-
1 играть в бирюльки
• ИГРАТЬ В БИРЮЛЬКИ coll, disapprov[VP; subj: human; often neg or infin with хватит, перестань(те) etc]=====⇒ to occupy o.s. with trifles (with the implication that one should be doing sth. serious, productive instead):- X fiddles (fools, putters) around;|| Neg X не в бирюльки играет≈ [with an emphasis on the seriousness of the matter] X is not playing games (with person Y).○ ИГРА В БИРЮЛЬКИ [NP] ≈ fiddling <fooling, puttering> around; trifles; trifling matters.♦ "А это ты нас не учи, что делать. - Он подступал к арестованному, красноречиво поигрывая деревянной кобурой у пояса. - Мы из тебя, ваше благородие, быстро гонор вышибем. Мы сюда не в бирюльки играть заявились" (Максимов 3). "Don't you tell us what to do."...He went up to the prisoner, eloquently fingering the wooden holster at his waist. "We'll soon cut you down to size. We haven't come here to fool around" (3a).♦ "Кто подделывал икону?" - спросил Антон. "Не знаю!" - торопливо выпалил Вася... [Антон] передал фотоснимок [Васе] Сипенятину: "Узнаёте художника?" Тот, оценивающе прищурясь, натянуто усмехнулся: "Как волков флажками обложили". - "Вы что, думали, в бирюльки с вами играть будут?" (Чернёнок 2). "Who forged the icon?" Anton asked. "I don't know," Vasya burst out... [Anton] handed the picture to [Vasya] Sipeniatin. "Do you recognize the artist?" Vasya squinted as he appraised the picture and laughed nervously. "You've got him pegged." "Did you think we were going to play games with you?" (2a).—————← From the name of an old game in which a large number of very small objects (" бирюльки") were scattered on a table and the players tried to pull out one item at a time with a small hook without disturbing the other objects. Cf. jackstraws, pick-up-sticks.Большой русско-английский фразеологический словарь > играть в бирюльки
-
2 играть в бирюльки
разг., неодобр.play spillikins; waste one's time on trifles; trifle (fritter) one's time away; occupy oneself with trifles- Как же вы ратуете за мероприятие, которому только ещё собираетесь учиться? Зовёте на дорогу, а куда она выведет - самой вам неизвестно. Не в бирюльки играем! (Г. Николаева, Повесть о директоре МТС и главном агрономе) — 'How can you advocate something you still intend to learn? You want us to do something you yourself have no idea about. We're not playing spillikins!'
Русско-английский фразеологический словарь > играть в бирюльки
-
3 играть в бирюльки
vgener. ocuparse en futilidades -
4 играть в бирюльки
юкны бушка аудару, юк-бар белән шөгыльләнү -
5 играть в бирюльки
fool/mess/play/monkey around, fritter one's time awayАмериканизмы. Русско-английский словарь. > играть в бирюльки
-
6 играть в бирюльки
Русско-английский синонимический словарь > играть в бирюльки
-
7 ИГРАТЬ
-
8 бирюльки
бирюлькимн. τά ραβδάκια:играть в\бирюльки перен ἀσχολούμαι μέ τιποτένια πράγματα. -
9 бирюльки
играть в бирюльки — уақыт өткізу, ермек ету
-
10 играть
[igrát'] v.i. impf.1.1) giocare"Играл я на полу с моим мальчишкой" (А. Пушкин) — "Stavo giocando per terra con il mio figlioletto" (A. Puškin)
играть в + acc. — divertirsi a fare qc
2) (pf. сыграть - сыграю, сыграешь) в (на) + acc. giocare a3) (pf. сыграть) на + prepos. ( o senza compl.) suonare (v.t.)4) v.t. recitare, interpretareиграть роль + gen. —
5) (+ strum.) divertirsi; (fig.) scherzare con6) scintillare; luccicare"В окнах дачи играло солнце" (А. Чехов) — "Il sole scintillava sui vetri del villino" (A. Čechov)
2.◆играть на нервах у кого-л. — dare sui nervi a qd., stuzzicare qd
играть первую скрипку — (a) (mus.) far la parte del primo violino; (b) (fig.) dirigere le danze
играть кому-н. на руку — fare il gioco di qd
-
11 играть
несов.1. во что, чем и без доп. бозй кардан; играть с детьмй бо бачаҳо бозӣ кардан; играть в волейбол волейболбозӣ кардан; играть новой колодой карт бо дастаи нави қарта бозӣ кардан2. кого-что и без доп. бозй кардан, бозидан; играть на сцене дар саҳна бозидан // на чём и без доп. навохтан; он хорошо играет на рояле вай рояльро хуб менавозад3. на чём перен. фоида бурдан, сӯиистифода кардан; играть на чьйх-л. слабостях аз сустии касе фоида бурдан4. ҷило додан, дурахшидан; солнце играет на поверхности воды шуои оф-тоб дар рӯи об медурахшад; рубйн красиво играет лаъл хуб ҷило меди-ҳад; у неё на щеках играет румянец рухсорааш гулгун [аст]5. (о вине и т. п.) кафк кардан, бозй кардан <> т комедию дурӯягй (найрангбозй) кардан; играть роль 1) аҳамият доштан 2) худро бардурӯғ ба ҳолате андохтан, вонамуд кардан; играть свадьбу прост,. тӯй (никоҳ) кардан; играть первую скрипку 1.партияи скрипкаи якумро навохтан2. сардорӣ кардан, роли асосиро бозидан (бозй кардан); играть вторую скрйпку 1) партияи дуюмро навохтан 2) роли ғайриасосиро бозидан (бозй кардан), аҳамияти дуюмдараҷа доштан; играть глазами ғамза кардан, чашм паррондан; чашмакӣ задан; играть своей жизнью ҷонбозӣ кардан; играть словами (в слова) 1) аския (зарофат) гуфтан, базлагӯй кардан 2) суханбозй (гапфурӯшй) кардан; играть в бирюльки аз бекорй кадукорй, беҳудакорй кардан; играть взагадки муаммо гуфтан, рамзомез гап задан; играть в кошки-мышки с кем-л. касеро ба маймунакбозӣ андохтан; играть в молчанку хап нишастан, лаб фурӯ бастан; играть в прятки 1) руст-рустакон бозӣ кардан 2) пинҳонӣ амал кардан, пӯшида коре кардан; играть на бирже дар биржа ҳаннотй кардан; играть на нервах чьих асабонӣ кардан; играть на руку кому-л. ба осиёи касе об рехтан; играть с огнём бо оташ (бо думи шер) бозӣ кардан; \играть со смертью ҷонбозй кардан; кровь играет в ком дил дар ҷӯшу хурӯш аст -
12 БИРЮЛЬКИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > БИРЮЛЬКИ
-
13 бирюльки
-
14 бирюльки
-
15 бирюльки
мн -
16 бирюльки
-лек, -лькам πλθ.τα ραβδάκια, είδος παιδικού παιχνιδιούεκφρ.играть в бирюльки – χάνω άδικα τον καιρό μου. -
17 бирюльки
-
18 бирюльки
-
19 играть
165a Г несов.1. во что, на чём, в чём, кого-что, кем-чем, с кем-чем, без доп. mängima (ka ülek.); \игратьть в футбол jalgpalli mängima, \игратьть в прятки peitust mängima (ka ülek.), \игратьть на скрипке viiulit mängima, \игратьть в куклы nukkudega mängima, \игратьть в великодушие suuremeelset mängima v teesklema, \игратьть с огнём tulega mängima (ka ülek.), \игратьть роль osa mängima v etendama, \игратьть первую скрипку esimest viiulit mängima (ka ülek.), \игратьть свадьбу kõnek. pulmi pidama v tegema, \игратьть на деньги raha peale mängima, \игратьть в нападении sport edurivis v ründajana mängima, \игратьть на бирже börsil spekuleerima v mängima, \игратьть в четыре руки neljal käel mängima, \игратьть песни murd. laulma;2. mänglema, ülek. ka sädelema, pärlendama, sätendama, särama; улыбка \игратьла на его лице naeratus mängles ta näol, в груди \игратьла радость süda hüppas v hõiskas rõõmust, вино \игратьет в бокале vein helgib v sädeleb klaasis; ‚\игратьть в бирюльки (1) tühja-tähjaga tegelema, (2) lulli lööma;\игратьть в молчанку madalk. tumma mängima (küsimustele vastamata jätma);\игратьть в загадки mõistu kõnelema, ümbernurgajuttu ajama;\игратьть комедию kõnek. kometit mängima, vigurdama;\игратьть глазами silmi tegema, paljuütlevaid pilke heitma kellele;\игратьть словами (1) teravmeelsusi pilduma, sõnadega mängima, (2) sõnu tegema;кровь \игратьет veri mäsleb;\игратьть v\игратьть на нервах у кого kelle närve sööma v proovile panema; vrd. -
20 игра в бирюльки
• ИГРАТЬ В БИРЮЛЬКИ coll, disapprov[VP; subj: human; often neg or infin with хватит, перестань(те) etc]=====⇒ to occupy o.s. with trifles (with the implication that one should be doing sth. serious, productive instead):- X fiddles (fools, putters) around;|| Neg X не в бирюльки играет≈ [with an emphasis on the seriousness of the matter] X is not playing games (with person Y).○ ИГРА В БИРЮЛЬКИ [NP] ≈ fiddling <fooling, puttering> around; trifles; trifling matters.♦ "А это ты нас не учи, что делать. - Он подступал к арестованному, красноречиво поигрывая деревянной кобурой у пояса. - Мы из тебя, ваше благородие, быстро гонор вышибем. Мы сюда не в бирюльки играть заявились" (Максимов 3). "Don't you tell us what to do."...He went up to the prisoner, eloquently fingering the wooden holster at his waist. "We'll soon cut you down to size. We haven't come here to fool around" (3a).♦ "Кто подделывал икону?" - спросил Антон. "Не знаю!" - торопливо выпалил Вася... [Антон] передал фотоснимок [Васе] Сипенятину: "Узнаёте художника?" Тот, оценивающе прищурясь, натянуто усмехнулся: "Как волков флажками обложили". - "Вы что, думали, в бирюльки с вами играть будут?" (Чернёнок 2). "Who forged the icon?" Anton asked. "I don't know," Vasya burst out... [Anton] handed the picture to [Vasya] Sipeniatin. "Do you recognize the artist?" Vasya squinted as he appraised the picture and laughed nervously. "You've got him pegged." "Did you think we were going to play games with you?" (2a).—————← From the name of an old game in which a large number of very small objects (" бирюльки") were scattered on a table and the players tried to pull out one item at a time with a small hook without disturbing the other objects. Cf. jackstraws, pick-up-sticks.Большой русско-английский фразеологический словарь > игра в бирюльки
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Играть в бирюльки — Играть въ бирюльки (иноск.) заниматься пустяками. Ср. Когда качаетъ въ люлькѣ, Благославляю честь мою ... Нѣтъ дѣлъ, играю на бирюлькѣ. Державинъ. На умѣренность. Ср. Бирюлька дудка (ивовая). Ср. Бирюльки дѣтская игра. Сперва горсть нарѣзанныхъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
играть в бирюльки — тешиться, развлекаться, забавляться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
играть в бирюльки — (иноск.) заниматься пустяками Ср. Когда качает в люльке, Благословляю честь мою... Нет дел, играю на бирюльке. Державин. На умеренность. Ср. Бирюлька дудка (ивовая). Ср. Бирюльки детская игра. Сперва горсть нарезанных соломинок, а теперь и других … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Играть в бирюльки — Разг. Пренебр. Заниматься чем либо ничего не значащим, попусту тратить время. …Заглянула в дверь люто полосует свои чертежи. Рвёт и приговаривает: Пристыдили меня, мать. Говорят война, а ты в бирюльки играешь (Г. Николаева. Талант). От названия… … Фразеологический словарь русского литературного языка
играть в бирюльки — заниматься пустяками. Бирюлька – дудка, свирель; мелкая игрушка, украшение; в игре бирюльки – ровно нарезанные соломинки. Игра состоит в том, чтобы из кучки бирюлек доставать крючком одну за другой, не шевельнув остальных … Справочник по фразеологии
Играть в бирюльки — Разг. Неодобр. Заниматься пустяками, попусту тратить время. Жиг. 1969, 201; ФСРЯ, 179; ЗС 1996, 88, 144; Мокиенко 1989, 80, 83; Мокиенко 1990, 65, 153; БМС 1998, 47; Янин 2003, 126; ПОС 2, 13 … Большой словарь русских поговорок
играть в бирюльки — Заниматься пустяками, попусту тратить время … Словарь многих выражений
ИГРАТЬ — ИГРАТЬ, играю, играешь, несовер. 1. без доп. Развлекаться, забавляться; резвясь, забавляться. Дети весь день играли в саду. Кошка играет на ковре. || во что и что. Проводить время в каком нибудь занятии, служащем для развлечения, доставляющем… … Толковый словарь Ушакова
Бирюльки — Бирюльки сбор игрушечных предметов (посуды, лесенок, шляпок, палочек и так далее), старинная русская настольная игра. Смысл игры состоит в том, чтобы из кучки таких игрушек вытащить пальцами или специальным крючком одну игрушку за другой,… … Википедия
БИРЮЛЬКИ — БИРЮЛЬКИ, бирюлек, ед. бирюлька, бирюльки, жен. Игра, состоящая в том, чтобы из кучки очень маленьких вещичек доставать крючком одну за другой, не шевельнув остальных. ❖ Играть в бирюльки перен. заниматься пустяками. Толковый словарь Ушакова. Д.Н … Толковый словарь Ушакова
бирюльки — Играть в бирюльки перен. заниматься пустяками. Мы тут не в бирюльки играем … Фразеологический словарь русского языка