-
1 магазины объединения торговых предприятий
ngener. (розничные) KettenlädenУниверсальный русско-немецкий словарь > магазины объединения торговых предприятий
-
2 магазины по воскресным дням закрыты
ncolloq. die Geschäfte häben sonntags zuУниверсальный русско-немецкий словарь > магазины по воскресным дням закрыты
-
3 магазины удешевленных товаров
Русско-немецкий финансово-экономическому словарь > магазины удешевленных товаров
-
4 налог на универсальные магазины
necon. WarenhaussteuerУниверсальный русско-немецкий словарь > налог на универсальные магазины
-
5 однобрендовые магазины
adjecon. MonomarkenstoresУниверсальный русско-немецкий словарь > однобрендовые магазины
-
6 однотипные розничные магазины
adjgener. Kontaktring-VerkaufsstellenУниверсальный русско-немецкий словарь > однотипные розничные магазины
-
7 однотипные розничные магазины одной фирмы
adjgener. Kettenläden (ÑØÀ)Универсальный русско-немецкий словарь > однотипные розничные магазины одной фирмы
-
8 он обежал все магазины
prongener. er durchlief alle GeschäfteУниверсальный русско-немецкий словарь > он обежал все магазины
-
9 по воскресеньям магазины закрыты
prepos.colloq. die Geschäfte haben sonntags zuУниверсальный русско-немецкий словарь > по воскресеньям магазины закрыты
-
10 розничные магазины объединения торговых предприятий
adjecon. Kettenläden (ÔÐÃ)Универсальный русско-немецкий словарь > розничные магазины объединения торговых предприятий
-
11 брать штурмом магазины
Универсальный русско-немецкий словарь > брать штурмом магазины
-
12 штурмовать магазины
vtrade. die Geschäfte stürmen -
13 торговый центр
adj1) gener. Handelsknotenpunkt (напр., город), Handelsstadt, (в Гамбурге) Hanseviertel, Hypermarkt, Einkaufzentren, Einkaufzentrum, Center, Einkaufszentrum, Geschäftszentrum (часть города)2) amer. shopping center3) ironic. Konsumtempel (Eine ironische Bezeichnung für größere Geschäftshäuser oder Einkaufszentren wie zum Beispiel GUM)4) eng. Versorgungszentrum5) construct. Kommerzzentrum6) commer. (Einkaufszentrum) Einkaufscenter7) trade. Shoppingmall, Fabrikverkaufszentrum (Zusammenschluss mehrerer Fabrikläden, die ihre Waren an einer gemeinsamen Verkaufsstätte anbieten), Outlet Center (объединяет под одной крышей магазины нескольких производителей, продающих высококачественные товары прошлых сезонов с большой скидкой)8) econ. Großraumverkaufsstelle, Großverkaufsstelle, Verkaufszentrum, shopping-center9) ital. Piazza10) f.trade. Handelszentrum -
14 leerkaufen
F: die Läden leerkaufen опустошать <шить> магазины -
15 Употребление пассива
Если производитель действия известен, важен, то предпочитается употребление актива. Пассив же употребляется, главным образом, в научных статьях, текстах законов, постановлений, в инструкциях по применению и т.д., так как в их формулировках пассив позволяет не упоминать производителя действия.Употребление пассива имеет смысл в следующих случаях:1. Производитель действия неизвестен или не имеет значения, кто им является:Plötzlich wird die Tür geöffnet. - Вдруг дверь открывается.Die Geschäfte werden um 20.00 Uhr geschlossen. - Магазины закрываются в 20 часов.Пассивный смысл может быть выражен также с помощью активных форм глагола:Plötzlich öffnet sich die Tür. - Вдруг дверь открывается.Man öffnet die Tür. - Дверь открывают.Man ruft nach dem Arzt. - Вызывают врача.Was ist da zu machen? - Что здесь поделаешь?2. Производитель действия известен из ситуации / контекста:Die Polizei war sofort zur Stelle. Nach einer kurzen Schießerei wurde der Verbrecher abgeführt. - Полиция сразу же прибыла на место. После короткой перестрелки преступник был арестован.3. Автор хочет поставить на передний план тех, кого касается действие:Die Wanderer sind von einem Gewitter überrascht worden. - Путники были застигнуты грозой.Diesem Mann kann geholfen werden. - Этому мужчине можно помочь.Die 4. Klasse wird von Frau Röhr unterrichtet. - В 4-м классе преподаёт госпожа Рёр.4. Автор по каким-то причинам не хочет упоминать производителя действия:Die diplomatischen Beziehungen zu diesem Staat sind abgebrochen worden. - Дипломатические отношения с этим государством были прерваны.Es ist mir / Mir ist gesagt worden... - Мне было сказано…Автор не указывает, кем конкретно прерваны отношения, кто ему сказал и т.д.6. С помощью пассива может быть выражено требование или приказ. Такая форма, однако, считается не совсем тактичной:Jetzt wird aber geschlafen! - А сейчас/теперь спать!Es wird hiergeblieben! - Оставаться здесь!Geschwatzt wird nicht! - Не болтать!7. В надписях в сокращенной форме (эллипсисах, см. п. 1, с. 169):Wegen Inventur geschlossen! - Закрыто на переучёт!Einfahrt verboten! - Въезд запрещён!Überholen verboten! - Обгон запрещён!Reinigungskraft gesucht! - Требуется уборщица!Geldbörse gefunden! - Найден кошелёк!Rauchen nicht gestattet! - Курить воспрещается!Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление пассива
-
16 Формы, которыми можно заменить пассив: без модального фактора
Пассив (без модального фактора) можно заменить на конструкции:• с безличным местоимением man (см. с. 234 - 235):Die Tür wurde geöffnet. - Дверь открыли.Man öffnete die Tür. - Das Licht wurde ausgeschaltet.Освещение выключили. - Man schaltete das Licht aus.Ihm wurde das Buch geschenkt. - Он получил книгу в подарок. - Er bekam das Buch geschenkt.Ihm wurde das Buch geschickt. - Ему прислали книгу. - Er kriegte das Buch geschickt.• с функциональные глаголами чаще bekommen, erfahren, erhalten, finden, gehen, gelangen, kommen и в сочетании с существительным (чаще на - ung), образующие устойчивые выражения (FVG, см. с. 25, 205 - 209):Der Wunsch wurde erfüllt. - Желание исполнилось. - Der Wunsch ging in Erfüllung.Das Buch wird anerkannt. - Книга находит признание. - Das Buch findet Anerkennung.Er wurde unterstützt. - Он нашёл поддержку. - Er hat Unterstützung gefunden.Steuerbetrug wird bestraft. - Утаивание доходов от обложения налогом наказуемо. - Steuerbetrug steht unter Strafe.• с возвратными глаголами:Der Schlüssel wird gefunden (werden). - Ключ найдётся. - Der Schlüssel findet sich. / Man findet den Schlüssel.• с lassen + Infinitiv:Der Richter veranlasst, dass der Einbrecher verhört wird. - Судья отдаёт распоряжение допросить взломщика. - Der Richter lässt den Einbrecher verhören.• с активными формами с сокращённой валентностью (способностью к сочетаемости):Die Geschäfte werden um 18.00 Uhr geschlossen. - Магазины закрываются в 18.00. - Die Geschäfte schließen um 18.00 Uhr.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Формы, которыми можно заменить пассив: без модального фактора
-
17 база отдыха
база отдыха
туристская база
центр отдыха
туристская деревня
деревня отдыха
Предприятие, предлагающее размещение, а также возможности и соответствующее оборудование для занятия спортом и развлечений, рестораны и магазины.
Примечание
В основном, размещение предлагается в шале, бунгало или в автодоме.
[ ГОСТ Р 53423-2009]
Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > база отдыха
-
18 кемпинг
кемпинг
Ограниченная территория с санитарными объектами, на которой располагаются шале, бунгало, палатки, автофургоны, автоприцепы, передвижные автодома, а также оборудованные площадки для размещения палаток, автофургонов и пр.
Примечание 1
В кемпинге к услугам проживающих могут быть рестораны, магазины, спортивные и развлекательные сооружения, однако вышеперечисленные услуги не являются обязательными.
Примечание 2
Отличие базы отдыха от кемпинга заключается в том, что в кемпинге имеются оборудованные площадки, на которых можно установить палатку, автофургон, автоприцеп, автодом туриста, приехавшего на собственном транспортном средстве и не желающего пользоваться услугами средства размещения.
[ ГОСТ Р 53423-2009]
кемпинг
Лагерь для туристов и автотуристов с организацией ночлега, имеющий стоянку для автомобилей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > кемпинг
-
19 общественное здание
здание общественное
Здание, предназначенное для обеспечения общественных потребностей или для размещения в нём административных учреждений и общественных организаций
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Перечень основных групп зданий и помещений общественного назначения
-
Здания и помещения учебно-воспитательного назначения
-
Учреждения образования и подготовки кадров
- Дошкольные образовательные учреждения.
- Общеобразовательные учреждения (школы, гимназии, лицеи, колледжи и т.п.).
- Учреждения профессионального образования (начального, среднего, высшего и последипломного).
- Внешкольные учреждения (школьников и молодежи).
- Специализированные учреждения (аэроклубы, автошколы, оборонные учебные заведения и т. п.).
-
Учреждения образования и подготовки кадров
-
Здания и помещения здравоохранения и социального обслуживания населения
-
Учреждения здравоохранения.
- Лечебные учреждения со стационаром, медицинские центры и т.п.
- Амбулаторно-поликлинические и медико-оздоровительные учреждения.
- Аптеки, молочные кухни, станции переливания крови и др.
- Медико-реабилитационные и коррекционные учреждения, в том числе для детей.
-
Учреждения социального обслуживания населения.
- Учреждения без стационара.
- Учреждения со стационаром, в том числе попечительские учреждения для детей.
-
Учреждения здравоохранения.
-
Здания и помещения сервисного обслуживания населения
- Предприятия розничной и мелкооптовой торговли.
- Предприятия питания.
-
Непроизводственные предприятия бытового и коммунального обслуживания населения.
- Предприятия бытового обслуживания населения.
- Учреждения коммунального хозяйства, предназначенные для непосредственного обслуживания населения.
- Учреждения гражданских обрядов.
- Учреждения и предприятия связи, предназначенные для непосредственного обслуживания населения.
-
Учреждения транспорта, предназначенные для непосредственного обслуживания населения.
- Вокзалы всех видов транспорта.
- Учреждения обслуживания пассажиров (в том числе туристов).
- Сооружения, здания и помещения санитарно-бытового назначения.
- Ветеринарные учреждения.
-
Сооружения, здания и помещения для культурно-досуговой деятельности населения и религиозных обрядов
- Физкультурные, спортивные и физкультурно-досуговые учреждения.
-
Культурно-просветительные учреждения и религиозные организации.
- Библиотеки и читальные залы.
- Музеи и выставки.
- Религиозные организации и учреждения для населения.
-
Зрелищные и досугово-развлекательные учреждения.
- Зрелищные учреждения.
- Клубные и досугово-развлекательные учреждения.
- Дельфинарии, аквапарки, комплексы аттракционов и т.п.
-
Здания и помещения для временного пребывания
- Гостиницы, мотели и т.п.
- Санатории, пансионаты, дома отдыха, учреждения туризма, круглогодичные лагеря для детей и юношества и т. д.
- Общежития учебных заведений и спальные корпуса интернатов.
Примечания:
1. Положения данного СНиП распространяются на проектирование как упомянутых в приложении 1* учреждений и помещений, так и вновь создаваемых в рамках данных функционально-типологических групп помещений.
2. Перечисленные группы помещений различного назначения могут компоноваться в многофункциональные здания и комплексы или входить в состав жилых, административных, производственных и др. зданий.
[СНиП 2.08.02-89]
Общественными являются следующие здания:
- учреждения и организации управления, финансирования, кредитования, госстраха, просвещения, дошкольные;
- библиотеки;
- архивы;
- предприятия торговли, общепита, бытового обслуживания населения;
- гостиницы;
- лечебные учреждения;
- музеи;
- зрелищные предприятия и спортивные сооружения.
[Киреева Э.А., Цырук С. А. - Электроснабжение жилых и общественных зданий. Библиотечка электротехника. Выпуск 8 (80). Москва, 2005]
BALTIC™ R410A has been designed to perfectly match light commercial applications such as offices, restaurants, shopping outlet-villages and supermarkets.
[Lennox]Крышные кондиционеры BALTIC™ R410A предназначены для кондиционирования небольших общественных зданий, в которых размещаются офисы, рестораны, магазины и супермаркеты.
[Перевод Интент]
Тематики
- здания, сооружения, помещения
EN
- civic building
- commercial application
- commercial building
- community building
- public building
- public place
- service sector building
- tertiary
- tertiary building
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > общественное здание
-
Здания и помещения учебно-воспитательного назначения
См. также в других словарях:
МАГАЗИНЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ВЕЛИЧИН — конструктивно объединённые наборы мер пассивных электрич. величин (сопротивления, ёмкости, индуктивности, взаимной индуктивности), позволяющие воспроизводить дискретный или непрерывный ряд значений этих величин в определ. диапазоне. Используются… … Физическая энциклопедия
магазины розничной торговли — Магазины, в которых любой клиент Игр может приобрести питание, одежду или сувениры. Эти услуги будут доступны всем посетителям аэропорта. Оргкомитет контролирует наличие и работоспособность магазинов розничной торговли. В случае возникновения… … Справочник технического переводчика
МАГАЗИНЫ КОРАБЕЛЬНЫЕ — (Store houses) помещения на берегу, в которых корабли хранят излишние в данных условиях плавания запасные предметы снабжения и запасные части от главных машин, вспомогательных механизмов, различных установок, устройств, систем и т. п. Самойлов К … Морской словарь
Магазины сниженных цен — магазины, которые обычно предлагают стандартные товары массового спроса по ценам более низким, чем в фирменных маганизах. М. с. ц. отличаются от мест распродаж товаров и торговли с сезонными скидками тем, что цены понижены здесь постоянно. В… … Терминологический словарь библиотекаря по социально-экономической тематике
Магазины-демонстрационные залы — магазины, торгующие по каталогам, сочетающие в себе особенности торговли по сниженным ценам с возможностями торговли по каталогам. Среди ассортимента этих магазинов дорогие товары массового спроса, требующие тщательного выбора (ювелирные… … Терминологический словарь библиотекаря по социально-экономической тематике
Магазины интендантского ведомства — МАГАЗИНЫ ИНТЕНДАНТСКАГО ВѢДОМСТВА, раздѣляются на: 1) вещевые, сгруппированные въ склады, и 2) продовольственные. Вещевые М. (склады) учреждаются: 1) для пріема предметовъ вещ. дов вія и 2) для храненія и расход нія предметовъ вещ. дов вія, какъ… … Военная энциклопедия
МАГАЗИНЫ РОЗНИЧНЫЕ — (retail tore ) предприятия розничной торговли; бывают различных типов и размеров и классифицируются по разным признакам. По уровню предоставляемых услуг М.р. подразделяются на магазины самообслуживания, магазины с ограниченным обслуживанием и… … Внешнеэкономический толковый словарь
МАГАЗИНЫ СНИЖЕННЫХ ЦЕН — (di count tore) торговые предприятия, реализующие обычные товары по относительно низким ценам, что достигается невысокой нормой прибыли и большим объемом продаж. Среди М.с.ц. выделяют магазины со значительно сниженными ценами (off price retailer) … Внешнеэкономический толковый словарь
Магазины-склады — крупные предприятия торговли, предназначенные для большого количества товаров, как правило, по сниженным ценам. Снижение цен достигается за счет уменьшения торговых издержек: эти магазины просто складские помещения с весьма скромным интерьером … Терминологический словарь библиотекаря по социально-экономической тематике
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МАГАЗИНЫ — (МАГАЗИНЫ БЕСПОШЛИННОЙ ТОРГОВЛИ) магазины, учреждаемые российскими лицами при наличии лицензии на учреждение магазина беспошлинной торговли, выдаваемой ГТК. Требования к владельцу магазина беспошлинной торговли установлены в ст. 55 ТК. Владелец… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
Магазины военные — 1) Продовольственные для хранения продовольственных припасов, постоянные и учреждаемые в военное время. Первые по вместимости и годовой пропорции (от 5 до 50 тыс. четвертей для округов Европейской России, для отдаленных округов от 1 до 30 тыс.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона