-
1 зернышко
уменьш. от зерно
1)Большой англо-русский и русско-английский словарь > зернышко
-
2 granule
-
3 corn
I1. noun1) зерно; зернышко2) (collect.) хлеба; особ. пшеница3) amer. кукуруза, маис (тж. Indian corn)4) amer. collocation кукурузная водка5) зернышко; крупинка, песчинка6) amer. collocation шутки, развлечения; банальные или сентиментальные мысли7) (attr.) зерновой; amer. кукурузный; corn bread amer. хлеб из кукурузы, маисовый хлеб; corn failure неурожай2. verb1) наливаться зерном (часто corn up)2) сеять пшеницу (амер. кукурузу)3) солить, засаливать (мясо)4) tech. зернить, гранулироватьIInounмозоль (обыкн. на ноге)* * *(n) зерно; зерновой хлеб; кукуруза; маис; пшеница* * *1) зерно; кукуруза 2) мозоль* * *[ kɔːn] n. кукуруза, маис; зерно, зерновые хлеба, хлеба, жито, пшеница; мозоль; зернышко, крупинка, песчинка; кукурузная водка; развлечения; банальные или сентиментальные мысли v. солить, сеять пшеницу, наливаться зерном, гранулировать* * *засаливатьзернозерновойзернышкокрупинкакукурузамаиспесчинкапшеницапшеничныйразвлечениясолитьхлеб* * *I 1. сущ. 1) а) зерно, зернышко (хлебных злаков) б) зернышко, горошек, крупинка и т. п. в) песчинка 2) собир. зерновые 2. гл. 1) гранулировать 2) солить II сущ. мозоль (обыкн. на ноге) -
4 kernel
noun1) зерно, зернышко2) сердцевина (плода); ядро (ореха)3) суть4) philos. рациональное зерно5) metal. стерженьSyn:crux, gist, nub, nucleus, substanceAnt:periphery* * *(n) ядро* * *1) зернышко 2) сердцевина, ядро, косточка* * *[ker·nel || 'kɜrnl /'kɜːnl] n. зерно, зернышко, ядро, ядрышко, суть, суть дела, рациональное зерно, сердцевина, стержень* * *зернозернышкосердцевинастерженьсутьядро* * *1) зернышко (плода) 2) сердцевина (плода), ядро (ореха и т. п.), косточка (вишни и т. п.) 3) зерно, зернышко (злаковых) 4) а) содержание б) зерно -
5 corn
̈ɪkɔ:n I
1. сущ.
1) а) зерно, зернышко( хлебных злаков) б) зернышко, горошек, крупинка и т. п. corn of salt ≈ крупинка соли corn of black pepper ≈ горошинка черного перца coffee corns ≈ кофейные зерна в) песчинка corn of sand ≈ песчинка ∙ Syn: grain, seed
2) собир. зерновые (пшеница, рожь, ячмень, овес, маис и т. п.;
тж. бобовые;
в разных районах этим термином могут называть основную выращиваемую в этом районе культуру) pulse corn ≈ бобовые Indian corn ≈ маис, кукуруза bread-corn ≈ хлеб;
рожь corn failure ≈ неурожай зерновых
3) амер.;
разг. пошлость, банальность
4) амер.;
разг. кукурузная водка Syn: corn-whiskey
2. гл.
1) гранулировать Syn: granulate
2) солить, засаливать Syn: salt
3.
3) образовывать зерна (о зерновых или бобовых) Syn: kern
4) сеять зерновые;
амер. маис II сущ. мозоль( обыкн. на ноге) to tread on any one's corns ≈ наступить на мозоль, задеть чувства (собирательнле) зерно, зерновые хлеба;
пшеница;
овес;
рожь, кукуруза, маис - * failure неурожай зерновых;
- to sell * standing продавать хлеб на корню;
- * on the cob вареный початок кукурузы с маслом зерно;
зернышко;
крупинка;
песчинка (американизм) кукурузная водка (сленг) опьянение цвет спелой кукурузы;
золотистый цвет (американизм) крупа( о снеге) ;
фирн( американизм) сентиментальщина;
пошлость;
банальность - the lyrics are full of * слова песни отличаются пошлой сентиментальностью избитая, сентиментальная манера исполнения (американизм) (сленг) деньги, деньжата > to measure another's * by one's own bushel мерить на свой аршин;
> * in Egypt изобилие corn солить, засаливать;
консервировать солью сеять пшеницу, кукурузу, овес наливаться зерном (шотландское) кормить овсом (специальное) зернить, гранулировать ( разговорное) опьянять мозоль > to tread on smb.'s * наступить кому-л. на любимую мозоль corn тех. зернить, гранулировать ~ зерно;
зернышко ~ зерно ~ зерно злаков ~ зерновые хлеба ~ зернышко;
крупинка, песчинка ~ амер. кукуруза, маис (тж. Indian corn) ~ кукуруза ~ амер. разг. кукурузная водка ~ маис ~ мозоль (обыкн. на ноге) ~ наливаться зерном (часто corn up) ~ овес ~ пшеница ~ рожь ~ сеять пшеницу (амер. кукурузу) ~ солить, засаливать (мясо) ~ собир. хлеба;
особ. пшеница ~ амер. разг. шутки, развлечения;
банальные или сентиментальные мысли ~ attr. зерновой;
амер. кукурузный;
corn bread амер. хлеб из кукурузы, маисовый хлеб;
corn failure неурожай ~ attr. зерновой;
амер. кукурузный;
corn bread амер. хлеб из кукурузы, маисовый хлеб;
corn failure неурожай ~ attr. зерновой;
амер. кукурузный;
corn bread амер. хлеб из кукурузы, маисовый хлеб;
corn failure неурожай -
6 granule
nounзернышко, зерно* * *(n) гранула* * *гранула, зерно, зернышко* * *['gran·ule || 'grænjuːl] n. зернышко, зерно, гранула* * ** * *гранула -
7 peppercorn
nounзернышко перца, перчинкаpeppercorn rent номинальная арендная плата* * *1 (a) незначительный; несущественный2 (n) номинальная арендная плата; перец горошком; перечное зерно; перчинка* * *перчинка, зернышко перца* * *n. зернышко перца, перчинка* * *1) перчинка, зернышко перца 2) номинальная арендная плата (тж. peppercorn rent) -
8 pearl
pə:l
1. сущ.
1) а) жемчуг Venetian pearl б) перламутр Syn: mother-of-pearl
2) жемчужина, перл;
исключительный пример, образец( чего-л.) the pearl of beauty ≈ эталон красоты
3) нечто, по форме напоминающее жемчужину а) капелька росы, росинка Syn: dewdrop б) слеза He rubbed a pearl off his nose on to the back of his hand. ≈ Он вытер слезу на носу тыльной стороной ладони. Syn: tear II в) зернышко, крупинка
4) белые, красивые зубы two rows of pearl ≈ два ряда красивых зубов
4)
5) полигр. перл (шрифт в 5 пунктов) ∙ to cast pearls before swine ≈ метать бисер перед свиньями
2. гл.
1) добывать жемчуг, ловить жемчуг
2) осыпать, расшивать, украшать жемчугом или перламутром The moon was pearled round with stars. ≈ Звезды обрамляли луну, как жемчужины.
3) а) выступать жемчужными каплями The dew has pearled the morning grass. ≈ Роса жемчужными каплями выступила на утренней траве. The perspiration pearled down your face. ≈ У тебя на лице выступил пот. б) покрываться( жемчужными) каплями
4) а) покрывать перламутром б) придавать жемчужный цвет( чему-л.) в) придавать жемчужный блеск( чему-л.)
5) дробить( на мелкие зернышки, как на маленькие жемчужинки), рушить (ячмень и т. п.) The barley for soup was pearled in a large wooden mortar. ≈ Ячмень для супа потолкли в большой деревянной ступе. ∙ pearl off жемчуг - cultured * культивированный жемчуг - Venetian * искусственный жемчуг жемчужина, перл перламутр нечто изысканное, великолепный образец - he is the very * of courtesy он воплощенная вежливость капля росы;
слезинка крупинка;
зернышко - fine * перловая крупа( мелкая) бледный голубовато-серый цвет бугорок на роге оленя (полиграфия) перл (шрифт кегля
5) (техническое) гранула (медицина) капсула, ампула > to cast *s before swine метать бисер перед свиньями жемчужный - * beads жемчужные бусы перламутровый голубовато-серый зерновидный, зерненый, гранулированный осыпать, украшать жемчугом покрывать каплями и т. п. - *ed with dew покрытый жемчужными каплями росы выступать жемчужными каплями - percpiration *ed his brow на его лбу выступили жемчужины пота окрашивать в перламутровые, жемчужные тона - the dawn *ed the sky заря окрасила небо в перламутровые тона добывать жумчуг глазировать (конфеты, пирожные) рушить (ячмень и т. п.) (редкое) зубчик( на кружеве и т. п.) ~ attr. жемчужный;
перламутровый;
to cast pearls before swine метать бисер перед свиньями mother of ~ перламутр pearl выступать жемчужными каплями ~ делать похожим на жемчуг ~ добывать жемчуг ~ жемчуг;
Venetian pearl искусственный жемчуг ~ жемчужина, перл ~ капля росы;
слеза ~ крупинка, зернышко ~ осыпать, украшать жемчужными каплями;
pearled with dew покрытый жемчужными каплями росы ~ полигр. перл (шрифт в 5 пунктов) ~ перламутр ~ рушить (ячмень и т. п.) ;
pearl off отсеивать ~ type = pearl ~ attr. жемчужный;
перламутровый;
to cast pearls before swine метать бисер перед свиньями ~ рушить (ячмень и т. п.) ;
pearl off отсеивать ~ type = pearl ~ осыпать, украшать жемчужными каплями;
pearled with dew покрытый жемчужными каплями росы ~ жемчуг;
Venetian pearl искусственный жемчуг Venetian: ~ mast декоративная мачта со спиральным разноцветным рисунком;
Venetian pearl искусственный жемчуг -
9 peppercorn
ˈpepəkɔ:n сущ.
1) перчинка, зернышко перца
2) номинальная арендная плата (тж. peppercorn rent) перечное зерно;
перчинка перец горошком номинальная арендная плата (тж. * rent) незначительный, несущественный - * aims ничтожные цели peppercorn зернышко перца, перчинка;
peppercorn rent номинальная арендная плата peppercorn зернышко перца, перчинка;
peppercorn rent номинальная арендная плата rent: peppercorn ~ номинальная арендная платаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > peppercorn
-
10 pip
̈ɪpɪp I сущ.
1) типун а) (птичья болезнь, проявляющаяся в появлении корки или твердого нароста на языке) б) (нарост, корка на языке птицы)
2) а) обык. шутл. легкое( физическое) расстройство, недомогание, хвороба Syn: ailment, sickness б) преим. брит. плохое настроение, некоторая раздраженность (тж. the pip) to have the pip ≈ быть не в духе или не в своей тарелке He gets the pip on me. ≈ Он на меня злится, ибо не в духе. His dullness's just giving me the pip. ≈ Его тупость меня просто бесит. II сущ.
1) очко, точка( на игральных костях, домино) ;
значок, картинка масти (на игральных картах) pip card ≈ нефигурная карта( карта достоинством от двойки до десятки) Syn: dot I
1., suit
1.
6)
2) диал. а) пятно, пятнышко( особ. пигментное - на коже и т. п.) ;
горошек( на ткани в горошек) б) рябь, мухи (перед глазами) Syn: spot
1., speck I
1.
3) а) сад. цветочек, одно маленькое соцветие( из венчика) б) корневище ландыша в) пестик искусственного цветка
4) отдельный сегмент, ромбовидная чешуйка ( кожуры ананаса)
5) брит., воен. а) звездочка или группа звездочек (на погонах) б) тж. перен. чин, ранг, звание I shall soon be putting up another pip. ≈ Скоро меня снова повысят на один ранг. he's senior by one pip ≈ он на ранг старше
6) тех. а) луч, точка ( на экране) ;
пиковый импульс (изображенный на экране, ленте и т. п.) б) импульс напряжения Syn: spike, blip III сущ.
1) уст. пепин (сорт яблок) (сокр. от pippin)
2) косточка;
зернышко, семечко( какого-л. мясистого или сочного плода типа апельсина, сливы, яблока) pip fruits to squeeze (someone) until the pips squeak ≈ выжать, выудить из кого-л. все( обык. до последней копейки)
3) амер., разг. нечто замечательное, выдающееся that's a pip ≈ это круто;
достойная вещь the girl's a pip ≈ девка что надо IV гл.;
разг.
1) ранить( пулей), подстрелить, подбить;
застрелить, убить to get pipped ≈ получить пулю
2) а) победить;
побить, разгромить( особ. в выражении to pip at the post) pip at the post ≈ победить с минимальным перевесом;
вырвать победу в последнюю минуту б) провалить(ся) ( на экзамене, выборах и т. п.), забаллотировать(ся) Syn: reject, fail
2., blackball
3) разг. умереть, отдать концы V
1. гл.
1) чирикать, пищать( о птенце) Syn: chirp, twitter, peep II
2.
2) а) разбивать скорлупу, вылупляться из яйца (о птенце) б) разг. рожать, производить на свет ребенка Syn: give birth
3) производить резкие короткие звуки, пикать, пищать (о телефоне, клаксоне и т. п.) the phone pips for another coin ≈ телефон пищит, чтобы опустили еще монетку
2. сущ. короткий высокочастотный сигнал;
бип (обык. переданный по линии) pip-pip ≈ би-би;
пока-пока (употребляется при прощании, имитирует звук автомобильного рожка, клаксона) Syn: signal
1., beep VI сущ. радио проф., иногда разг. название буквы P (16-ой буквы английского алфавита) pip emma ≈ пополудни( от P.M., p.m.) (обыкн. the *) типун (болезнь птиц) хвороба (разговорное) плохое настроение;
хандра - to have the * хандрить - to give smb. the * расстраивать, раздражать кого-л.;
нагонять тоску на кого-л. - to get the * раздражаться - his stupidity gives me the * его тупость просто убивает меня (сленг) сифилис очко (в картах, домино) - * cards нефигурные карты - a * out перебор( в очко) ;
(разговорное) навеселе, под мухой (разговорное) звездочка (на погонах) - to be senior by one * иметь на одну звездочку больше, быть чином старше отдельный сегмент (на кожуре ананаса) (ботаника) корнеклубень сердцевина, пестик искусственного цветка ( техническое) точка;
эхо, отраженный импульс( на экране) (ботаника) семечко;
зернышко;
косточка (плодов) - * fruits( ботаника) семечковые плоды (американизм) (разговорное) что-л. замечательное;
"первый сорт" - it's a * замечательная штука - she is a *! она такая красотка!, она девица что надо! отличный;
замечательный;
привлекательный высокий короткий (звуковой) сигнал, "бип" пищать, чирикать разбить свою скорлупу, вылупиться( из яйца) - the chick *ped цыпленок вылупился из яйца (радиотехника) (профессионализм) название буквы P у связистов - * emma пополудни подстрелить, ранить;
подбить застрелить разбить, победить - to be *ped on /at/ the post (спортивное) потерпеть неудачу в последнюю минуту провалить, заблокировать( на выборах) провалить (на экзамене) - he was *ped его провалили забраковать - I was *ped for active service меня признали негодным для действительной службы пик, импульс отметки( на ленте записи, экране и т. п.) ~ типун (птичья болезнь) ;
to have the pip разг. чувствовать себя плохо, быть не в своей тарелке;
быть в плохом настроении pip высокий короткий звук радиосигнала ~ разг. забаллотировать ~ звездочка (на погонах) ~ косточка, зернышко (плода) ~ одна десятитысячная валютного курса ~ очко (в картах, домино) ~ пищать, чирикать ~ разг. победить;
разрушить( чьи-л.) планы ~ разг. подстрелить, ранить ~ разг. провалить (на экзамене) ~ типун (птичья болезнь) ;
to have the pip разг. чувствовать себя плохо, быть не в своей тарелке;
быть в плохом настроении -
11 berry
1. noun1) ягода2) икринка, зернышко икры3) зерно (кофе, пшеницы и т. п.)4) мясистый плод (помидор, банан и т. п.)2. verb1) приносить ягоды2) собирать ягоды* * *(n) ягода* * ** * *[ber·ry || 'berɪ] v. приносить ягоды, собирать ягоды n. ягода; икринка, зернышко икры* * *зерноягода* * *1. сущ. 1) ягода 2) икринка, зернышко икры 2. гл. 1) приносить ягоды 2) собирать ягоды -
12 pip
Inounтипун (птичья болезнь)to have the pip collocation чувствовать себя плохо, быть не в своей тарелке; быть в плохом настроенииIInounкосточка, зернышко (плода)IIInoun1) очко (в картах, домино)2) звездочка (на погонах)IVverb collocation1) подстрелить, ранить2) победить; разрушить (чьи-л.) планы3) забаллотировать4) провалить (на экзамене)V1. nounвысокий короткий звук радиосигнала2. verbпищать, чирикать* * *1 (0) пип; плохое настроение; типун2 (a) замечательный; одна десятитысячная валютного курса; отличный3 (n) очко; сердцевина; сифилис; хандра; хвороба* * ** * *[ pɪp] n. зернышко, косточка v. пищать, чирикать; подстрелить, ранить; победить; провалить; забаллотировать; разрушить планы* * *забаллотироватьзастрелитьзернышкокосточкакостяшкаочкопобедитьподстрелитьранитьтипунхворобачирикать* * *уменьш. от Philip Пип -
13 berry
-
14 stone
stəun
1. сущ.
1) а) камень, булыжник;
драгоценный камень to hurl, throw a stone ≈ бросить камень foundation stone paving stone б) камень (как материал), брусчатка в) мед. камень;
мочекаменная болезнь
2) а) перен. градина б) косточка( сливы и т. п.) ;
зернышко( плода)
3) мн. обыкн. неизм. стоун (мера веса, равен 14 фунтам, или 6,34 кг) ∙
2. прил. каменный
3. гл.
1) а) облицовывать камнем, мостить камнем б) побивать камнями
2) вынимать косточки (из фруктов)
3) уст., перен. становиться неэмоциональным, 'каменным' камень - meteoric * аэролит, каменный метеорит - a road covered with *s дорога, покрытая камнями /булыжниками/ - a fall of *s down a hillside камнепад с горы - to trip over /against/ a * споткнуться о камень - to hurl a * at a dog бросить камнем в собаку (геология) порода камень (материал) - wall of * каменная стена - heart of * каменное сердце - to break * дробить камень - to carve on * резать по камню - to turn to * (образное) окаменеть драгоценный камень (тж. precious *) косточка (сливы, вишни и т. п.) ;
зернышко (плода) - to remove *s from peaches чистить персики надгробная плита - a memorial * мемориальная плита - he is buried under this * он погребен под этим камнем градина - hail with *s as big as peas град величиной с горошину жернов оселок (медицина) камень - an operation for *s операция по поводу камней (медицина) каменная болезнь (полиграфия) талер для спуска полос печатной формы стоун, стон( 14 фунтов) (спортивное) камень с ручкой для керлинга косточка домино;
шашка;
фишка( в играх) светло-серый или бежевый цвет > to throw /to cast/ a * at smb. бросить камень в кого-л.;
осудить кого-л. > to leave no * unturned сделать все возможное;
пустить все в ход, ни перед чем не останавливаться > to kill two birds with one * убить двух зайцев (одним выстрелом) > a rolling * gathers no moss (пословица) кому на месте не сидится, тот добра не наживет > to set a * rolling дать первый толчок;
вызвать необратимые последствия > to mark with a white * отметить (день и т. п.) как особо удачный, счастливый и т. п. каменный - * wall каменная стена керамический, гончарный - * mug глиняная кружка( эмоционально-усилительно) крайний, полный, убежденный - * baseball fan страстный болельщик бейсбола - * intellectual истинный интеллектуал - it was * madness from the start это было полным безумием с самого начала побить камнями - to * smb. to death забить кого-л. камнями насмерть облицовывать или мостить камнем - to * a well облицевать колодец камнем вынимать косточки (из плодов) - to * cherries чистить вишни точить, обтачивать или шлифовать камнем ~ камень;
to break stones бить щебень;
перен. выполнять тяжелую работу;
зарабатывать тяжелым трудом ~ камень (материал) ;
to build of stone строить из камня;
heart of stone каменное сердце edge ~ дор. бордюрный камень edge ~ жернов, бегун( в дробилке) head ~ краеугольный камень ~ камень (материал) ;
to build of stone строить из камня;
heart of stone каменное сердце ~ (pl обыкн. без измен.) стоун (= 14 фунтам = 6,34 кг) ;
to leave no stone unturned испробовать всевозможные средства;
приложить все старания peach ~ мин. хлоритовый сланец ~ каменный;
stone implements каменные орудия -
15 corn
[kɔːn]зерно, зернышкозернышко, горошек, крупинка и т. п.песчинказерновыепошлость, банальностькукурузная водкагранулироватьсолить, засаливатьобразовывать зернасеять зерновые; маисмозольАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > corn
-
16 kernel
[`kɜːnl]зернышкосердцевина, ядро, косточказерно, зернышкосодержание, суть, сущностьзерно, зародышстерженьядро, ядерное предложениеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > kernel
-
17 grain
1. noun1) зерно; хлебные злаки2) крупа3) (pl.) барда4) гран (=0,0648 г)5) зернышко; крупинка; песчинка; мельчайшая частица; not a grain of truth ни крупицы истины6) зернистость, грануляция7) волокно, жилка, фибра, нитка; dyed in grain; with the grain по направлению волокна (бумаги и т. п.)8) строение, структура9) природа, характер, склонность; in grain по натуре, по характеру10) грена, яички шелкопряда11) obsolete poet. краскаa fool (a rogue) in grain отъявленный дурак (мошенник)to receive (или to take) smth. with a grain of salt относиться к чему-л. недоверчиво, скептически2. verb1) раздроблять2) придавать зернистую поверхность; красить под дерево или мрамор; наводить мерею (на кожу)3) очищать (кожу) от шерсти* * *(n) зерно* * *зерно; крупинка* * *[ greɪn] n. зерно, крупа; крупинка, песчинка, кристалл, мельчайшая частица; структура, склонность, характер v. раздроблять, придавать зернистую поверхность; наводить мерею; красить под дерево, красить под мрамор; очищать от шерсти* * *гранзернитьзернокристаллизоватьсякрупапшеницахлеб* * *1. сущ. 1) а) зерно; хлебные злаки б) крупа 2) мн. барда 3) а) зернышко; горошина (перца), крупинка (соли) б) песчинка в) мельчайшая частица 4) гран ( =0,0648 г) 5) грануляция 6) лицо, мерея кожи 2. гл. 1) редк. дробить 2) давать, производить зерно 3) а) придавать форму зерен, гранул, зернить, гранулировать, кристаллизовать; наводить мерею (на кожу) б) принимать форму зерен 4) красить под дерево или мрамор -
18 oat
noun1) (обыкн. pl) овес2) poet. свирель из стебля овсяной соломы; пастуший рожок3) пастораль4) (attr.) овсяный, овсяной5) (attr.) из овсяной соломыto feel one's oats collocationа) быть веселым, оживленным;б) чувствовать свою силуto smell one's oats напрячь последние силы (при приближении к цели)to sow one's wild oats перебеситься, остепениться* * *1 (0) пастушья дудочка2 (n) овес; овсяная крупа; овсяное зерно; свирель* * ** * *[ əʊt] n. овсяная каша, овес, пастуший рожок* * *овесовсянойоживленнымостепенитьсяпастораль* * *1) а) обыкн. мн. овес б) овсяное зернышко 2) поэт. свирель из стебля овсяной соломы; пастуший рожок (тж. oat-pipe, oat-reed) 3) пастораль -
19 pearl
1. noun1) жемчуг; Venetian pearl искусственный жемчуг2) жемчужина, перл3) перламутр4) крупинка, зернышко5) капля росы; слеза6) typ. перл (шрифт в 5 пунктов)7) (attr.) жемчужный; перламутровыйto cast pearls before swine метать бисер перед свиньями2. verb1) добывать жемчуг2) осыпать, украшать жемчужными каплями; pearled with dew покрытый жемчужными каплями росы3) выступать жемчужными каплями4) делать похожим на жемчуг5) рушить (ячмень и т. п.)pearl off* * *(n) жемчуг* * ** * *[pɜrl /pɜːl] n. жемчуг, жемчужина, перл, перламутр, капля росы, слеза, крупинка, зернышко, стеклянная ампула, жемчужное ожерелье v. осыпать жемчугом, окрашивать в перламутровые тона, добывать жемчуг, рушить зерно* * *глазироватьголубовато-серыйжемчужинаперлперламутрперламутровыйрушить* * *I сущ.; имя собст. Перл (женское имя) II сущ.; геогр. 1) г. Перл 2) р. Перл (Китай) -
20 seedling
nounсеянец; рассада, саженец* * *(n) дичок; проросток; рассада; саженец; сеянец* * *1) сеянец; саженец, рассада 2) зернышко* * *['seed·ling || 'sɪːdlɪŋ] n. сеянец, рассада, саженец* * *1) сеянец 2) зернышко
См. также в других словарях:
зернышко — хондра, микросома, крупица, крупинка Словарь русских синонимов. зернышко сущ., кол во синонимов: 6 • зёрнышко (1) • крупинка (20) … Словарь синонимов
зернышко — , а, м. Название кампании по сохранению урожая зерна, проводимой пионерской организацией (1980 г.). ◘ К этому важному делу [жатве] широко привлекаются пионерские отряды и дружины, проводятся операции “Зернышко”, “Охрана урожая”, “Ночной… … Толковый словарь языка Совдепии
Зернышко — зёрнышко ср. разг. 1. уменьш. к сущ. зерно I 2. ласк. к сущ. зерно I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
зернышко — ЗЁРНЫШКО см. Зерно … Энциклопедический словарь
Овсяно зернышко попало волку в горлышко. — Овсяно зернышко попало волку в горлышко. См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Попало зернышко под кованый жернов. — Попало зернышко под кованый жернов. См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Угодило зернышко промеж двух жерновов. — Угодило зернышко промеж двух жерновов. См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пришла свинья некорыстна, съела зернышко пшенично. — (о плохом женихе). См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Масамунэ Сиро — Ота Масанори яп. 太田 まさのり Рождение 23 ноября 1961(1961 11 23) (51 год) Место рождения Кобе, Япония … Википедия
Пыльцевая трубка — Когда пыльцевое зернышко попадает на рыльце пестика, пассивное передвижение его заканчивается, ему необходимо уже собственными силами доставить к яйцеклетке оплодотворяющие элементы. Не обладая органами движения, пыльцевое зернышко при помощи… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ГОРЕ - БЕДА — В семь лет перебедовали семьдесят семь бед. Живем покашливаем, ходим похрамываем. С кашлем вприкуску, с перхотой впритруску. Что день, то радость, а слез не убывает. Что ни дальше, то лучше, а не наплачешься. Наше житье (или: житье, житье)… … В.И. Даль. Пословицы русского народа