-
1 земельные права
1) Law: land entitlement2) Oil&Gas technology land rights -
2 земельные права
-
3 получить предварительные земельные права
Sakhalin energy glossary: secure preliminary land rightsУниверсальный русско-английский словарь > получить предварительные земельные права
-
4 высоколиквидные имущественные права на земельные участки или права на аренду недр, которые легко могут быть реализованы (проданы или переуступлены)
высоколиквидные имущественные права на земельные участки или права на аренду недр, которые легко могут быть реализованы (проданы или переуступлены)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > высоколиквидные имущественные права на земельные участки или права на аренду недр, которые легко могут быть реализованы (проданы или переуступлены)
-
5 производственно-деловой комплекс
Business: manufacturing and business complex (земельные права and права на недвижимость), production and business complex (земельные права и права на недвижимость)Универсальный русско-английский словарь > производственно-деловой комплекс
-
6 ПДК
1) General subject: постоянно действующая комиссия2) Medicine: maximum allowable concentration, maximum allowable concentration (загрязняющих веществ)3) Engineering: maximum concentration limit (вредного вещества), maximum permissible concentration, предельно допустимая концентрация загрязнений в воздухе производственных помещений4) Agriculture: maximum permitted level (имеется в виду - максимально допустимый уровень концентрации)5) Chemistry: TLV6) Construction: MAC value7) Abbreviation: погрузочный кран9) Ecology: threshold limit value10) Business: ( сокр. от) постоянно действующая комиссия, постоянно-действующая комиссия (особ. по охране труда, технике безопасности и защите окружающей среды) = Standing (HSE) Commission, производственно-деловой комплекс \<земельные права and права на недвижимость\>11) Sakhalin energy glossary: MPC (maximum permissible concentration), предельно допустимая концентрация загрязн. вещ., предельно допустимая концентрация загрязнённых веществ, production complex (производственно-добывающий комплекс - на шельфе)12) Sakhalin R: предельно допустимая концентрация13) Chemical weapons: предельно допустимая концентрация в воздухе населенных мест, максимально разовая, предельно допустимая концентрация в воздухе населенных мест, среднесуточная, предельно допустимая концентрация в воздухе рабочей зоны, предельно допустимая концентрация в населенной местности, предельно допустимая концентрация в почве, предельно допустимая концентрация воды водоемов14) Aviation medicine: maximum contamination level16) Makarov: maximum concentration limit (вредного вещества; предельно допустимая концентрация), предельно допустимая концентрация в воздухе вредного вещества, предельно допустимая концентрация загрязняющих веществ, предельно-допустимая концентрация вредного вещества17) oil&gas: предельно допустимая концентрация вредных веществ, предельно допустимая концентрация вредных веществ в воздухе рабочей зоны, subsea production complex, subsea production module, subsea production unit, underwater production unit, подводно-добычной комплекс, SPC, offshore subsea production module, добычной подводный модуль, подводно-добычной модуль, подводный добычной модуль, подводный модуль, подводный модуль для добычи углеводородов18) Nuclear weapons: пластагаровая диффузионная камера пмоль/л (пикомоль на литр; концентрация гастрина в жидкой части крови, определяемого радиоиммунологический методом) -
7 пдк
1) General subject: постоянно действующая комиссия2) Medicine: maximum allowable concentration, maximum allowable concentration (загрязняющих веществ)3) Engineering: maximum concentration limit (вредного вещества), maximum permissible concentration, предельно допустимая концентрация загрязнений в воздухе производственных помещений4) Agriculture: maximum permitted level (имеется в виду - максимально допустимый уровень концентрации)5) Chemistry: TLV6) Construction: MAC value7) Abbreviation: погрузочный кран9) Ecology: threshold limit value10) Business: ( сокр. от) постоянно действующая комиссия, постоянно-действующая комиссия (особ. по охране труда, технике безопасности и защите окружающей среды) = Standing (HSE) Commission, производственно-деловой комплекс \<земельные права and права на недвижимость\>11) Sakhalin energy glossary: MPC (maximum permissible concentration), предельно допустимая концентрация загрязн. вещ., предельно допустимая концентрация загрязнённых веществ, production complex (производственно-добывающий комплекс - на шельфе)12) Sakhalin R: предельно допустимая концентрация13) Chemical weapons: предельно допустимая концентрация в воздухе населенных мест, максимально разовая, предельно допустимая концентрация в воздухе населенных мест, среднесуточная, предельно допустимая концентрация в воздухе рабочей зоны, предельно допустимая концентрация в населенной местности, предельно допустимая концентрация в почве, предельно допустимая концентрация воды водоемов14) Aviation medicine: maximum contamination level16) Makarov: maximum concentration limit (вредного вещества; предельно допустимая концентрация), предельно допустимая концентрация в воздухе вредного вещества, предельно допустимая концентрация загрязняющих веществ, предельно-допустимая концентрация вредного вещества17) oil&gas: предельно допустимая концентрация вредных веществ, предельно допустимая концентрация вредных веществ в воздухе рабочей зоны, subsea production complex, subsea production module, subsea production unit, underwater production unit, подводно-добычной комплекс, SPC, offshore subsea production module, добычной подводный модуль, подводно-добычной модуль, подводный добычной модуль, подводный модуль, подводный модуль для добычи углеводородов18) Nuclear weapons: пластагаровая диффузионная камера пмоль/л (пикомоль на литр; концентрация гастрина в жидкой части крови, определяемого радиоиммунологический методом) -
8 юридическое лицо
юридическое лицо
Организация в форме товарищества, корпорации или траста, предусмотренной правовым законодательством. Ср. с Объект учета (Accounting Entity).
Данное понятие соответствует принятому в российской практике понятию «организация» как юридическое лицо, создаваемое в виде коммерческой или некоммерческой организации.
Юридические лица, являющиеся коммерческими организациями, могут создаваться в форме хозяйственных товариществ и обществ, производственных кооперативов, государственных и муниципальных унитарных предприятий (п. 2 ст. 50 ГК РФ).
Юридические лица, являющиеся некоммерческими организациями, могут создаваться в форме потребительских кооперативов, общественных или религиозных организаций (объединений), финансируемых собственником учреждений, благотворительных и иных фондов, а также в других формах, предусмотренных законом (п. 3 ст. 50 ГК РФ).
Предприятием как объектом прав признается имущественный комплекс, используемый для осуществления предпринимательской деятельности. Предприятие в целом как имущественный комплекс признается недвижимостью. В состав предприятия как имущественного комплекса входят все виды имущества, предназначенные для его деятельности, включая земельные участки, здания, сооружения, оборудование, инвентарь, сырье, продукцию, права требования, долги, а также права на обозначения, индивидуализирующие предприятие, его продукцию, работы и услуги (фирменное наименование, товарные знаки, знаки обслуживания), и другие исключительные права, если иное не предусмотрено законом или договором (ст. 132 ГК РФ).
[ http://www.lexikon.ru/dict/uprav/index.html]
юридическое лицо
Организация, которая имеет в собственности, хозяйственном ведении или оперативном управлении обособленное имущество и отвечает по своим обязательствам этим имуществом, может от своего имени приобретать и осуществлять имущественные и личные неимущественные права, нести обязанности, быть истцом и ответчиком в суде. Ю.л. должно иметь самостоятельный баланс или смету.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > юридическое лицо
-
9 договор аренды
договор аренды
Договор, по которому арендодатель (наймодатель) обязуется предоставить арендатору (нанимателю) имущество за плату во временное владение и пользование или во временное пользование. В Д.а должны быть указаны данные, позволяющие определен но установить имущество, подлежащее передаче аренда тору в качестве объекта аренды. Объектами аренды могут быть земельные участки, предприятия, здания, сооружения, оборудование, транспортные средства и др. Д.а. на срок более года, а если хотя бы одной из сторон договора является юридическое лицо, независимо от срока, должен быть в письменной форме. Д.а. недвижимого имущества подлежит государственной регистрации. Договор может быть расторгнут досрочно по требованию арендодателя в случаях, когда арендатор нарушает условия договора аренды, существенно ухудшает арендуемое имущество; по требованию арендатора - когда арендодатель не представляет имущество в пользование арендатору или создает препятствия пользованию имуществом, не производит являющийся его обязанностью капитальный ремонт имущества в установленные Д.а. сроки и др. В Д.а. может быть предусмотрено, что арендованное имущество переходит в собственность арендатора по истечении срока аренды или до его истечения при условии внесения арендатором всей обусловленной договором выкупной цены.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
договор аренды
Гражданско-правовой договор, по которому одна сторона (арендодатель) обязуется предоставить другой стороне (арендатору) какое либо имущество во временное владение и пользование за определенную плату. Предметом аренды в основном являются недвижимость, машины и оборудование. Плоды, продукция и доходы, полученные арендатором в результате использования арендованного имущества в соответствии с договором, являются его собственностью. Объект основных средств, полученный по договору аренды, арендатором учитывается на забалансовом счете (за исключением случаев, предусмотренных в договоре финансовой аренды) в соответствии с оценкой, принятой в договоре аренды. На практике права и обязанности сторон могут быть достаточно сложными и зависеть от условий, указанных в договоре.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > договор аренды
См. также в других словарях:
Земельные права в Англии — особый институт средневекового права, включавший в себя собственно владение, держание (tenancy) и объем владельческих прав, правовых интересов (estate); при этом права на недвижимость носили двоякий характер: лицу принадлежали либо владение вещью … Словарь терминов (глоссарий) по истории государства и права зарубежных стран
Земельные гонки в США — Земельные Гонки (англ. Land run иногда англ. Land rush) исторические события, в ходе которых проводилась распределение (или продажа) незаселённой государственной земли на ранее приобретённых США территориях, большей частью бывшей… … Википедия
Земельные Гонки в США — Земельные Гонки (англ. Land run иногда англ. Land rush) исторические события, в ходе которых проводилась распределение (или продажа) незаселённой государственной земли на ранее приобретённых США территориях, большей частью бывшей… … Википедия
ЗЕМЕЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ — общественные отношения между органами государственной власти, органами местного самоуправления, юридическими лицами, гражданами по поводу владения, пользования и распоряжения землями, а также по поводу государственного управления земельными… … Юридический словарь
Земельные споры — споры о праве землепользования (См. Землепользование) между землепользователями и другими организациями и лицами в связи с отводом и изъятием земли, землеустройством и осуществлением др. функций по распоряжению и управлению землёй.… … Большая советская энциклопедия
Земельные участки — Переход З. участков из рук в руки имеет большое народнохозяйственное значение. Пространство обрабатываемых земель каждой страны находится в собственности ограниченного числа семейств. Всегда есть налицо контингент лиц, желающих получить право… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
земельные отношения — общественные отношения между органами государственной власти, органами местного самоуправления, юридическими лицами, гражданами по поводу владения, пользования и распоряжения землями, а также по поводу государственного управления земельными… … Большой юридический словарь
Права и обязанности товарищества собственников жилья — (см.: Товарищество собственников жилья). Согласно статье 137 ЖК РФ товарищество собственников жилья вправе: заключать в соответствии с законодательством договор управления многоквартирным домом, а также договоры о содержании и ремонте общего… … Жилищная энциклопедия
Земельные реформы в национальных районах России — Развитие массового антикрепостнического движения заставило царское правительство приступить к отмене крепостного права и у других народов России. На западных и юго западных окраинах России положение об освобождении крепостных было пересмотрено в… … Всемирная история. Энциклопедия
Права милиции — Для выполнения поставленных перед милицией задач и возложенных обязанностей в соответствии с Законом РФ О милиции от 18 апреля 1991 г. (в ред. от 31 марта 1999 г.) она наделена комплексом прав. Сотрудники милиции имеют право: требовать от… … Административное право. Словарь-справочник
Земельные отношения — совокупность отношений в обществе по поводу владения, пользования и распоряжения землей. З.о. включают количественную и качественную оценку земли, распределение ее по земельным собственникам (государство, юридические и гражданские лица),… … Словарь по экономической теории