-
1 звонят!
General subject: there is the bell! -
2 звонят!
formgener. es klingelt!, es läutet! -
3 звонят!
formgener. ¡llaman! -
4 звонят
formgener. er wordt gebeld -
5 звонят в колокола
formgener. es läutet! -
6 звонят колокола
formgener. die Glocken läuten -
7 кажется, звонят
General subject: I seem to hear a ring -
8 тебе звонят
General subject: you're wanted on the telephone -
9 я слышу, как звонят колокола
Makarov: I hear the bells goingУниверсальный русско-английский словарь > я слышу, как звонят колокола
-
10 колокола звонят к молитве
ngener. die Glocken rufen zum GebetУниверсальный русско-немецкий словарь > колокола звонят к молитве
-
11 Когда звонят в колокола - значит праздник.
Río que suena, agua lleva.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Когда звонят в колокола - значит праздник.
-
12 в который звонят к обеду
ruokakello -
13 звонитлаш
звонитлашГ.: звоняш-ем1. звонить; издавать звон (йыҥгырташ)Эркын звонитлаш звонить тихо;
мемнан деке звонитлат звонят к нам;
занятийыш звонитлат звонят к занятию.
Ала-кӧ электрозвонокым йыҥгыртатыш. – Виктор, звонитлат, поч, – мане Викторын аваже. В. Косоротов. Кто-то позвонил в электрозвонок. – Виктор, звонят, открой, – сказала мать Виктора.
2. звонить, позвонить; вызывать, вызвать к телефону; говорить по телефону (телефон дене кутыраш ӱжаш; телефон дене кутыраш)Пашашке звонитлаш звонить на работу.
Эрла эрак райкомыш, Миша Лосев дек звонитлем. М. Иванов. Завтра же пораньше позвоню в райком, Мише Лосеву.
Шкеже (Стрельников) телефон трубкам нӧлтале, но ыш звонитле, мӧҥгеш пыштыш. А. Асаев. Стрельников поднял телефонную трубку, но не стал звонить, положил её обратно.
Составные глаголы:
-
14 Безличные глаголы
1. Безличные глаголы имеют только форму 3-го лица единственного числа и употребляются с безличным местоимением es. Собственно безличные глаголы обозначают явления природы (см. п. 4, с. 132):Es blitzt. - Сверкает молния.Es dämmert. - Сверкает. / Светает.Es donnert. - Гремит гром.Es dunkelt. - Темнеет.Es friert draußen. - На дворе мороз.Es gewittert. - Разразилась гроза.Es graut. - Светает.Es hagelt. - Идёт град.Es hat heute Nacht gereift. - Сегодня ночью выпал иней.Es herbstet (высок.). - Наступает осень. / На дворе осень.Es nachtet (поэт.). - Наступает ночь. / Темнеет.Es nieselt. - Моросит.Es regnet. - Идёт дождь.Es schneit. - Идёт снег.Es tagt (высок.). - Светает. / Рассветает.Es taut. - Тает.Es wetterleuchtet. - Сверкает зарница.Местоимение es в любых позициях сохраняется:Über der See blitzte es mehrmals. - Над морем несколько раз блеснула молния.2. Ряд глаголов не являются безличными в прямом смысле слова, однако они могут употребляться безлично. К ним относятся глаголы:• обозначающие звуки:es klingelt - звонят! / звонок!еs klopft - стучатеs knistert - трещит / хрустит / шуршитеs läutet - звонят в колокола / звонят! / звонок!еs raschelt шелестит / шуршитеs rauscht - желестит (о лесе); журчит и др.• обозначающие нехватку чего-либо:Es fehlt / es mangelt ihm an Mut. - Ему не хватает мужества.• обозначающие физическое или психическое состояние человека (при обратном порядке слов es может опускаться):с аккузативом:Es friert mich. / Mich friert (es). - Мне холодно. / Я озяб.Mich friert es an den Füßen. - Моим ногам холодно. / Мои ноги мёрзнут.Es dürstet mich. / Mich dürstet (es). - Мне хочется пить.Es ekelt mich davor. - Мне противно это. / Меня тошнит от этого.Es fröstelt mich. / Mich fröstelt (es). - Меня знобит. / У меня озноб.Es hungert mich. / Mich hungert (es). - Мне хочется есть. / Я голоден.с дативом:Es schwindelt ihr./Ihr schwindelt (es). - У неё кружится голова. - Dem Patienten wurde übel. - Пациенту стало плохо.с дативом и аккузативом:Es gruselt mir / mich. / Mir / mich gruselt (es). - Мне жутко. / Мне страшно.Es schaudert mich / mir. - Я содрогаюсь. / Меня охватывает ужас.• некоторые личные глаголы:Es gibt hier alles. - Здесь есть / имеется всё.Es geht ihm gut. - Дела у него идут хорошо.Wie steht es mit der Prüfung? - Как обстоят дела с экзаменом?Es riecht nach Gras. - Пахнет травой.Es duftet. - Пахнет / благоухает.Es stinkt nach Knoblauch. - Воняет чесноком.Es geht um ein neues Buch. / Es handelt sich um ein neues Buch. - Речь (дело) идёт о новой книге.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Безличные глаголы
-
15 звонить
[zvonít']1.2)в + acc. — suonare (v.t.)
"Графиня начала звонить изо всей мочи" (А. Пушкин) — "La contessa si mise a scampanellare a più non posso" (A. Puškin)
3) ( звонить по телефону, pf. позвонить - позвоню, позвонишь) telefonare, chiamare4) (fam.) spettegolare; fare lo smargiasso2.◆звонить во все колокола — (a) suonare a stormo; (b) battere la grancassa
-
16 прямой эфир
-
17 прямой эфир
-
18 П-351
КОГДА ПОПАЛО coll КОГДА НИ ПОПАЛО obs, substand КОГДА ПРИДЁТСЯ AdvP these forms only adv fixed WOat any time, not one specifically or carefully chosen (when said critically, expresses the speaker's opinion that not selecting carefully is negligent, unacceptable etc): whenever (one feels like it (one gets around to it, one happens to think of it, itfs convenient etc))anytime (one wants etc) it doesn't matter (when) ( usu. when said critically) just anytime God knows when (at God knows what hour etc)."Я всегда встаю в семь утра. А ты?» - «А я - когда попало, мне ведь на работу ходить не нужно». Ч get up at seven o'clock every morning. How about you?" "I get up whenever I feel like itafter all, I don't have to go to work."Скажи своим друзьям, чтобы они перестали звонить когда попало. Звонят ночью, спать не дают. Tell your friends to stop calling you at God knows what hour. They phone in the middle of the night and won't let us sleep. -
19 когда ни попало
• КОГДА ПОПАЛО coll; КОГДА НИ ПОПАЛО obs, substand; КОГДА ПРИДЕТСЯ[AdvP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ at any time, not one specifically or carefully chosen (when said critically, expresses the speaker's opinion that not selecting carefully is negligent, unacceptable etc):- whenever (one feels like it <one gets around to it, one happens to think of it, it's convenient etc>);- anytime (one wants etc);- [usu. when said critically] just anytime;- God knows when <at God knows what hour etc>.♦ "Я всегда встаю в семь утра. А ты?" - "А я - когда попало, мне ведь на работу ходить не нужно". "I get up at seven o'clock every morning. How about you?" "I get up whenever I feel like it; after all, I don't have to go to work."♦ Скажи своим друзьям, чтобы они перестали звонить когда попало. Звонят ночью, спать не дают. Tell your friends to stop calling you at God knows what hour. They phone in the middle of the night and won't let us sleep.Большой русско-английский фразеологический словарь > когда ни попало
-
20 когда попало
• КОГДА ПОПАЛО coll; КОГДА НИ ПОПАЛО obs, substand; КОГДА ПРИДЕТСЯ[AdvP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ at any time, not one specifically or carefully chosen (when said critically, expresses the speaker's opinion that not selecting carefully is negligent, unacceptable etc):- whenever (one feels like it <one gets around to it, one happens to think of it, it's convenient etc>);- anytime (one wants etc);- [usu. when said critically] just anytime;- God knows when <at God knows what hour etc>.♦ "Я всегда встаю в семь утра. А ты?" - "А я - когда попало, мне ведь на работу ходить не нужно". "I get up at seven o'clock every morning. How about you?" "I get up whenever I feel like it; after all, I don't have to go to work."♦ Скажи своим друзьям, чтобы они перестали звонить когда попало. Звонят ночью, спать не дают. Tell your friends to stop calling you at God knows what hour. They phone in the middle of the night and won't let us sleep.Большой русско-английский фразеологический словарь > когда попало
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Звонят — Звонят, откройте дверь (фильм) Звонят, откройте дверь Жанр Киноповесть Режиссёр Александр Митта Автор сценария Александр Володин В главных ролях … Википедия
Звонят, откройте дверь — Жанр киноповесть Режиссёр Александр Митта Автор сценария Александр Володин В главных ролях … Википедия
Звонят, откройте дверь (фильм) — Звонят, откройте дверь Жанр Киноповесть Режиссёр Александр Митта Автор сценария Александр Володин В главных ролях Елена Проклова Ролан Быков Кинокомпания … Википедия
ЗВОНЯТ, ОТКРОЙТЕ ДВЕРЬ — «ЗВОНЯТ, ОТКРОЙТЕ ДВЕРЬ», СССР, МОСФИЛЬМ, 1965, ч/б, 79 мин. Школьный фильм, киноповесть. Нет ничего удивительного в том, что этот фильм по сценарию известного драматурга Александра Володина и ранее воспринимался не только как детский, но и как… … Энциклопедия кино
В Москве толсто звонят, да тонко едят. — В Москве толсто (густо, часто) звонят, да тонко (жидко, редко) едят (по дороговизне для крестьян). См. РУСЬ РОДИНА В Москве толсто (густо, часто) звонят, да тонко (жидко, редко) едят (т. е. все дорого). См. ТОРГОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
на Москве толсто(густо) звонят, да тонко(жидко) едят — (иноск.) о дороговизне Ср. У вас (в Москве) хлеб по шести да по семи гривен на серебро живет... То то и есть: толсто звонят, да тонко едят... У нас по лесам житье то, видно, приглядней московского будет. По крайности, ешь без меры, кусков не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
В Москве толсто звонят, да мало едят. — В Москве толсто (часто, густо) звонят, да мало (редко, жидко) едят. См. МОЛВА СЛАВА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В толстый колокол звонят, так праздник. — В толстый колокол звонят, так праздник. См. ПРАЗДНИК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
У Спаса бьют, у Николы звонят, у старого Егорья часы говорят. — (московск.). См. РУСЬ РОДИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Глухого бранят, а он говорит: к обедне звонят. — Глухого бранят, а он говорит: к обедне звонят. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На Москве толсто(густо) звонят, да тонко(жидко) едят — На Москвѣ толсто (густо) звонятъ, да тонко (жидко) ѣдятъ (иноск.) о дороговизнѣ. Ср. У васъ (въ Москвѣ) хлѣбъ по шести да по семи гривенъ на серебро живетъ... То то и есть: толсто звонятъ, да тонко ѣдятъ... У насъ по лѣсамъ житье то, видно,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)