-
1 здешний
-
2 здешний
täkäläinenСловарь корней и производных форм языка Идо с переводом на русский язык > здешний
-
3 in these parts
Общая лексика: в этих местах, здесь, в этих краях (We're not used to this kind of weather in these parts.), здешний (здешний житель - someone who lives in these parts) -
4 not strange
Общая лексика: здешний (он не здешний/местный - he's a stranger here) -
5 that
̘. ̈pron. ̆̈pl. thosẽ ̘ˑðæt
1. мест.
1) указ. тот, та, то (иногда этот и пр.) а) указывает на лицо, понятие, событие, предмет, действие, отдаленные по месту или времени б) противополагается this в) указывает на что-л. уже известное говорящему г) заменяет сущ. во избежание его повторения This wine is better than that. ≈ Это вино лучше того. The climate here is like that of France. ≈ Здешний климат похож на климат Франции.
2) (полная форма) ;
(редуцированные формы) относ. а) который, кто, тот который и т. п. б) часто равно in which, on which, at which, for which и т. д. ∙ by that ≈ тем самым, этим like that ≈ таким образом that's that ≈ ничего не поделаешь;
так-то вот that is ≈ то есть now that ≈ теперь, когда with that ≈ вместе с тем
2. нареч.
1) так, до такой степени He was that angry he couldn't say a word. ≈ Он был до того рассержен, что слова не мог вымолвить. The hair was about that long. ≈ Волосы были примерно такой длины.
2) очень, чрезвычайно, в высшей степени I did not take him that seriously. ≈ Я не воспринимала его всерьез. Syn: very
2., extremely
3. (полная форма) ;
(редуцированная форма) союз что, чтобы (служит для введения придаточных предложений дополнительных, цели, следствия и др.) I know all that is necessary. ≈ Я знаю все, что нужно. She knew that he was there. ≈ Она знала, что он был там. это - what is *? что это такое? - who is *? кто это? - is * you, John?, (разговорное) * you, John? это ты, Джон? - are those your children? это ваши дети? - is * all the luggage you are taking? это весь ваш багаж? - those are my orders таковы мои распоряжения это, этого и т. д.;
вот что - *'s not fair это несправедливо - *'s just like her это так на нее похоже, в этом она вся - * is what he told me вот что она мне сказал;
это то, что он мне сказал - *'s how I happened to be here вот как я здесь очутился - they all think * они все так думают - have things come to *? неужели до этого дошло? - and so * is setteled итак, это решено - *'s where he lives вот где он живет, он живет здесь ( эмоционально-усилительно) (разговорное) вот - those are something like shoes вот это туфли - good stuff *! вот это правильно!;
вот это да!, вот это я понимаю! в противопоставлении: - this то - this is new and * is old это новое, а то старое - I prefer these to those я предпочитаю эти тем употр. вместо другого слова или словосочетания, упомянутых выше, во избежание повторения: заменяет группу существительного - the climate there is like * of France климат там похож на климат Франции - her eyes were those of a frightened child у нее были глаза испуганного ребенка - a house like * is described here дом, подобный этому, описан здесь - I have only two pairs of shoes and those are old у меня только две пары ботинок, да и те поношенные заменяет группу глагола, эмоц. - усил. - they must be very curious creatures. - They are * это, должно быть, очень странные создания. - Так оно и есть - it was necessary to act and * promptly нужно было действовать и (действовать) быстро - they are fine chaps. - They are * славные это ребята. - Да, правда - he studied Greek and Latin when he was young, and * at Oxford он учил греческий и латынь, когда он был молодым, и учил их он в Оксфорде - will you help me? - T. I will! ты мне поможешь? - Всенепременно! в коррелятивных местоименных сочетаниях: тот (который) - those that I saw те, кого я видел - Fine Art is * in which the hand, the head, and the heart go together искусство - это такая область, где руки, мысли и душа едины - there was * in her which commanded respect в ней было нечто такое, что вызывало невольное уважение - those who wish to go may do so кто хочет, может уйти - one of those who were present один из присутствовавших (эллиптически) тот который - be * thou know'st thou art будь самим собой первое( из вышеупомянутых) - work and play are both necessary to health;
this gives us rest and * gives us energy и труд и развлечение необходимы для здоровья - одно развивает энергию, другое дает отдых который, которая, которые ((обыкн.) следует непосредственно за определяемым словом;
часто может быть опущено) - this is about all * he has to say это в основном все, что он может сказать - the letter * came yesterday то письмо, которое пришло вчера - this is the house * Jack built вот дом, который построил Джек - the man ( *) you were looking for has come (тот) человек, которого вы искали, пришел - during the years ( *) he had spent abroad в течение (тех) лет, что он провел за границей - the envelope ( *) I put it in (тот) конверт, в который я это положил - the man ( *) we are speaking about (тот) человек, о котором мы говорим - this is he * brought the news (книжное) вот тот, кто принес это известие в сочетании со словами, обозначающими время: когда - the night ( *) we went to the theatre в тот вечер, когда мы ходили в театр - it was the year * we went to England это случилось в тот год, когда мы поехали в Англию ( устаревшее) то что, все что, тот кто, всякий кто (определяемое слово подразумевается) - I earn * I eat, get * I wear я сам зарабатываю то, что я ем и что ношу, я сам добываю себе пищу и одежду - I am * I am я остаюсь самим собой во вводных предложениях: как ни, хоть и - wicked man * he was he would not consent to it как ни был он низок, он не соглашался на это в восклицательных предложениях: - wretch * I am! о я несчастный!, несчастный я! - fool * he is! ну и дурак же он!, дурак он несчастный! в грам. знач. прил.: этот, эта, это;
тот, та, то - everybody is agreed on * point по тому вопросу разногласий нет - since * time с того времени - in those days в те времена - who are those people? кто эти люди? - I only saw him * once я его только один раз и видел - * man will get on! этот человек своего добьется! в противопоставлении this: тот, та, то - this book is interesting and * one is not эта книга интересна(я), а та нет в сочетании с here, there: (просторечие) вон - * here chair and * there table вот этот стул и вон тот стол( эмоционально-усилительно) (разговорное) часто в сочетании с собственным именем: этот, эта, это - when you will have done thumping * piano? когда ты кончишь барабанить на этом (твоем) рояле? - he has * confidence in his theory он непоколебимо уверен в правильности своей теории - what is it about * Mrs. Bellew? I never liked her что там с этой миссис Белью? Она никогда мне не нравилась - * fool of a porter! этот дурак носильщик! - how is * leg of yours? ну, как ваша нога? - it's * wife of his who is to blame винить надо (эту) его жену - I don't like * house of here не нравится мне (этот) ее дом (просторечие) эти - * ill manners эти мои дурные манеры (устаревшее) такой, в такой степени - he blushed to * degree that I felt ill at ease он так покраснел, что мне стало неловко в грам. знач. нареч.: (разговорное) так, до такой степени - if he wanted is * much если он так уж сильно хотел этого - I can't walk * far я не могу идти так далеко - when I was * tall когда я был вот такого роста - he was * angry he couldn't say a word он был до того рассержен, что слова не мог вымолвить (диалектизм) (американизм) столько, так - he talk * much! он столько говорит! - he is * sleepy он такой сонный - he was * tall! он был такого огромного роста в грам. знач. определенного артикля: тот, та, то;
этот, эта, это - he lives in * house across the street он живет в (том) доме через дорогу - what was * noise? что это был за шум? в коррелятивных местоименных сочетаниях: тот (который), та (которая), то (которое) - * part which concerns us (та) часть, которая нас касается - * man we are speaking of has come (тот) человек, о котором мы говорим, уже здесь > (and) *'s * так-то вот;
такие-то дела;
ничего не поделаешь;
так вот, значит > (and) *'s * дело с концом;
на этом точка > all * все это, все такое > and all * и все (такое) прочее;
и так далее > it is not so cold as all * и не так уж холодно > after * после того, что;
после того, как > at * после этого;
затем;
(американизм) при всем при том;
к тому же;
сверх того;
на этом > it is only a snapshot and a poor one at * это всего лишь любительский снимок, да еще и плохой к тому же > and usually I leave it at * и на этом я обычно прекращаю разговор > by * к тому времени;
(под) этим > what do you mean by *? что вы этим хотите сказать?, что вы подразумеваете под этим? > upon * когда;
как (только) ;
после этого;
при этом;
с этими словами > with * she took out her handkerchief с этими словами она вынула носовой платок > *'s all вот и все > *'s it это как раз то, что нам надо;
вот именно, правильно > *'s right! правильно! > *'s more like it это другой разговор, это другое дело > *'s * все, решено > well *'s *;
at least I know where I am going ну что ж, решено;
по крайне мере, я знаю, куда еду > *'ll do довольно, хватит;
этого будет достаточно > *'s done it это решило дело;
это переполнило чашу > *'s a good boy!, *'s a dear! вот и хорошо!, правильно!, молодец!, умник! > like * так;
таким образом > why are you crying like *? чего ты так плачешь? > a man like * подобный человек > o *!, would *! о если бы!, хотелось бы мне, чтобы > come out of *! (сленг) убирайся!, выметайся! > take *! на, получай!, вот тебе! (при ударе) > I wouldn't give * for it я даже вот столечко не дал бы за это вводит сказуемое, дополнительные и аппозитивные придаточные предложения: (то) что - * they were brothers was clear то, что они братья, было ясно - it seems * you have forgotten me вы, кажется, забыли меня - I know * it is unjust я знаю, что это несправедливо - I fear * I cannot come боюсь, что не смогу прийти - he made it clear * he did not agree он дал понять, что не согласен - there is no doubt * we were wrong from the start несомненно, мы были не правы с с самого начала - the fact * I am here non факт, что я здесь - the thought * he would be late oppressed him мысль, что он опоздает, угнетала его вводит придаточные дополнительные предложения и сказуемые с причинным оттенком значения: что, так как;
потому что - I'm sorry * this has happened мне очень жаль, что так случилось - if I complain it is * I want you to do better in future если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем вводит придаточные цели (часто so *, in order *): так (чтобы) - let's finish now (so) * we can rest tomorrow давайте закончим сейчас, (так) чтобы завтра можно было отдохнуть - come nearer * I may see you подойдите поближе, чтобы я мог увидеть вас - put it there so * it won't be forgotten положи это туда, чтобы не забыть - they kept quiet so * he might sleep они сидели тихо, чтобы дать ему поспать - study * you may learn учись, а то знать ничего не будешь вводит придаточные: результата: что - I am so tired * I can hardly stand я так устал, что еле стою - the light was so bright * it hurt our eyes свет был такой яркий, ято было больно смотреть основания( обыкн. после вопросительного или отрицательного главного предложения): что - who is he * everybody supports him? кто он такой, что все поддерживают его? пояснительные: что - you have well done * you have come вы хорошо сделали, что пришли необходимого следствия или сопровождения (обыкн. после отрицательного главного предложения): (без того) чтобы - never a month goes by * he does not write to us не проходит и месяца, чтобы он не написал нам - I can't speak but * you try to interrupt me как только я начинаю говорить, вы перебиваете меня вводит придаточные предложения в составе эмфатических сложных предложений: - it was there * I first me her здесь я встретил ее впервые - it was because he didn't work * he failed он потерпел неудачу, потому что не работал вводит восклицательные предложения, выражающие удивление, негодование, сильное желание и т. п.: чтобы, что - * he should behave like that! чтобы он себя так вел! - oh * I migth see you once more! о если бы я мог еще раз увидеть вас! - to think * I knew nothing about it! подумать только, (что) я ничего об этом не знал! - * I should live to see such things! дожил, нечего сказать! - * one so fair should be so false! такая краасивая, и такая лгунья! (устаревшее) вводит придаточное предложение, параллельное предшествующему придаточному, употребленному с другим союзом;
переводится как союз первого придаточного - although the rear was attacked and * fifty men were captured несмотря на то, что нападение было произведено с тыла и несмотря на то, что пятьдесят солдат были захвачены в плен( устаревшее) следует за рядом союзов, не изменяя их значения: - because * так как, потому что - if * если - lest * чтобы не - though * хотя в сочетаниях: - not * не то чтобы;
насколько - I wondrr what happened, not * I care хоть мне и все равно, а все-таки интересно, что там случилось - not * it matters, but the letter has not been sent yet я не хочу сказать, что это так уж важно, но письмо все еще не отправлено - in * тем что;
поскольку;
так как - some of his books have become classics in * they are read by most students interested in anthropology некоторые из его книг стали классическими, их читают почти все студенты, интересующиеся антропологией - but * если бы не - I would have gone with you but * I am so busy я бы пошел с вами, если бы не - he is not such a fool but * he can see it он не так глуп, чтобы не видеть этого после отрацательных предложений: что - I don't deny but * he is right я не отрицаю, что он прав не то чтобы - not but * he believed it himself не то чтобы он верил этому сам - except * кроме того, что;
не считая того, что - it is right except * the accents are omitted это правильно, если не считать того, что пропущены ударения - notwithstanding * (устаревшее) хотя, несмотря на то, что and all ~ и тому подобное, и все такое прочее;
by that тем самым, этим;
like that таким образом assumed ~ при допущении, что assumed ~ при предположении, что assuming ~ допуская, что assuming ~ полагая, что believing ~ полагая, что the book ~ I'm reading книга, которую я читаю and all ~ и тому подобное, и все такое прочее;
by that тем самым, этим;
like that таким образом the explosion was so loud ~ he was deafened взрыв был настолько силен, что оглушил его;
oh, that I knew the truth! о, если бы я знал правду! he was ~ angry he couldn't say a word он был до того рассержен, что слова не мог вымолвить I know ~ it was so я знаю, что это было так;
we eat that we may live мы едим, чтобы поддерживать жизнь I went to this doctor and ~ я обращался к разным врачам;
now that теперь, когда;
with that вместе с тем and all ~ и тому подобное, и все такое прочее;
by that тем самым, этим;
like that таким образом that pron rel. который, кто, тот, который;
the members that were present те из членов, которые присутствовали move ~ предлагать ~'s ~ разг. ничего не поделаешь;
так-то вот;
that is то есть;
not that не потому (или не то), чтобы I went to this doctor and ~ я обращался к разным врачам;
now that теперь, когда;
with that вместе с тем on ground ~ на том основании, что provided ~ в том случае, если provided ~ если только provided ~ однако provided ~ при условии, что that pron rel. который, кто, тот, который;
the members that were present те из членов, которые присутствовали ~ так, до такой степени;
that far настолько далеко;
на такое расстояние;
that much столько ~ pron demonstr. тот, та, то (иногда этот и пр.) ;
this: this wine is better than that это вино лучше того ~ pron (pl those) demonstr. тот, та, то (иногда этот и пр.) ~ cj что, чтобы (служит для введения придаточных предложений дополнительных, цели, следствия и др.) this: ~ pron demonstr. (pl these) этот, эта, это that: take this book and I'll take that one возьмите эту книгу, а я возьму ту ~ day тот день;
that man тот человек ~ так, до такой степени;
that far настолько далеко;
на такое расстояние;
that much столько the explosion was so loud ~ he was deafened взрыв был настолько силен, что оглушил его;
oh, that I knew the truth! о, если бы я знал правду! ~'s ~ разг. ничего не поделаешь;
так-то вот;
that is то есть;
not that не потому (или не то), чтобы ~ day тот день;
that man тот человек ~ так, до такой степени;
that far настолько далеко;
на такое расстояние;
that much столько ~'s it! вот именно!, правильно!;
that's all there is to it ну, вот и все;
this and that разные ~'s ~ разг. ничего не поделаешь;
так-то вот;
that is то есть;
not that не потому (или не то), чтобы ~'s it! вот именно!, правильно!;
that's all there is to it ну, вот и все;
this and that разные ~ pron demonstr. тот, та, то (иногда этот и пр.) ;
this: this wine is better than that это вино лучше того I know ~ it was so я знаю, что это было так;
we eat that we may live мы едим, чтобы поддерживать жизнь I went to this doctor and ~ я обращался к разным врачам;
now that теперь, когда;
with that вместе с тем -
6 that I
1. pron
1) demonstr ( pl those) служит а) для указания на отдалённый по месту предмет тот, та, то, you see ~ house over the river вы видите тот дом за рекой;
б) для указания на отдалённое во времени явление, событие, действие тот, та, то, этот, эта, это;
~ night we could not sleep в ту (эту) ночь мы не могли спать;
в) для противоположения this;
this book is interesting, ~ book is thrilling эта книга интересная, та книга захватывающая;
2) rel служит: а) для выражения подлежащего или дополнения в относительном придаточном предложении тот, который, та, которая, то, которое;
the man ~ is standing there... человек, который стоит там...;
the book ~ I am reading... книга, которую я читаю...;
б) для выражения предложного дополнения с предлогом, отнесённым на конец предложения: the man ~ I spoke of... человек, о котором я говорил...;
3) слово-заместитель сущ., по-русски сущ. обычно повторяется: the climate here is like ~ of France здешний климат похож на климат Франции;
2. adv столь, так;
~ much так много;
~ far настолько далеко -
7 hereabouts
hereabouts
1> поблизости, рядом
_Ex:
he doesn't belong hereabouts он не здешний
_Ex:
the population hereabouts is getting smaller and smaller
местное население все время сокращается -
8 local
1) местный
2) здешний
3) локальный
4) локализированный
5) локализуемый
– local action
– local airport
– local anesthesia
– local battery
– local buckling
– local cable
– local cargo
– local cell
– local circuit
– local control
– local determinism
– local dialling
– local disconnection
– local distortion
– local gas line
– local horizontal
– local interference
– local lighting
– local loop
– local loss
– local meridian
– local oscillator
– local quantity
– local record
– local road
– local route
– local scale
– local shear
– local shock
– local strength
– local time
– local user
– local ventilation
equicharacteristic local ring — равнохарактеристическое кольцо
local apparent time — <astr.> время истинное местное
local thermodynamic equilibrium — равновесие термодинамическое локальное
-
9 I don't belong here
Общая лексика: я не здешний, я не отсюда -
10 I'm a stranger here
Общая лексика: я не здешний -
11 from around here
1) Общая лексика: здешний2) Разговорное выражение: местный (Sorry, I'm not from around here. - Извините, я не местный.) -
12 he doesn't belong hereabout
Общая лексика: он не здешнийУниверсальный англо-русский словарь > he doesn't belong hereabout
-
13 he doesn't belong hereabouts
Общая лексика: он не здешнийУниверсальный англо-русский словарь > he doesn't belong hereabouts
-
14 of this place
Общая лексика: здешний -
15 that
[ðæt]1) Общая лексика: будто, дабы, для того, до такой степени, который (the members that were present - те из членов, которые присутствовали), настолько (that much настолько много), основания (обыкн. после вопросительного или отрицательного главного предложения) что, от, переводится как союз первого придаточного, потому что, служебное слово, заменяет существительное во избежание повтора (the climate here is like that of France - здешний климат похож на климат Франции), столь, та, так, те, кто, то, что, тот (служебное слово, используется как указание; that house beyond the river - тот дом за рекой, указывает на уже известное слово, хоть, чтобы (служит для введения придаточных предложений цели, следствия и др.; I know that it was so - я знаю, что это было так), это, этот, тот (служебное слово, используется как указание; that house beyond the river - тот дом за рекой;that day - тот день), вводит придаточные цели (часто so that, in order that) так (чтобы), какой, то, что (служит для введения придаточных предложений дополнительных, цели, следствия и др.), с тем чтобы4) Табуированная лексика: сексапил, физическая привлекательность -
16 the climate here is like that of France
Общая лексика: здешний климат похож на климат ФранцииУниверсальный англо-русский словарь > the climate here is like that of France
-
17 indigenous
adjective1) туземный, местный2) природный, врожденныйSyn:native* * *(a) врожденный; местный; природный; туземный* * *аборигенный, местный, туземный* * *[in·dig·e·nous || ɪn'dɪdʒɪnəs] adj. туземный, местный, здешний, природный, врожденный* * *местныйприродныйтуземный* * *1) аборигенный 2) врожденный, природный, прирожденный (to) -
18 that
1. pron.(pl. those)1) (demonstr.) тот, та, то (иногда этот и пр.); а) указывает на лицо, понятие, событие, предмет, действие, отдаленные по месту или времени: that house beyond the river тот дом за рекой; that day тот день; that man тот человек;б) противополагается this: this wine is better than that это вино лучше того;в) указывает на что-л. уже известное говорящему: that is true это правда; that's done it это решило дело, переполнило чашу;г) заменяет сущ. во избежание его повторения: the climate here is like that of France здешний климат похож на климат Франции2) (relat.) а) который, кто, тот который и т. п.; the members that were present те из членов, которые присутствовали; the book that I'm reading книга, которую я читаю;б) часто = in (или on, at, for и т. п.) which: the year that he died год его смерти; the book that I spoke of книга, о которой я говорилand all that и тому подобное, и все такое прочееby that тем самым, этимlike that таким образомthat's that collocation ничего не поделаешь; так-то вотthat is то естьnot that не потому (или не то), чтобыthat's it! вот именно!, правильно!that's all there is to it ну, вот и всеthis and that разные; I went to this doctor and that я обращался к разным врачамnow that теперь, когдаwith that вместе с тем2. adverbтак, до такой степени; that far настолько далеко; на такое расстояние; that much столько; he was that angry he couldn't say a word он был до того рассержен, что слова не мог вымолвить3. conjunctionчто, чтобы (служит для введения придаточных предложений дополнительных, цели, следствия и др.); I know that it was so я знаю, что это было так; we eat that we may live мы едим, чтобы поддерживать жизнь; the explosion was so loud that he was deafened взрыв был настолько силен, что оглушил егоoh, that I knew the truth! о, если бы я знал правду!* * *1 (3) что2 (a) тот3 (r) который* * *(those) тот, та, то, те* * *[ ðæt] adj. что adv. до такой степени, так pron. тот, который conj. что, чтобы* * *икоторыйсиетатототчтоэтоэтот* * *1. мест. 1) а) б) противополагается this в) г) 2) относ. а) который, кто, тот который и т. п. б) часто равно in which, on which, at which, for which и т. д. 2. нареч. 1) так, до такой степени 2) очень, чрезвычайно, в высшей степени 3. союз что, чтобы -
19 hereabout(s)
[͵hı(ə)rəʹbaʋt(s),ʹhı(ə)rəbaʋt(s)] advпоблизости, рядомthe population hereabout(s) is getting smaller and smaller - местное население всё время сокращается
-
20 hereabout(s)
[͵hı(ə)rəʹbaʋt(s),ʹhı(ə)rəbaʋt(s)] advпоблизости, рядомthe population hereabout(s) is getting smaller and smaller - местное население всё время сокращается
- 1
- 2
См. также в других словарях:
здешний — См … Словарь синонимов
ЗДЕШНИЙ — ЗДЕШНИЙ, здешняя, здешнее (разг.). Находящийся, имеющийся здесь, в этом месте, тут. Здешние люди. Здешние цены. || Живущий в этих местах. Как пройти на базар? Я не здешний, не знаю. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЗДЕШНИЙ — ЗДЕШНИЙ, яя, ее. 1. Находящийся, живущий, имеющийся здесь, в этом месте. Здешние жители. Вы з.? (сущ.). Здешние порядки. 2. О жизни: земной, не потусторонний. Здешние помыслы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Здешний — авт. духовн. стихотв. (1876). {Венгеров} … Большая биографическая энциклопедия
Здешний — I м. разг. Тот, кто родился или живет в данном месте. II прил. разг. 1. Находящийся, имеющийся здесь, характеризующий данное место; местный. 2. Родившийся или живущий в данном месте. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Здешний — I м. разг. Тот, кто родился или живет в данном месте. II прил. разг. 1. Находящийся, имеющийся здесь, характеризующий данное место; местный. 2. Родившийся или живущий в данном месте. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
здешний — здешний, здешняя, здешнее, здешние, здешнего, здешней, здешнего, здешних, здешнему, здешней, здешнему, здешним, здешний, здешнюю, здешнее, здешние, здешнего, здешнюю, здешнее, здешних, здешним, здешней, здешнею, здешним, здешними, здешнем,… … Формы слов
здешний — тамошний заезжий приезжий … Словарь антонимов
здешний — зд ешний … Русский орфографический словарь
здешний — … Орфографический словарь русского языка
здешний — Syn: см. местный … Тезаурус русской деловой лексики