, раздражать; сердить; to be vexed сердиться, vexed with (или at) smb., smth. сердитый на кого-л., что-л.; this silly chatter would vex a saint эта идиотская болтовня может и святого вывести из себя2) беспокоить, волновать3) дразнить (животное)4) без конца обсуждать, дебатировать* * *1 (0) без конца обсуждать2 (v) досадить; досаждать; дразнить; огорчаться; огорчиться; раздражать; раздражаться; рассердить; сердить* * *досаждать, раздражать; возмущать, сердить* * *[ veks] v. досаждать, раздражать, сердить, дразнить; волновать, раздосадовать* * *беспокоитьволноватьдебатироватьдосаждатьдразнитьраздражатьсердить* * *1) досаждать 2) беспокоить, волновать (at) -
39 ON
на (и о положении, и о направлении, в русском все похоже). Как и со всяким распространенным словом (предлогом) интересного и неочевидного много:On ice — зарезервированный, оставленный про запас, сидящий в тюрьме, контролируемый ("все схвачено", "уже в кармане"). Дословно - на льду или, что сейчас понятнее - в морозилке.
On the needle — быть наркоманом, "сидеть на игле" (дословно так и есть).
On the weed (to be) — на травке (подразумевается не лужайка, а марихуана).
On the wagon — не пьющий, "в завязке".
On a cloud — в облаках. Или натурально счастлив, или искусственно (заторчал от наркотиков).
On cloud nine — "на седьмом небе". Дословно - на девятом облаке. Но как ассоциации и сравнения совпадают!
On a roll — иметь большой успех, "попасть в обойму", "быть на коне".
On one's ass (ear) — попасть в плохое положение, "сесть в лужу". Дословно - шлепнуться на собственную задницу.
On someone's back — кого-то раздражать, приставать, быть обузой, "сидеть на шее"- но не в смысле эксплуатации. Дословно - на спине (заду, загривке).
(*)
On someone's ass (to be) — то же (см. предыдущее выражение), но грубее. I'll do it when I'm ready! Just get off my ass! - Сделаю, когда смогу! А пока от*бись! (дословно - отстань от моей жопы).On an ego trip (high horse) — поглощенный собой, любимым.
On one's last leg (to be) = to have one foot in the grave — одной ногой в могиле. Полное соответствие английского и русского выражений.
On the make (turf), (to be) — находиться в активных поисках партнера по сексу. Пример - работницы уличного труда, но это только пример.
On the streets (to be) — это про то же (см. On the make (ON)) и тех же работниц.
On hold (to put) — приостановить, "заморозить".
On-line — подсоединенный (к компьютеру) или что угодно в режиме реального времени (например - передача " в прямом эфире").
On the back burner — отложенное в долгий ящик.
On the bum — жить как этот самый bum (бродяга), бомжевать.
On the cheap — предельно экономно. Если питаться - то впроголодь, если покупать - то по дешевке.
On the cuff — в кредит. Дословно - на манжетах. Говорят, что в старые добрые времена официанты действительно записывали долги на накладных манжетах.
On the go — энергичный, ходовой, бойкий.
On the hook — быть в ответе (с оттенком угрозы за провал). Off the hook - соответственно, наоборот.
On (in) the hot seat — быть в неприятной ситуации, сидеть "как на сковородке". Дословно - на раскаленном сиденье.
On the line — рискованное положение, находиться "на грани", "на краю пропасти". Your stupid life is on the line, you moron! - Твоя идиотская жизнь висит на волоске, ты, кретин! (С. Шевченко, из неопубликованного, перевод Н. Московцева).
(*)
On the rag (O.T.R.) — месячные. Rag - тряпочка (сейчас, понятно, - тампоны, но выражение-то старое).On the rocks — если в ресторане, то это напиток со льдом (куски льда ассоциируются с камнями). А вне его - капут (такое слово есть, кстати, и в английском), стеснен в средствах, "на мели". Дословно - сел на рифы.
On the spot — немедленно, бегом.
On top of — владеть ситуацией, контролировать ее, быть хорошо информированным ( top - верхушка, вершина). Противоположность ранее упоминавшемуся выражению (см. OBE). Но все же, как по-русски все длинно объясняется!
On (someone's) watch — во время чьего-то правления. On Yeltsin's watch (При Ельцине).
-
40 idiot·o
идиот, слабоумный ( сущ.), болван \idiot{}{·}o{}{·}a идиотский, идиотический, идиотичный; слабоумный \idiot{}{·}o{}e по-идиотски, идиотически, идиотично \idiot{}{·}o{}aĵ{·}o идиотство, идиотский поступок, идиотская выходка, идиотское высказывание \idiot{}{·}o{}ec{·}o идиотия, идиотизм, слабоумие; идиотичность \idiot{}{·}o{}ig{·}i (с)делать идиотом, превратить в идиота; довести до идиотизма \idiot{}{·}o{}ism{·}o I оч. редк., см. \idiot{}{·}o{}eco.
См. также в других словарях:
ИДИОТСКИЙ — ИДИОТСКИЙ, идиотская, идиотское. 1. Свойственный идиоту. Идиотский смех. Идиотски (нареч.) улыбаться. 2. Бессмысленный, глупый, дурацкий (разг.). Что за идиотская мысль пришла тебе в голову? Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Арт-Партнёр XXI — Арт Партнер XXI российское театральное агентство, занимающееся постановкой спектаклей со звёздами российского театра и кино, организацией гастролей, фестивалей, а также международным сотрудничеством в области культуры. Содержание 1 История… … Википедия
Плеханов, Георгий Валентинович — русский публицист и политический деятель. Родился в 1857 г.; кончил курс юнкерского училища, затем поступил в горный институт в Петербурге; там он познакомился с бунтарями народниками и начал пропаганду в кружках рабочих. Во время демонстрации на … Большая биографическая энциклопедия
Ф. М. — Группа была основана басистом и звукооператором группы ДЕКАМЕРОН Буравкиным В. и Эйкенротом О. в 1996 г. На первую же репетицию Эйкенрот (гитара) привел барабанщика Федорова М. гитариста Маркова А. и клавишника дядю Гошу. Группа, что называется,… … Русский рок. Малая энциклопедия
Плеханов — 1. Биография. 2. Эстетические взгляды Плеханова в свете его общих политических и философских взглядов. 3. Природа и сущность искусства. 4. Трактовка Плехановым проблем художественного процесса. 5. Принцины марксистской критики в понимании… … Литературная энциклопедия
фантазия — и; ж. [от греч. phantasia воображение] 1. только ед. Способность выдумывать, представлять что л.; творческое воображение. Ф. преобладает над ложкой у кого л. Неистощимая, буйная, пылкая ф. Поэтическая, творческая ф. Богатая ф. Давать волю… … Энциклопедический словарь
Пушкин, Александр Сергеевич — Запрос «Пушкин» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Александр Сергеевич Пушкин Александр … Википедия
Иванов, Борис Фёдорович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Иванов. В Википедии есть статьи о других людях с именем Иванов, Борис. Иванов, Борис Фёдорович (род. 30 января 1949, г. Воронеж) известный русский писатель фантаст. Содержание 1… … Википедия
Гаркалин, Валерий Борисович — Валерий Гаркалин Имя при рождении: Валерий Борисович Гаркалинов Дата ро … Википедия
Термины и понятия аниме и манги — Эта страница глоссарий. Эта статья содержит список терминов, связанных с аниме и мангой и специфичных для субкультуры поклонников аниме и манги слов. В данной статье в первую очередь публикуются только русскоязычные терми … Википедия
Крабовый народ — В этой статье приводится список и описание вымышленных рас и видов, присутствующих в сатирическом анимационном сериале «South Park». Содержание 1 Генетические мутанты 2 Гильгакамеки 3 Гномы 4 … Википедия