Перевод: с французского на русский

с русского на французский

знать

  • 81 connaître le terrain

    хорошо знать среду; хорошо знать положение вещей, ситуацию

    Dictionnaire français-russe des idiomes > connaître le terrain

  • 82 connaître qch de A jusqu'à Z

    (connaître [или savoir] qch de [или depuis] A jusqu'à Z)
    знать что-либо от а до зет, от начала до конца; знать что-либо как свои пять пальцев

    Michel. - Madeleine, parle! Dis-leur que ce n'est pas vrai, disculpe-toi. Je connais la vie de Madeleine de A jusqu'à Z. (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Мишель. - Мадлен, что ж ты молчишь? Скажи им, что это ложь, оправдайся. Я знаю всю жизнь Мадлен, я знаю о ней все.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > connaître qch de A jusqu'à Z

  • 83 connaître son monde

    (connaître [или savoir] (bien) son monde)
    1) знать, с кем имеешь дело
    2) знать все правила, обычаи, уметь держать себя в обществе

    Dictionnaire français-russe des idiomes > connaître son monde

  • 84 connaître tous les tenants et aboutissants d'une affaire

    (connaître [или savoir] tous les tenants et aboutissants d'une affaire)
    1) знать какое-либо дело во всех тонкостях, во всех подробностях

    Dictionnaire français-russe des idiomes > connaître tous les tenants et aboutissants d'une affaire

  • 85 disparaître de la circulation

    разг.
    не давать о себе ничего знать: исчезнуть, как в воду кануть

    Dictionnaire français-russe des idiomes > disparaître de la circulation

  • 86 donner signe de vie

    подавать признаки жизни, дать знать о себе

    Et soudain j'ai senti dans mes entrailles un tressaillement de colère. Il m'a fallu huit jours encore pour comprendre ce qui remuait en moi - un matin je l'ai su. C'était mon livre, le fils de ma souffrance qui avait donné signe de vie devant le cercueil du bohème. (J. Vallès, L'insurgé.) — И вдруг я почувствовал, как у меня внутри все вздрогнуло от гнева. Мне понадобилась еще неделя, чтобы понять, что́ это двигалось во мне. Однажды утром я понял. Это моя книга - плод моих страданий - давала знать о себе перед гробом беспорядочной жизни.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner signe de vie

  • 87 être battu du diable

    разг.
    не знать покоя; не знать устали

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être battu du diable

  • 88 être renseigné sur le tiers et le quart

    обо всех все знать, знать всю подноготную о каждом

    Catherine. - J'sais pas quelles manigances vous avez, mais n'y a pas de vieille portière, pour être, comme vous, renseignée, su'l'tiers et l'quart. (V. Sardou et E. Moreau, Madame Sans-Gêne.) — Катрин. - Не знаю, как это вы умудряетесь, но во всем Париже не найти старой консьержки, которая бы лучше вас знала обо всех всю подноготную.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être renseigné sur le tiers et le quart

  • 89 être tranquille comme Baptiste

    не знать ни забот, ни тревог

    - Vous avez tout intérêt à me vendre vos produits, expliquait-il. D'abord, avec moi, on est tranquille comme Baptiste. Ni vu ni connu... (J. Dutourd, Au bon beurre.) — - В ваших же интересах продавать свою продукцию мне, - убеждал Шарль Юбер. - Во-первых, со мной вам не о чем беспокоиться. И видать - не видал, и знать не знаю...

    Mes gosses à l'école, j'étais seule, tranquille comme Baptiste. (T. Monnier, La Demoiselle.) — Ребятишки были в школе, я была одна и совершенно спокойна.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être tranquille comme Baptiste

  • 90 je ne connais que cela!

    разг.
    (je ne connais que cela! [или ça!])
    1) другого исхода, по-моему, нет!
    2) ничего больше знать не хочу, я знаю только то (, что)...
    3) нет ничего лучше, что может быть лучше

    Une bonne pipe après le repas, je ne connais que ça. ((Lex.).) — Хорошая трубка после обеда - что может быть лучше.

    4) еще бы не знать, конечно знаю

    Dictionnaire français-russe des idiomes > je ne connais que cela!

  • 91 la connaître

    прост.
    знать все пружины, знать все ходы и выходы; быть изворотливым, смекалистым

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la connaître

  • 92 ne pas savoir à quelle sauce on sera mangé

    не знать, что тебя ожидает

    - Entre vous deux, je crois que je vais passer un mauvais quart d'heure. Enfin, moi, ça m'amuse de savoir à quelle sauce je serai mangé. (J. Romains, Les Hommes de bonne volonté.) — - Здесь с вами двумя мне, должно быть, придется туго. Но мне любопытно знать, как вы со мной разделаетесь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas savoir à quelle sauce on sera mangé

  • 93 ne pas savoir à quoi s'en tenir

    не знать, что и думать; не знать, как быть, как поступить

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas savoir à quoi s'en tenir

  • 94 ne pas savoir de quel bois faire flèche

    не знать к какому средству прибегнуть, не знать, что делать

    Rosette raisonne ainsi: - Voici un jeune homme qui n'a qu'un reste de goût pour moi, et, comme il est assez naïf et débonnaire, il n'ose pas le témoigner ouvertement, et ne sait de quel bois faire flèche... (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Розетта рассуждала так: - Вот молодой человек, который уже остыл ко мне, но, так как он в достаточной степени наивен и добросердечен, он не смеет в этом сознаться и не знает как быть.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas savoir de quel bois faire flèche

  • 95 ne pas savoir quoi faire de ses dix doigts

    (ne pas [или rien] savoir quoi faire de ses dix doigts)
    1) не уметь ничего делать; быть неумехой
    2) бездельничать; не знать, чем заняться; не знать, куда себя девать от безделья

    Les bonshommes, en dehors de leur boulot, ils sont perdus... Regardez-lez. Ils tournent, virent, ne savent que faire de leurs dix doigts. (J. Fréville, Pain de brique.) — Ребята пропадают, если только оказываются без дела... Поглядите-ка на них. Они крутятся, вертятся, не знают, чем заняться.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas savoir quoi faire de ses dix doigts

  • 96 ne savoir à quel saint se vouer

    (ne (pas, ne plus) savoir à quel saint se vouer)
    не знать, как быть, что делать, к кому обратиться, не знать, что и предпринять

    Il comprenait que, par sa conduite savante de la veille, il avait gâté toutes les belles apparences du jour précédent, et ne savait réellement à quel saint se vouer. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Жюльен понимал, что своим нелепым вчерашним поведением он испортил все то приятное впечатление, какое он произвел накануне; и он просто не знал теперь, как ему быть.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne savoir à quel saint se vouer

  • 97 ne savoir ni A ni B

    Martine. - Et je veux, si jamais on engage ma foi, Un mari qui n'ait pas d'autre livre que moi, Qui ne sache ni A ni B, n'en déplaise à Madame. (Molière, Les Femmes savantes.) — Мартина. - И, если б мне признаться можно в том, Желала б для себя такого я супруга, Чтоб книгу только он любил одну - А именно свою законную жену. Чтоб даже азбуку разучивал он туго.

    Certains vont sursauter: Jeanne savait-elle donc écrire? N'a-t-elle pas elle-même déclaré devant les docteurs de Poitiers qu'elle ne savait ni A ni B? (Revue de Paris.) — Кое-кто подскочит от удивления: стало быть, Жанна д'Арк умела писать? Не она ли сама заявила ученым мужам в Пуатье, что она неграмотна?

    2) (тж. ne comprendre, n'entendre ni A ni B) ни аза не знать, ничего не смыслить в чем-либо, быть полным невеждой

    Ci-dessous gît monsieur l'abbé, Qui ne savait ni A ni B. (S. Ménage, Poésies.) — Под камнем этим смежил вежды Аббат, что круглым был невеждой.

    Devant cette belle-mère qui prêchait comme un curé, la jeune femme eut un geste de lassitude. Que savait-elle d'Ève et d'Adam et de toute la tribu, et qui ne connaissait ni a ni b et n'avait entendu d'autres prônes que ceux de son père? (J. Anglade, Les Ventres jaunes.) — Перед свекровью, читавшей ей проповедь, как деревенский кюре, молодая женщина лишь бессильно развела руками. Что она могла знать об Адаме, Еве и всем их племени, когда она ничего в жизни не слышала, кроме наставлений своего отца, и не понимала ни аза ни в чем.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne savoir ni A ni B

  • 98 ne savoir où se mettre

    (ne savoir où se mettre [или où se fourrer])
    не знать, что и делать, не знать, куда деваться (от смущения и т.п.)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne savoir où se mettre

  • 99 ne savoir par où le prendre

    (ne savoir (pas) par où le prendre [тж. ne savoir pas comment s'y prendre])
    не знать, как взяться за...; не знать, как подойти к...

    Mais pour les couplets, je ne sais pas comment m'y prendre, et si vous voulez me les écrire, je vous devrais une fameuse chandelle. (T. de Bainville, Mes Souvenirs.) — Что же касается слов, то я не знаю, как за них взяться, и если вы их напишете для меня, я буду вам бесконечно обязан.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne savoir par où le prendre

  • 100 ne savoir que devenir

    не знать, что и делать; не знать, куда деваться; растеряться

    - J'ai oublié ma tabatière; il y a une demi-heure que je ne sais que devenir. (P. Marivaux, Paysan parvenu.) — - Я забыл свою табакерку и вот уже полчаса хожу как сам не свой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne savoir que devenir

См. также в других словарях:

  • знатьё — знатьё, я …   Русский орфографический словарь

  • знатьё — знатьё …   Словарь употребления буквы Ё

  • ЗНАТЬ — ЗНАТЬ, знавать что, кого; о чем; ведать, разуметь, уметь, твердо помнить, быть знакомым. Я знаю, что он мне враг. Он знает по татарски. Знаешь ли грамоту? Никто не знал урока. Я его и в глаза не знаю. Об этом знать не знаю. Знай край, да не падай …   Толковый словарь Даля

  • ЗНАТЬ — 1. ЗНАТЬ1, знаю, знаешь, несовер. 1. о ком чем. Иметь сведения. Ничего не знаю о следних событиях. Я знаю уже о вашем решении. 2. кого что. Обладать знанием кого чего нибудь, иметь о ком чем нибудь понятие, предавление. Знать урок. Хорошо знаю… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЗНАТЬ — 1. ЗНАТЬ1, знаю, знаешь, несовер. 1. о ком чем. Иметь сведения. Ничего не знаю о следних событиях. Я знаю уже о вашем решении. 2. кого что. Обладать знанием кого чего нибудь, иметь о ком чем нибудь понятие, предавление. Знать урок. Хорошо знаю… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЗНАТЬ — 1. ЗНАТЬ1, знаю, знаешь, несовер. 1. о ком чем. Иметь сведения. Ничего не знаю о следних событиях. Я знаю уже о вашем решении. 2. кого что. Обладать знанием кого чего нибудь, иметь о ком чем нибудь понятие, предавление. Знать урок. Хорошо знаю… …   Толковый словарь Ушакова

  • знать — 1) гл. Ведать, быть знакомым (осведомленным), иметь понятие (сведения) о чем, находиться в курсе чего, быть au courant чего; уметь. Чем живет (Степушка), об этом решительно никто не имел ни малейшего понятия . Тург. Знать грамоте. Знать как свои… …   Словарь синонимов

  • знать — ЗНАТЬ, знаю, знаешь; несовер. 1. о ком (чём). Иметь сведения о ком чём н. З. о родных. Дать з. о себе. 2. кого (что). Обладать какими н. познаниями, иметь о ком чём н. понятие, представление. З. урок. З. своё дело. Знаю, что он прав. З. кого н.… …   Толковый словарь Ожегова

  • знать — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я знаю, ты знаешь, он/она/оно знает, мы знаем, вы знаете, они знают, знай, знайте, знал, знала, знало, знали, знавший, зная, знав 1. Если вы знаете что то (о чём то), значит, вы имеете информацию о чём… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Знать — (нарѣч.) видно такъ, должно быть, надо быть. Ср. Да когда же ты, нужда Горькая, поправишься? Знать, тогда, какъ въ гробъ пойдешь, Въ саванъ принарядишься. И. З. Суриковъ. Нужда. См. Саван …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ЗНАТЬ 1 — ЗНАТЬ 1, знаю, знаешь; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»