Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

земля+колеблется+ru

  • 1 земля уплывает из-под ног

    ПОЧВА < ЗЕМЛЯ> УХОДИТ/УШЛА <УСКОЛЬЗАЕТ/УСКОЛЬЗНУЛА, УПЛЫВАЕТ/УПЛЫЛА> ИЗ-ПОД НОГ чьих, (у) кого; ПОЧВА КОЛЕБЛЕТСЯ/ЗАКОЛЕБАЛАСЬ ПОД НОГАМИ чьими, у кого
    [VPsubj]
    =====
    s.o.'s position is becoming extremely tenuous, unstable, s.o. is losing confidence in himself, in his chances to achieve success in sth.:
    - почва уходит у X-a из-под ног the ground is giving way (is slipping (out) from) beneath X's feet;
    - the rug is being pulled out from under X.
         ♦...Когда последний огонёк Узловска исчез за срезом оконного проёма и сырая ночь вплотную приникла к стеклу, он почувствовал, что земля уходит у него из-под ног (Максимов 3)....When he had watched from his carriage window as the last light [of Uzlovsk] disappeared and the damp darkness pressed in against the glass, he had felt that the ground was giving way beneath his feet (3a)
    ♦ (authors usagel В чаду своих занятий и увлечений Пьер, однако, по прошествии года начал чувствовать, как та почва масонства, на которой он стоял, тем более уходила из-под его ног, чем тверже он старался стать на ней (Толстой 5). Amid the hurly-burly of his activities, however, before the year was out Pierre began to feel as though the more firmly he tried to rest upon the ground of Freemasonry on which he had taken his stand, the more it was giving way under him (5a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > земля уплывает из-под ног

  • 2 земля уплыла из-под ног

    ПОЧВА < ЗЕМЛЯ> УХОДИТ/УШЛА <УСКОЛЬЗАЕТ/УСКОЛЬЗНУЛА, УПЛЫВАЕТ/УПЛЫЛА> ИЗ-ПОД НОГ чьих, (у) кого; ПОЧВА КОЛЕБЛЕТСЯ/ЗАКОЛЕБАЛАСЬ ПОД НОГАМИ чьими, у кого
    [VPsubj]
    =====
    s.o.'s position is becoming extremely tenuous, unstable, s.o. is losing confidence in himself, in his chances to achieve success in sth.:
    - почва уходит у X-a из-под ног the ground is giving way (is slipping (out) from) beneath X's feet;
    - the rug is being pulled out from under X.
         ♦...Когда последний огонёк Узловска исчез за срезом оконного проёма и сырая ночь вплотную приникла к стеклу, он почувствовал, что земля уходит у него из-под ног (Максимов 3)....When he had watched from his carriage window as the last light [of Uzlovsk] disappeared and the damp darkness pressed in against the glass, he had felt that the ground was giving way beneath his feet (3a)
    ♦ (authors usagel В чаду своих занятий и увлечений Пьер, однако, по прошествии года начал чувствовать, как та почва масонства, на которой он стоял, тем более уходила из-под его ног, чем тверже он старался стать на ней (Толстой 5). Amid the hurly-burly of his activities, however, before the year was out Pierre began to feel as though the more firmly he tried to rest upon the ground of Freemasonry on which he had taken his stand, the more it was giving way under him (5a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > земля уплыла из-под ног

  • 3 земля ускользает из-под ног

    ПОЧВА < ЗЕМЛЯ> УХОДИТ/УШЛА <УСКОЛЬЗАЕТ/УСКОЛЬЗНУЛА, УПЛЫВАЕТ/УПЛЫЛА> ИЗ-ПОД НОГ чьих, (у) кого; ПОЧВА КОЛЕБЛЕТСЯ/ЗАКОЛЕБАЛАСЬ ПОД НОГАМИ чьими, у кого
    [VPsubj]
    =====
    s.o.'s position is becoming extremely tenuous, unstable, s.o. is losing confidence in himself, in his chances to achieve success in sth.:
    - почва уходит у X-a из-под ног the ground is giving way (is slipping (out) from) beneath X's feet;
    - the rug is being pulled out from under X.
         ♦...Когда последний огонёк Узловска исчез за срезом оконного проёма и сырая ночь вплотную приникла к стеклу, он почувствовал, что земля уходит у него из-под ног (Максимов 3)....When he had watched from his carriage window as the last light [of Uzlovsk] disappeared and the damp darkness pressed in against the glass, he had felt that the ground was giving way beneath his feet (3a)
    ♦ (authors usagel В чаду своих занятий и увлечений Пьер, однако, по прошествии года начал чувствовать, как та почва масонства, на которой он стоял, тем более уходила из-под его ног, чем тверже он старался стать на ней (Толстой 5). Amid the hurly-burly of his activities, however, before the year was out Pierre began to feel as though the more firmly he tried to rest upon the ground of Freemasonry on which he had taken his stand, the more it was giving way under him (5a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > земля ускользает из-под ног

  • 4 земля ускользнула из-под ног

    ПОЧВА < ЗЕМЛЯ> УХОДИТ/УШЛА <УСКОЛЬЗАЕТ/УСКОЛЬЗНУЛА, УПЛЫВАЕТ/УПЛЫЛА> ИЗ-ПОД НОГ чьих, (у) кого; ПОЧВА КОЛЕБЛЕТСЯ/ЗАКОЛЕБАЛАСЬ ПОД НОГАМИ чьими, у кого
    [VPsubj]
    =====
    s.o.'s position is becoming extremely tenuous, unstable, s.o. is losing confidence in himself, in his chances to achieve success in sth.:
    - почва уходит у X-a из-под ног the ground is giving way (is slipping (out) from) beneath X's feet;
    - the rug is being pulled out from under X.
         ♦...Когда последний огонёк Узловска исчез за срезом оконного проёма и сырая ночь вплотную приникла к стеклу, он почувствовал, что земля уходит у него из-под ног (Максимов 3)....When he had watched from his carriage window as the last light [of Uzlovsk] disappeared and the damp darkness pressed in against the glass, he had felt that the ground was giving way beneath his feet (3a)
    ♦ (authors usagel В чаду своих занятий и увлечений Пьер, однако, по прошествии года начал чувствовать, как та почва масонства, на которой он стоял, тем более уходила из-под его ног, чем тверже он старался стать на ней (Толстой 5). Amid the hurly-burly of his activities, however, before the year was out Pierre began to feel as though the more firmly he tried to rest upon the ground of Freemasonry on which he had taken his stand, the more it was giving way under him (5a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > земля ускользнула из-под ног

  • 5 земля уходит из-под ног

    ПОЧВА < ЗЕМЛЯ> УХОДИТ/УШЛА <УСКОЛЬЗАЕТ/УСКОЛЬЗНУЛА, УПЛЫВАЕТ/УПЛЫЛА> ИЗ-ПОД НОГ чьих, (у) кого; ПОЧВА КОЛЕБЛЕТСЯ/ЗАКОЛЕБАЛАСЬ ПОД НОГАМИ чьими, у кого
    [VPsubj]
    =====
    s.o.'s position is becoming extremely tenuous, unstable, s.o. is losing confidence in himself, in his chances to achieve success in sth.:
    - почва уходит у X-a из-под ног the ground is giving way (is slipping (out) from) beneath X's feet;
    - the rug is being pulled out from under X.
         ♦...Когда последний огонёк Узловска исчез за срезом оконного проёма и сырая ночь вплотную приникла к стеклу, он почувствовал, что земля уходит у него из-под ног (Максимов 3)....When he had watched from his carriage window as the last light [of Uzlovsk] disappeared and the damp darkness pressed in against the glass, he had felt that the ground was giving way beneath his feet (3a)
    ♦ (authors usagel В чаду своих занятий и увлечений Пьер, однако, по прошествии года начал чувствовать, как та почва масонства, на которой он стоял, тем более уходила из-под его ног, чем тверже он старался стать на ней (Толстой 5). Amid the hurly-burly of his activities, however, before the year was out Pierre began to feel as though the more firmly he tried to rest upon the ground of Freemasonry on which he had taken his stand, the more it was giving way under him (5a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > земля уходит из-под ног

  • 6 земля ушла из-под ног

    ПОЧВА < ЗЕМЛЯ> УХОДИТ/УШЛА <УСКОЛЬЗАЕТ/УСКОЛЬЗНУЛА, УПЛЫВАЕТ/УПЛЫЛА> ИЗ-ПОД НОГ чьих, (у) кого; ПОЧВА КОЛЕБЛЕТСЯ/ЗАКОЛЕБАЛАСЬ ПОД НОГАМИ чьими, у кого
    [VPsubj]
    =====
    s.o.'s position is becoming extremely tenuous, unstable, s.o. is losing confidence in himself, in his chances to achieve success in sth.:
    - почва уходит у X-a из-под ног the ground is giving way (is slipping (out) from) beneath X's feet;
    - the rug is being pulled out from under X.
         ♦...Когда последний огонёк Узловска исчез за срезом оконного проёма и сырая ночь вплотную приникла к стеклу, он почувствовал, что земля уходит у него из-под ног (Максимов 3)....When he had watched from his carriage window as the last light [of Uzlovsk] disappeared and the damp darkness pressed in against the glass, he had felt that the ground was giving way beneath his feet (3a)
    ♦ (authors usagel В чаду своих занятий и увлечений Пьер, однако, по прошествии года начал чувствовать, как та почва масонства, на которой он стоял, тем более уходила из-под его ног, чем тверже он старался стать на ней (Толстой 5). Amid the hurly-burly of his activities, however, before the year was out Pierre began to feel as though the more firmly he tried to rest upon the ground of Freemasonry on which he had taken his stand, the more it was giving way under him (5a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > земля ушла из-под ног

  • 7 почва колеблется под ногами

    ПОЧВА < ЗЕМЛЯ> УХОДИТ/УШЛА <УСКОЛЬЗАЕТ/УСКОЛЬЗНУЛА, УПЛЫВАЕТ/УПЛЫЛА> ИЗ-ПОД НОГ чьих, (у) кого; ПОЧВА КОЛЕБЛЕТСЯ/ЗАКОЛЕБАЛАСЬ ПОД НОГАМИ чьими, у кого
    [VPsubj]
    =====
    s.o.'s position is becoming extremely tenuous, unstable, s.o. is losing confidence in himself, in his chances to achieve success in sth.:
    - почва уходит у X-a из-под ног the ground is giving way (is slipping (out) from) beneath X's feet;
    - the rug is being pulled out from under X.
         ♦...Когда последний огонёк Узловска исчез за срезом оконного проёма и сырая ночь вплотную приникла к стеклу, он почувствовал, что земля уходит у него из-под ног (Максимов 3)....When he had watched from his carriage window as the last light [of Uzlovsk] disappeared and the damp darkness pressed in against the glass, he had felt that the ground was giving way beneath his feet (3a)
    ♦ (authors usagel В чаду своих занятий и увлечений Пьер, однако, по прошествии года начал чувствовать, как та почва масонства, на которой он стоял, тем более уходила из-под его ног, чем тверже он старался стать на ней (Толстой 5). Amid the hurly-burly of his activities, however, before the year was out Pierre began to feel as though the more firmly he tried to rest upon the ground of Freemasonry on which he had taken his stand, the more it was giving way under him (5a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > почва колеблется под ногами

  • 8 НОГАМИ

    отбиваться руками и ногами
    руками и ногами
    с руками и ногами
    с руками и с ногами
    упереться руками и ногами
    упираться руками и ногами

    Большой русско-английский фразеологический словарь > НОГАМИ

  • 9 почва заколебалась под ногами

    ПОЧВА < ЗЕМЛЯ> УХОДИТ/УШЛА <УСКОЛЬЗАЕТ/УСКОЛЬЗНУЛА, УПЛЫВАЕТ/УПЛЫЛА> ИЗ-ПОД НОГ чьих, (у) кого; ПОЧВА КОЛЕБЛЕТСЯ/ЗАКОЛЕБАЛАСЬ ПОД НОГАМИ чьими, у кого
    [VPsubj]
    =====
    s.o.'s position is becoming extremely tenuous, unstable, s.o. is losing confidence in himself, in his chances to achieve success in sth.:
    - почва уходит у X-a из-под ног the ground is giving way (is slipping (out) from) beneath X's feet;
    - the rug is being pulled out from under X.
         ♦...Когда последний огонёк Узловска исчез за срезом оконного проёма и сырая ночь вплотную приникла к стеклу, он почувствовал, что земля уходит у него из-под ног (Максимов 3)....When he had watched from his carriage window as the last light [of Uzlovsk] disappeared and the damp darkness pressed in against the glass, he had felt that the ground was giving way beneath his feet (3a)
    ♦ (authors usagel В чаду своих занятий и увлечений Пьер, однако, по прошествии года начал чувствовать, как та почва масонства, на которой он стоял, тем более уходила из-под его ног, чем тверже он старался стать на ней (Толстой 5). Amid the hurly-burly of his activities, however, before the year was out Pierre began to feel as though the more firmly he tried to rest upon the ground of Freemasonry on which he had taken his stand, the more it was giving way under him (5a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > почва заколебалась под ногами

  • 10 почва уплывает из-под ног

    ПОЧВА < ЗЕМЛЯ> УХОДИТ/УШЛА <УСКОЛЬЗАЕТ/УСКОЛЬЗНУЛА, УПЛЫВАЕТ/УПЛЫЛА> ИЗ-ПОД НОГ чьих, (у) кого; ПОЧВА КОЛЕБЛЕТСЯ/ЗАКОЛЕБАЛАСЬ ПОД НОГАМИ чьими, у кого
    [VPsubj]
    =====
    s.o.'s position is becoming extremely tenuous, unstable, s.o. is losing confidence in himself, in his chances to achieve success in sth.:
    - почва уходит у X-a из-под ног the ground is giving way (is slipping (out) from) beneath X's feet;
    - the rug is being pulled out from under X.
         ♦...Когда последний огонёк Узловска исчез за срезом оконного проёма и сырая ночь вплотную приникла к стеклу, он почувствовал, что земля уходит у него из-под ног (Максимов 3)....When he had watched from his carriage window as the last light [of Uzlovsk] disappeared and the damp darkness pressed in against the glass, he had felt that the ground was giving way beneath his feet (3a)
    ♦ (authors usagel В чаду своих занятий и увлечений Пьер, однако, по прошествии года начал чувствовать, как та почва масонства, на которой он стоял, тем более уходила из-под его ног, чем тверже он старался стать на ней (Толстой 5). Amid the hurly-burly of his activities, however, before the year was out Pierre began to feel as though the more firmly he tried to rest upon the ground of Freemasonry on which he had taken his stand, the more it was giving way under him (5a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > почва уплывает из-под ног

  • 11 почва уплыла из-под ног

    ПОЧВА < ЗЕМЛЯ> УХОДИТ/УШЛА <УСКОЛЬЗАЕТ/УСКОЛЬЗНУЛА, УПЛЫВАЕТ/УПЛЫЛА> ИЗ-ПОД НОГ чьих, (у) кого; ПОЧВА КОЛЕБЛЕТСЯ/ЗАКОЛЕБАЛАСЬ ПОД НОГАМИ чьими, у кого
    [VPsubj]
    =====
    s.o.'s position is becoming extremely tenuous, unstable, s.o. is losing confidence in himself, in his chances to achieve success in sth.:
    - почва уходит у X-a из-под ног the ground is giving way (is slipping (out) from) beneath X's feet;
    - the rug is being pulled out from under X.
         ♦...Когда последний огонёк Узловска исчез за срезом оконного проёма и сырая ночь вплотную приникла к стеклу, он почувствовал, что земля уходит у него из-под ног (Максимов 3)....When he had watched from his carriage window as the last light [of Uzlovsk] disappeared and the damp darkness pressed in against the glass, he had felt that the ground was giving way beneath his feet (3a)
    ♦ (authors usagel В чаду своих занятий и увлечений Пьер, однако, по прошествии года начал чувствовать, как та почва масонства, на которой он стоял, тем более уходила из-под его ног, чем тверже он старался стать на ней (Толстой 5). Amid the hurly-burly of his activities, however, before the year was out Pierre began to feel as though the more firmly he tried to rest upon the ground of Freemasonry on which he had taken his stand, the more it was giving way under him (5a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > почва уплыла из-под ног

  • 12 почва ускользает из-под ног

    ПОЧВА < ЗЕМЛЯ> УХОДИТ/УШЛА <УСКОЛЬЗАЕТ/УСКОЛЬЗНУЛА, УПЛЫВАЕТ/УПЛЫЛА> ИЗ-ПОД НОГ чьих, (у) кого; ПОЧВА КОЛЕБЛЕТСЯ/ЗАКОЛЕБАЛАСЬ ПОД НОГАМИ чьими, у кого
    [VPsubj]
    =====
    s.o.'s position is becoming extremely tenuous, unstable, s.o. is losing confidence in himself, in his chances to achieve success in sth.:
    - почва уходит у X-a из-под ног the ground is giving way (is slipping (out) from) beneath X's feet;
    - the rug is being pulled out from under X.
         ♦...Когда последний огонёк Узловска исчез за срезом оконного проёма и сырая ночь вплотную приникла к стеклу, он почувствовал, что земля уходит у него из-под ног (Максимов 3)....When he had watched from his carriage window as the last light [of Uzlovsk] disappeared and the damp darkness pressed in against the glass, he had felt that the ground was giving way beneath his feet (3a)
    ♦ (authors usagel В чаду своих занятий и увлечений Пьер, однако, по прошествии года начал чувствовать, как та почва масонства, на которой он стоял, тем более уходила из-под его ног, чем тверже он старался стать на ней (Толстой 5). Amid the hurly-burly of his activities, however, before the year was out Pierre began to feel as though the more firmly he tried to rest upon the ground of Freemasonry on which he had taken his stand, the more it was giving way under him (5a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > почва ускользает из-под ног

  • 13 почва ускользнула из-под ног

    ПОЧВА < ЗЕМЛЯ> УХОДИТ/УШЛА <УСКОЛЬЗАЕТ/УСКОЛЬЗНУЛА, УПЛЫВАЕТ/УПЛЫЛА> ИЗ-ПОД НОГ чьих, (у) кого; ПОЧВА КОЛЕБЛЕТСЯ/ЗАКОЛЕБАЛАСЬ ПОД НОГАМИ чьими, у кого
    [VPsubj]
    =====
    s.o.'s position is becoming extremely tenuous, unstable, s.o. is losing confidence in himself, in his chances to achieve success in sth.:
    - почва уходит у X-a из-под ног the ground is giving way (is slipping (out) from) beneath X's feet;
    - the rug is being pulled out from under X.
         ♦...Когда последний огонёк Узловска исчез за срезом оконного проёма и сырая ночь вплотную приникла к стеклу, он почувствовал, что земля уходит у него из-под ног (Максимов 3)....When he had watched from his carriage window as the last light [of Uzlovsk] disappeared and the damp darkness pressed in against the glass, he had felt that the ground was giving way beneath his feet (3a)
    ♦ (authors usagel В чаду своих занятий и увлечений Пьер, однако, по прошествии года начал чувствовать, как та почва масонства, на которой он стоял, тем более уходила из-под его ног, чем тверже он старался стать на ней (Толстой 5). Amid the hurly-burly of his activities, however, before the year was out Pierre began to feel as though the more firmly he tried to rest upon the ground of Freemasonry on which he had taken his stand, the more it was giving way under him (5a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > почва ускользнула из-под ног

  • 14 почва уходит из-под ног

    ПОЧВА < ЗЕМЛЯ> УХОДИТ/УШЛА <УСКОЛЬЗАЕТ/УСКОЛЬЗНУЛА, УПЛЫВАЕТ/УПЛЫЛА> ИЗ-ПОД НОГ чьих, (у) кого; ПОЧВА КОЛЕБЛЕТСЯ/ЗАКОЛЕБАЛАСЬ ПОД НОГАМИ чьими, у кого
    [VPsubj]
    =====
    s.o.'s position is becoming extremely tenuous, unstable, s.o. is losing confidence in himself, in his chances to achieve success in sth.:
    - почва уходит у X-a из-под ног the ground is giving way (is slipping (out) from) beneath X's feet;
    - the rug is being pulled out from under X.
         ♦...Когда последний огонёк Узловска исчез за срезом оконного проёма и сырая ночь вплотную приникла к стеклу, он почувствовал, что земля уходит у него из-под ног (Максимов 3)....When he had watched from his carriage window as the last light [of Uzlovsk] disappeared and the damp darkness pressed in against the glass, he had felt that the ground was giving way beneath his feet (3a)
    ♦ (authors usagel В чаду своих занятий и увлечений Пьер, однако, по прошествии года начал чувствовать, как та почва масонства, на которой он стоял, тем более уходила из-под его ног, чем тверже он старался стать на ней (Толстой 5). Amid the hurly-burly of his activities, however, before the year was out Pierre began to feel as though the more firmly he tried to rest upon the ground of Freemasonry on which he had taken his stand, the more it was giving way under him (5a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > почва уходит из-под ног

  • 15 почва ушла из-под ног

    ПОЧВА < ЗЕМЛЯ> УХОДИТ/УШЛА <УСКОЛЬЗАЕТ/УСКОЛЬЗНУЛА, УПЛЫВАЕТ/УПЛЫЛА> ИЗ-ПОД НОГ чьих, (у) кого; ПОЧВА КОЛЕБЛЕТСЯ/ЗАКОЛЕБАЛАСЬ ПОД НОГАМИ чьими, у кого
    [VPsubj]
    =====
    s.o.'s position is becoming extremely tenuous, unstable, s.o. is losing confidence in himself, in his chances to achieve success in sth.:
    - почва уходит у X-a из-под ног the ground is giving way (is slipping (out) from) beneath X's feet;
    - the rug is being pulled out from under X.
         ♦...Когда последний огонёк Узловска исчез за срезом оконного проёма и сырая ночь вплотную приникла к стеклу, он почувствовал, что земля уходит у него из-под ног (Максимов 3)....When he had watched from his carriage window as the last light [of Uzlovsk] disappeared and the damp darkness pressed in against the glass, he had felt that the ground was giving way beneath his feet (3a)
    ♦ (authors usagel В чаду своих занятий и увлечений Пьер, однако, по прошествии года начал чувствовать, как та почва масонства, на которой он стоял, тем более уходила из-под его ног, чем тверже он старался стать на ней (Толстой 5). Amid the hurly-burly of his activities, however, before the year was out Pierre began to feel as though the more firmly he tried to rest upon the ground of Freemasonry on which he had taken his stand, the more it was giving way under him (5a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > почва ушла из-под ног

  • 16 П-448

    ПОЧВА (ЗЕМЛИ) УХОДИТ/УШЛА ( УСКОЛЬЗАЕТ/УСКОЛЬЗНУЛА, УПЛЫВАЕТ/ УПЛЫЛА) ИЗ-ПОД ног чьих, (у) кого ПОЧВА КОЛЕБЛЕТСЯ/ЗАКОЛЕБАЛАСЬ ПОД НОГАМИ чьими, у кого VP subj.) s.o. 's position is becoming extremely tenuous, unstable, s.o. is losing confidence in himself, in his chances to achieve success in sth.: почва уходит у X-a из-под ног = the ground is giving way (is slipping (out) from) beneath X's feet the ground is giving way under X the rug is being pulled out from under X.
    ...Когда последний огонёк Узловска исчез за срезом оконного проёма и сырая ночь вплотную приникла к стеклу, он почувствовал, что земля уходит у него из-под ног (Максимов 3)....When he had watched from his carriage window as the last light |of Uzlovsk) disappeared and the damp darkness pressed in against the glass, he had felt that the ground was giving way beneath his feet (3a)
    (authors usage) В чаду своих занятий и увлечений Пьер, однако, по прошествии года начал чувствовать, как та почва масонства, на которой он стоял, тем более уходила из-под его ног, чем тверже он старался стать на ней (Толстой 5). Amid the hurly-burly of his activities, however, before the year was out Pierre began to feel as though the more firmly he tried to rest upon the ground of Freemasonry on which he had taken his stand, the more it was giving way under him (5a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-448

  • 17 почва уходит из-под ног

    почва (земля) уходит (ускользает) из-под ног (кого, чьих, у кого), тж. почва колеблется под ногами (чьими, у кого)
    the ground seems to be slipping < from> under one's feet; one is losing the very ground under one's feet

    Да и для чего мне было тут работать, для чего заботы и мысли о будущем, если я чувствовал, что из-под меня уходит почва, что роль моя здесь, в Дубечне, уже сыграна. (А. Чехов, Моя жизнь) — Why should I work, indeed, why should I trouble myself about the future, when I felt that I was losing the very ground under my feet, and that my role, here at Dubechnya, was finished.

    Когда председатель прочёл заявление и анкету Котьки, я почувствовал, что почва ускользает из-под моих ног и нам с Петькой почти ничего не остаётся сказать. (В. Беляев, Старая крепость) — When the chairman read Kotka's application and answers to the questionnaire, I felt that the ground was slipping under my feet, and that Petka and I should have hardly anything more to say.

    Русско-английский фразеологический словарь > почва уходит из-под ног

См. также в других словарях:

  • земля колеблется — под кем [кого, у кого, чьими] Положение становится шатким, нестабильным. Подразумеваются, как правило, начальные или вре/менные признаки неблагоприятного положения дел и потенциальная возможность изменить ситуацию к лучшему. ✦ Почва колеблется… …   Фразеологический словарь русского языка

  • земля колеблется под ногами — под кем [кого, у кого, чьими] Положение становится шатким, нестабильным. Подразумеваются, как правило, начальные или вре/менные признаки неблагоприятного положения дел и потенциальная возможность изменить ситуацию к лучшему. ✦ Почва колеблется… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Земля (планета) — Земля (от общеславянского зем пол, низ), третья по порядку от Солнца планета Солнечной системы, астрономический знак Å или, ♀. I. Введение З. занимает пятое место по размеру и массе среди больших планет, но из планет т. н. земной группы, в… …   Большая советская энциклопедия

  • Земля — Земля …   Википедия

  • Земля (планета) — Земля Фотография Земли с корабля Аполлон 17 Орбитальные характеристики Афелий 152 097 701 км 1,0167103335 а. е …   Википедия

  • Земля — (Earth) Планета Земля Строение Земли, эволюция жизни на Земле, животный и растительный мир, Земля в солнечной системе Содержание Содержание Раздел 1. Общая о планете земля. Раздел 2. Земля как планета. Раздел 3. Строение Земли. Раздел 4.… …   Энциклопедия инвестора

  • Земля — I Земля (от общеславянского зем пол, низ)         третья по порядку от Солнца планета Солнечной системы, астрономический знак ⊕ или, ♀.          I. Введение          З. занимает пятое место по размеру и массе среди больших планет, но из планет т …   Большая советская энциклопедия

  • Земля, планета — Описание З. разделено в настоящей статье на три главные части: астрономическую (З. как планета), геологическую и физико географическую. I. З. как планета. З. представляет огромный и по фигуре близкий к шару сфероид, свободно движущийся в… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Земля Франца-Иосифа — Архипелаг Земля Франца Иосифа …   Википедия

  • земля закачалась — под кем [кого, у кого, чьими] Положение становится шатким, нестабильным. Подразумеваются, как правило, начальные или вре/менные признаки неблагоприятного положения дел и потенциальная возможность изменить ситуацию к лучшему. ✦ Почва колеблется… …   Фразеологический словарь русского языка

  • земля закачалась под ногами — под кем [кого, у кого, чьими] Положение становится шатким, нестабильным. Подразумеваются, как правило, начальные или вре/менные признаки неблагоприятного положения дел и потенциальная возможность изменить ситуацию к лучшему. ✦ Почва колеблется… …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»