-
1 и разговору нет
• И РАЗГОВОРА <-у> НЕТ < БЫТЬ НЕ МОЖЕТ> (о чём) coll[VP; impers; pres only; fixed WO]=====1. sth. is impossible, ruled out altogether: об X-e и разговора быть не может ≈ X is out of the question; there is < can be> no question of X; [in limited contexts] that isn't even up < a matter> for discussion.♦ Главный инженер сказал мне, что о том, чтобы перевести меня на работу в Москву, и разговора быть не может. "Вы нужны нам здесь". The chief engineer told me that my being transferred to Moscow was out of the question. "We need you here."2. yes, certainly:- no question!;- (what a question < what are you talking about>,) of course one will (can etc)!;- (but,) of course!♦ "Ты думаешь, он справится?" - "И разговору нет!" "Do you think he can manage?" "What a question! Of course he can!"Большой русско-английский фразеологический словарь > и разговору нет
-
2 НЕТ
-
3 РАЗГОВОРУ
Большой русско-английский фразеологический словарь > РАЗГОВОРУ
-
4 и разговору быть не может
• И РАЗГОВОРА <-у> НЕТ < БЫТЬ НЕ МОЖЕТ> (о чём) coll[VP; impers; pres only; fixed WO]=====1. sth. is impossible, ruled out altogether: об X-e и разговора быть не может ≈ X is out of the question; there is < can be> no question of X; [in limited contexts] that isn't even up < a matter> for discussion.♦ Главный инженер сказал мне, что о том, чтобы перевести меня на работу в Москву, и разговора быть не может. "Вы нужны нам здесь". The chief engineer told me that my being transferred to Moscow was out of the question. "We need you here."2. yes, certainly:- no question!;- (what a question < what are you talking about>,) of course one will (can etc)!;- (but,) of course!♦ "Ты думаешь, он справится?" - " И разговору нет!" "Do you think he can manage?" "What a question! Of course he can!"Большой русско-английский фразеологический словарь > и разговору быть не может
-
5 и разговора нет
• И РАЗГОВОРА <-у> НЕТ < БЫТЬ НЕ МОЖЕТ> (о чём) coll[VP; impers; pres only; fixed WO]=====1. sth. is impossible, ruled out altogether: об X-e и разговора быть не может ≈ X is out of the question; there is < can be> no question of X; [in limited contexts] that isn't even up < a matter> for discussion.♦ Главный инженер сказал мне, что о том, чтобы перевести меня на работу в Москву, и разговора быть не может. "Вы нужны нам здесь". The chief engineer told me that my being transferred to Moscow was out of the question. "We need you here."2. yes, certainly:- no question!;- (what a question < what are you talking about>,) of course one will (can etc)!;- (but,) of course!♦ "Ты думаешь, он справится?" - " И разговору нет!" "Do you think he can manage?" "What a question! Of course he can!"Большой русско-английский фразеологический словарь > и разговора нет
-
6 Р-51
И РАЗГОВОРА (у) НЕТ (БЫТЬ НЕ МОЖЕТ) (о чём) coll VP impers pres only fixed WO1. sth. is impossible, ruled out altogether: об X-e и разговора быть не может - X is out of the questionthere is (can be) no question of X (in limited contexts) that isn't even up (a matter) for discussion.Главный инженер сказал мне, что о том, чтобы перевести меня на работу в Москву, и разговора быть не может. «Вы нужны нам здесь». The chief engineer told me that my being transferred to Moscow was out of the question. "We need you here."2. yes, certainlyno question!(what a question (what are you talking about),) of course one will (can etc)! (but,) of course!«Ты думаешь, он справится?» - «И разговору нет!» "Do you think he can manage?" "What a question! Of course he can!" -
7 и разговора быть не может
• И РАЗГОВОРА <-у> НЕТ < БЫТЬ НЕ МОЖЕТ> (о чём) coll[VP; impers; pres only; fixed WO]=====1. sth. is impossible, ruled out altogether: об X-e и разговора быть не может ≈ X is out of the question; there is < can be> no question of X; [in limited contexts] that isn't even up < a matter> for discussion.♦ Главный инженер сказал мне, что о том, чтобы перевести меня на работу в Москву, и разговора быть не может. "Вы нужны нам здесь". The chief engineer told me that my being transferred to Moscow was out of the question. "We need you here."2. yes, certainly:- no question!;- (what a question < what are you talking about>,) of course one will (can etc)!;- (but,) of course!♦ "Ты думаешь, он справится?" - " И разговору нет!" "Do you think he can manage?" "What a question! Of course he can!"Большой русско-английский фразеологический словарь > и разговора быть не может
См. также в других словарях:
разговору нет — (об этом) иноск. никто не спорит, само собою разумеется Ср. И разговору нет, что в гласные многие поступают ради личных целей! *** Афоризмы. См. слов нет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Разговору нет — Разговору нѣтъ (объ этомъ) иноск. никто не спорить, само собою разумѣется. Ср. И разговору нѣтъ, что въ гласные многіе поступаютъ ради личныхъ цѣлей! *** Афоризмы. См. Слов нет! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
разговор — РАЗГОВОР, разговора (разговору), муж. 1. Сообщение, передача чего нибудь друг другу на словах, беседа. Вести разговор. «Разговоры становились звонче, несвязнее и веселее.» Пушкин. «Меж юных жен, увенчанных цветами, шел разговор веселый обо мне.»… … Толковый словарь Ушакова
РАЗГОВОР — РАЗГОВОР, разговора (разговору), муж. 1. Сообщение, передача чего нибудь друг другу на словах, беседа. Вести разговор. «Разговоры становились звонче, несвязнее и веселее.» Пушкин. «Меж юных жен, увенчанных цветами, шел разговор веселый обо мне.»… … Толковый словарь Ушакова
разгово́р — а, м. 1. Словесный обмен сведениями, мнениями, беседа. Деловой разговор. Разговор по телефону. □ Замечательный разговор произошел тут между нами. Тургенев, Ася. Час прогулки пролетал незаметно в разговорах о нашей стране, о литературе. Гладков,… … Малый академический словарь
разговор — И разговору нет или и разговору быть не может о чем (разг.) 1) совершенно исключается возможность чего н., не может быть и речи о чем н.; 2) само собой разумеется, невозможно возразить против чего н … Фразеологический словарь русского языка
РАЗГОВОР — РАЗГОВОР, а ( у), муж. 1. Словесный обмен сведениями, мнениями, беседа. Вести р. Вступить в р. Р. по телефону. Крупный р. (серьёзный, напряжённый и неприятный). Переменить р. (начать говорить о другом). Вот это другой р.! (это меняет дело, это… … Толковый словарь Ожегова
РАЗГОВАРИВАТЬ — РАЗГОВАРИВАТЬ, разговорить кого, убеждать не делать чего либо, отсоветовать, отвлекать, отвлечь от чего убежденьем, отговаривать. Разговори его ехать, право незачем. | Развлекать кого беседой, стараться рассеять, утешить и ободрить. |… … Толковый словарь Даля
Частица (часть речи) — У этого термина существуют и другие значения, см. Частица. Частица служебная часть речи, которая вносит различные значения, оттенки в предложение или служит для образования форм слова. Содержание 1 Общие свойства частиц 2 Разряды частиц … Википедия
Частица (в лингвистике) — Частица служебная часть речи. Содержание 1 Общие свойства частиц 2 Разряды частиц 3 Классификация частиц по происхождению … Википедия
Частица (грамматика) — Частица служебная часть речи. Содержание 1 Общие свойства частиц 2 Разряды частиц 3 Классификация частиц по происхождению … Википедия