Перевод: с зыка коми на русский

зэрыс миянöс вадöв-керис

  • 1 вадöв-керны

    длит. от вадны; зэрыс миянöс вадöв-керис дождь промочил нас до нитки □ сев. вадöл-керны

    Коми-пермяцко-русский словарь > вадöв-керны

  • 2 миянöс

    вин. п. от мийö; миянöс некин эз адззыв нас никто не видел

    Коми-пермяцко-русский словарь > миянöс

  • 3 сёрмöдны

    задержать
    сёрмöдiс миянöс ковтöг сувтлöмыс (А.Одинц.)

    Коми-русский словарь > сёрмöдны

  • 4 öдззыны

    1) ускоряться, ускориться - о движении (о процессе) чего-л. наращиваться - о темпах; вöлыс öдззис гöняйтны лошадь бежала всё быстрее; машинаыс öдззис буксуйтны машина всё чаще буксовала 2) перен. усиливаться, усилиться (по интенсивности); разойтись, разгораться; зэрыс öдззис кисьтны дождь всё усиливался; номмес öдззисö курччасьны комары кусались всё злее; зонкаоккес öдззисö споритны между мальчиками разгорелся горячий спор

    Коми-пермяцко-русский словарь > öдззыны

  • 5 öтнаным

    мы одни; правленнёын мийö вöлім \öтнаным в правлении мы были одни; ошкисö миянöс \öтнанымöс хвалили нас одних; премия сетісö \öтнанымлö премию присудили нам одним; миянсянь \öтнанымсянь сія получайтö письмоэсö от нас одних она получает письма

    Коми-пермяцко-русский словарь > öтнаным

  • 6 адззан

    вишь, смотри; \адззан, ме кынми ни вишь, я уже замёрз; \адззан, кыдз сія вежсис! смотри, как он изменился!; \адззан, кыдз керис! вишь, что сделал!, вишь, как поступил!; \адззан кытшöм! вишь, какой!; \адззан мымда! вишь, сколько!

    Коми-пермяцко-русский словарь > адззан

  • 7 аслас

    род. п. от ачыс; сія керис быдöс \аслас киэзöн он всё сделал своими руками; сія олö \аслас мывкыдöн он живет своим умом; ciя \аслас годдэз сьöртi пöpиcьöв он выглядит старше своих лет □ иньв. асвас

    Коми-пермяцко-русский словарь > аслас

  • 8 бöбöтчöв-керны

    (длит. от бöбöтчыны) долго врать, завраться; сiя талун бöбöтчöв-керис он сегодня наврал с три короба

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöбöтчöв-керны

  • 9 бöрас

    1, позади; позади его, за ним; [он] за собой; тöдтöм дзар керис \бöрас незнакомец оглянулся 2. послелог за, позади чего-л.; ciя сулаліс керку \бöрас он стоял за домом; ферма \бöрас паськаліс конечтöм ыб за фермой простиралось бескрайнее поле

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöрас

  • 10 бöрвыв

    1. зад, задняя часть чего-л. 2. задний; \бöрвыв коска кость задней части (туши) 3. назад; \бöрвыв чеччöвтны отскочить назад. \бöрвыв керны вернуться к прежнему намерению; передумать; ciя мöдіс керкусö вузавны, а öнi \бöрвыв керис он хотел продать дом, а теперь передумал

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöрвыв

  • 11 бöрйöм

    (и. д. от бöрйыны) 1) отбор; 2) сортировка; лук \бöрйöм сортировка лука 3) выборы, избрание; депутатö \бöрйöм избрание в депутаты 4) разбор, обсуждение; жалоба \бöрйöм разбор жалобы; урожай дзимлялöм йылісь вопрос собраннё вылын \бöрйöм обсуждение на собрании вопроса об уборке урожая 5) осуждение, неодобрение; ciйö оз любитö отирсö \бöрйöм понда её недолюбливают за то, что она осуждает людей
    --------
    (прич. от бöрйыны) 1) выбранный; отобранный: \бöрйöм картошка отобранный картофель 2) сортированный 3) избранный; \бöрйöм депутаттэз избранные депутаты 4) разобранный; обсуждённый; \бöрйöм жалобаэз разобранные жалобы; \бöрйöм вопросыс павкöтіс и миянöс обсуждённый вопрос затронул и наши интересы

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöрйöм

  • 12 больс-больс

    изобр. - буль-буль; мыйкö \больс-больс керис что-то булькнуло; юны \больс-больс пить крупными глотками

    Коми-пермяцко-русский словарь > больс-больс

  • 13 буз-буз

    изобр. - буль-буль; \буз-буз мыйкö керис ваас в воде что-то булькнуло

    Коми-пермяцко-русский словарь > буз-буз

  • 14 бур

    1. добро, благо; \бурö керись благодетель; ась \бурыс вермö умöльсö! пусть добро победит зло!; сысянь \бурcö эн видзчись от него добра (ничего хорошего) не жди; сiя \бурcö чожа вунöтö он добро быстро забывает (о неблагодарном человеке); эта не \бур одзын это не к добру; касьтывлыны \бурöн поминать добром; \бур понда \бурöн и вештісьöны за добро платят добром 2. 1) хороший; \бур морт хороший человек; \бур мортö пуктыны считать хорошим человеком; \бур сьöлöма добросердечный, отзывчивый; \бур кöзяюшка тэ менам! добрая хозяюшка ты моя!; \бур материал хороший (добротный) материал; сысянь \бур кывсö он кыв от него хорошего слова не услышишь; \бур лун вöтны дожить до хороших дней (до счастливой поры); ачыт \бур, дак и отирыс \бурöсь посл. если сам хороший, так и люди xopoши; соотв. как аукнется, так и откликнется; \бур аймамлöн и челядьыс \бурöсь посл. у хороших родителей и дети хорошие; \бур жöник сайын и умöль инька \бурöн лоö посл. при хорошем муже и плохая жена хороша; \бур иньнат и сьöд вöр шöрын гажа овны посл. с хорошей женой и в тёмном лесу рай 2) гостеприимный, хлебосольный; иньыс \бур, ёна гöcтитöтic жена у него гостеприимная, хорошо угостила 3) хороший, урожайный, благоприятный для урожая; \бур годö в урожайном году 3. чаще в знач. сказ. хорошо; öнi уджавны \бур теперь работать хорошо; гортын öддьöн \бур дома очень хорошо; сылö \бур, сiя быдöс керис ему хорошо, он всё сделал; \бур, что тэ локтін хорошо, что ты пришёл (приехал): кыным \буржыка уджалан, сыным \бура шоччисян посл. хорошо поработаешь, хорошо и отдохнёшь; \бур, ась лоö сідз хорошо, пусть будет так; öддьöн \бур, ме ашын локта очень хорошо, я завтра приду (приеду). \бур асыв! доброе утро!; \бур лун! добрый день!; \бурö кошшись любитель легкой жизни; тот, кто ищет тёплого местечка; сія бурас некöр оз вовлы он в добром здравии никогда не бывает; спасибо \бур кыв вылын спасибо на добром слове; сія \бур туйö пуксьö бы он ведёт себя высокомерно, заносчиво

    Коми-пермяцко-русский словарь > бур

  • 15 вадны

    мочить, намочить; \вадны бон намочить (смочить) тряпку; \вадны коккез промочить ноги; зэрыс вадіс турунсö сено намокло под дождём

    Коми-пермяцко-русский словарь > вадны

  • 16 вартöв-керны

    I длит. от вартны I; талун сылöн бригадаыс вартöв-керис, ceтіc кык норма сегодня его бригада молотила долго и выполнила две нормы
    --------
    II длит. от вартны II; вурун вартісьыс вартöв-керис вурунсö мыдзтöдз сегодня шерстобит бил шерсть до тех пор, пока не устал

    Коми-пермяцко-русский словарь > вартöв-керны

  • 17 вердны

    ]) кормить, накормить; \вердны кагаöс моросöн кормить ребёнка грудью 2) вскармливать, вскормить, выкормить; вырастить; сылісь челядьсö удіс-вердіс сойыс детей его вырастила (букв. поила-кормила) сестра 3) скармливать, скормить что-л. кому-л.; кашаcö быдöс вердім всю кашу скормили 4) пасти; \вердны мöс видз вылын пасти скот на лугу 5) кормить, содержать на своём иждивении; семья \вердны содержать семью; аймамöс \вердны кормить родителей; ciя менчим юрöс вердö он мой кормилец 6) перен. кормить; токо муыс миянöс и вердö только земля нас и кормит; удж вердö, а дыш тшыкöтö посл. работа кормит, лень портит. \вердны лёшшезöн бить по щекам; дать пощёчину

    Коми-пермяцко-русский словарь > вердны

  • 18 весьтöттяс

    послелог над чем-л.; зэрыс муніс кытікö нюр \весьтöттяс дождь прошел где-то над болотом

    Коми-пермяцко-русский словарь > весьтöттяс

  • 19 видлывлыны

    (многокр. от видны) [обычно] ругать, бранить; ciя некöр миянöс эз видлывлы он нас никогда не ругал □ иньв. видвыввыны; сев. видлыллыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > видлывлыны

  • 20 видыштны

    (уменьш. от видны) [немного] поругать, побранить; коліс я эта понда миянöс \видыштны? стоило ли за это нас бранить?

    Коми-пермяцко-русский словарь > видыштны


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»