-
1 зверь
-
2 Человек-зверь
см. La Bête humaineАвторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Человек-зверь
-
3 la bête à deux dos
≈ зверь о двух спинах (Шекспир, "Отелло", I действие, I сцена)Ouais, je suis un délicat. La bête à deux dos, ce qui peut la rendre libre, en ses meilleurs ébats aussitôt la transforme en sujet d'hygiène. (H. Bazin, Le Matrimoine.) — Конечно, я человек деликатный. Этот зверь о двух спинах, вместо того чтобы обрести свободу в его лучших играх, у меня тотчас же превращается в средство гигиены.
Dictionnaire français-russe des idiomes > la bête à deux dos
-
4 bête
I fbête de trait — тягловый скотbête féroce, bête carnassière — хищный зверь, хищник••bête noire — пугало, жупел, предмет особой ненавистиchercher la petite bête à qn — придираться к кому-либо по мелочам, быть слишком педантичнымmorte la bête, mort le venin погов. — околевший пёс не укуситfaire la bête — притворяться дурачком, валять дуракаméchante bête, sale bête — отвратительный тип, опасный типregarder comme une bête curieuse — уставиться как баран на новые воротаfaire la bête à deux dos разг. — заниматься любовьюc'est la bête разг. — он очень силён, он зверь в...se payer sur la bête прост. — избить кого-либо2) pl скот, скотина; дикие звери; насекомые, паразитыII adj1) глупый; вздорныйbête comme une oie, bête à manger du foin, bête comme un pied; bête comme ses pieds — глуп как пробка, набитый дуракbête à (faire) pleurer — ужасно глупый, идиотскийpas si bête — нашли дурака!, дураков нет!bête comme chou — 1) глуповатый 2) несложныйplus bête que méchant — скорее глупый, чем злой2) рассеянный, безголовый••rester tout bête — быть озабоченным, не знать, что и делать -
5 bête
%=1 f живо́тное ◄-'ого►; зверь ◄G pl. -ей► (sauvage seult.), скоти́на coll. (domestique);une bête féroce — кровожа́дный зверь; les bêtes à cornes — рога́тый скот; une bête de somme — вьючно́е живо́тное; une bête de trait (de labour) — тяглова́я (рабо́чая) скоти́на; mener boire les bêtes — вести́/от= скот на водопо́й; une peau de bête — звери́ная шку́ра; ● regarder qn. comme une bête curieuse — смотре́ть ipf. на кого́-л., как на дико́винного зве́ря; chercher la petite bête — иска́ть ipf. блох; придира́ться ipf. к мелоча́м; reprendre du poil de la bête — окре́пнуть pf.; отойти́ pf.; une bête à bon Dieu — бо́жья коро́вка; bête noire — предме́т не́нависти <отвраще́ния>; les mathématiques c'est ma bête noire — матема́тика — э́то моё несча́стье; c'est une sale bête — э́то негодя́й <гну́сный тип>; c'est une bonne bête — э́то добря́к; travailler comme une bête — рабо́тать ipf. как вол <как ло́шадь>; j'ai été malade comme une bête — я был тяжело́ бо́лен neutre; ne faites pas la bête — не прики́дывайтесь дурачко́м; не стро́йте из себя́ дурачка́; une bête à concours — зубри́ла m, fune bête fauve — ди́кий <хи́щный (carnassier)) — зверь;
BÊTE %=2 adj.1. глу́пый*, неу́мный*, недалёкий, тупо́й* (obtus); дура́цкий, неле́пый (idiot);il est plus bête que méchant — он скоре́е глуп, чем зол; il a l'air bête — у него́ глу́пый <дура́цкий, неле́пый> вид; tu es bête de ne pas m'avoir dit ça — жаль <ты сглупи́л>, что не сказа́л мне об э́том; bête comme ses pieds (une cruche, une oie) — наби́тый дура́к; глуп, как про́бка; c'est bête à pleurer — э́то черто́вски <ужа́сно> глу́по; ce n'est pas bête — э́то не так уж глу́по; pas si bête — нашли́ <ищи́> дурака́!;,pas bête, — не будь дура́к 2. (facile) — просто́й*, нехи́трый*, с'est un travail tout bête — э́то совсе́м просто́е де́ло; э́то ле́гче лёгкогоune erreur bête — глу́пая оши́бка;
-
6 brute
1. adj ( fém от brut) 2. f1) зверь, скотtravail de brute — тяжёлый, непосильный труд••c'est la brute — он очень силён2) скотина, животное ( о грубом человеке) -
7 brute
f1. (bête) зверь ◄G pl. -ей►; скот coll. 2. (homme grossier) зверь, скоти́на, живо́тное ◄-'ого►;une sale brute — гря́зное живо́тное; frapper comme une brute — зве́рски бить ipf.; ● une brute de travail — рабо́чая ло́шадьune brute épaisse — тупа́я скоти́на;
-
8 fabuleux
-SE adj.1. (de la fable) из ска́зки G; из ба́сни G; ска́зочный; фантасти́ческий;un animal fabuleux — зверь <живо́тное> из ба́сни, ска́зочный зверьun personnage fabuleux — ска́зочный персона́ж;
2. (étonnant) басносло́вный, фантасти́ческий, ска́зочный; невероя́тный, неправдоподо́бный (invraisemblable);une fortune fabuleuse — басносло́вное бога́тство, фантасти́ческое состоя́ниеun prix fabuleux — басносло́вная <невероя́тная> цена́;
-
9 The Unknown
1927 – США (65 мин)Произв. MGMРеж. ГОД БРАУНИНГСцен. Уолдемар Янг по сюжету Тода БраунингаОпер. Мерритт ГерстадВ ролях Лон Чейни (Алонзо), Норман Керри (Малабар), Джоан Кроуфорд (Нанон), Ник Де Руис (Занзи), Джон Джордж (Коджо), Фрэнк Лэннинг (Костра).В цыганском цирке в окрестностях Мадрида безрукий Алонзо метает кинжалы ногами. Он влюблен в свою партнершу Нанон, дочь директора цирка. Он тайно поклялся себе, что она достанется только ему. Но цирковой атлет Малабар тоже мечтает о Нанон. Девушка издавна ненавидит мужские руки, их случайные касания. Поэтому рядом с Алонзо она чувствует себя в безопасности, что внушает Алонзо ложные надежды. На самом же деле у Алонзо есть руки: он прячет их под корсетом, скрываясь от полицейских, которым даже в голову не приходит подозревать в нем разыскиваемого вора. Однажды директор цирка узнает правду; Алонзо душит его. Однако Нанон успевает увидеть чудовищную руку убийцы, с 2 большими пальцами. Чтобы без опасений жениться на ней и остаться таким, каким она его знала всегда, Алонзо шантажом заставляет хирурга ампутировать ему обе руки. Когда он снова предстает перед Нанон, та знакомит его со своим женихом Малабаром. Алонзо воет, как зверь, но потом успокаивается. Малабар представляет публике новый номер, в котором его тянут за руки 2 лошади, скачущие галопом по движущимся дорожкам. Алонзо блокирует рычаг, приводящий дорожки в движение, чтобы Малабар оказался четвертован. Но напуганная лошадь готова растоптать Нанон: Алонзо кидается, чтобы защитить девушку, и сам погибает под копытами. Влюбленные обязаны своим счастьем безрукому человеку► 1-я из 10 кошмарных фантазий, снятых Тодом Браунингом с Лоном Чейни (с 1919-го по 1929 г.); одна из самых прямолинейных и самых безупречных. В творческом плане между режиссером и актером царило полное взаимопонимание. Очевидно, что для автора Уродцев, Freaks физическая и жестикуляционная пластичность Лона Чейни, уникальная в истории кино, стала судьбоносным козырем. А Лон Чейни никогда не встречал к себе настолько серьезного отношения – как к актеру, как к персонажу и просто как к человеку. Из всех американских режиссеров Тод Браунинг, несомненно, больше всех стремился в творчестве разрушить барьеры между животным и человеческим началом, между нормальным и чудовищным, между желанием и фрустрацией, между реализмом и фантастичностью. С этой точки зрения он намного опережал свое время, и впору удивляться, что в наши дни он не пользуется большей известностью. Все страсти человеческие казались ему подлинными, лишь когда он смотрел на них через призму чудовищности. Обычный человек, лишенный комплексов, был для него либо еще более страшным чудовищем, которого он редко описывал в своих фильмах (разве что в Уродцах, где такого человека настигает безжалостная кара), либо чем-то безликим, несостоятельным, почти смехотворным; такие люди, очевидно, внушали ему только полное безразличие (напр., бухгалтер из Нечестивой троицы, The Unholy Three). Неизвестный, по мнению Браунинга, – сам человек, со всеми своими путающими противоречиями, наивный и коварный, охваченный ледяной жаждой могущества и любовными муками. И Лон Чейни, зверь в человеческом облике, умевший жестами и мимикой за долю секунды проделать путь от звериного к божественно прекрасному, создал настолько законченный образ, что он казался бы нам немыслимым, если бы мы не верили нашим глазам. -
10 animal ŕ fourrure
пушной зверь
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
fur animal
Animals bred and slaughtered for their fur. (Source: WPR)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > animal ŕ fourrure
-
11 balle
I f1) мячballe de hockey — хоккейный мячballe let! — сетка! ( в теннисе)balle haute — удар вверх, навесный удар ( в теннисе)balle d'arbitre — спорный мячfaire rebondir la balle — ударять мяч о землю ( в баскетболе)prendre [saisir] la balle au bond — 1) подхватить мяч на лету 2) перен. ловко воспользоваться случаемempaumer la balle — 1) подхватить мяч 2) перен. воспользоваться случаемrenvoyer la balle — 1) спорт отбить мяч 2) перен. дать отпор; отпарировать; переложить ответственность на чужие плечиse renvoyer la balle — перекладывать ответственность друг на друга; кивать друг на другаfaire des [quelques] balles — распасовываться ( в теннисе)balle de set — "сетбол"balle du match — "матчбол"••à vous la balle, la balle est dans votre camp — теперь ваша очередь действовать; теперь дело за вамиla balle cherche le joueur, au bon joueur la balle посл. — на ловца и зверь бежитenfant de la balle — сын, избравший профессию отца ( чаще об актёрах)rond comme une balle прост. — вдрызг пьяный2) пуляballe égarée, balle folle, balle perdue — шальная пуля••recevoir douze balles dans la peau — быть расстреляннымraide comme une balle — 1) решительно 2) навернякаII fмякина, половаIII f1) кипа, тюк2) разг. рожа; круглая физиономияil a une bonne balle — у него славная физиономияIV f разг.••s'enquiquiner à cent balles à l'heure прост. — подыхать со скуки -
12 fauve
1. adj1) рыжеватый2) дикий, хищныйbêtes fauves — дикие, хищные звери3) иск. относящийся к фовизму2. m3) (les Fauves) иск. фовисты, "дикие" -
13 горностай
м.(зверь; мех) hermine f -
14 енот
м.(зверь, мех) raton m -
15 загнанный
-
16 затравленный
-
17 ловец
-
18 плотоядный
1) carnivore, carnassier2) перен. sensuel -
19 пушной
пушной товар — pelleterie f -
20 разъяренный
См. также в других словарях:
зверьё — зверьё, я … Русское словесное ударение
зверь — зверь, я, мн. ч. и, ей … Русский орфографический словарь
зверьё — зверьё, я … Русский орфографический словарь
зверь — зверь/ … Морфемно-орфографический словарь
зверьё — зверь/ё [й/о] … Морфемно-орфографический словарь
ЗВЕРЬ — ЗВЕРЬ, зверя, мн. звери, зверей, муж. 1. Дикое, хищное животное (книжн.). «Ревет ли зверь в лесу глухом.» Пушкин. 2. перен. Лютое, свирепое существо. Смотреть зверем. «Ты думаешь, барин, если я убил, так я зверь? нет, я не зверь.» Максим Горький … Толковый словарь Ушакова
ЗВЕРЬ — муж. вообще, животное четвероногое, млекопитающее; дикое, лютое, плотоядное, хищное; местами ·собств. волк или медведь, где что водится. | * Человек, подобный зверю. Красный зверь, волк, лиса, куница. Зверь копытчатый (одно , дву ), с копытами;… … Толковый словарь Даля
зверь — См. безжалостный, жестокий, животное, злой, чудовище великий зверь на малые дела... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. зверь зверек, зверина, зверюга, тварь, животное,… … Словарь синонимов
зверь — я; мн. звери, ей; м. 1. Дикое, обычно хищное животное. Хищный з. Пушной з. Повадки зверя. Дикие звери. 2. Разг. О жестоком, свирепом человеке. 3. на что в сравн. О человеке, делающем что л. с азартом, рьяно. ◊ Будить зверя в ком л. Вызывать,… … Энциклопедический словарь
ЗВЕРЬ — ЗВЕРЬ, я, мн. и, ей, муж. 1. Дикое животное. Хищный з. Лесные звери. З. в клетке. Пушной з. 2. перен. Жестокий, свирепый человек. 3. на что. О человеке, делающем что н. рьяно, с азартом (разг.). З. на работу. | уменьш. зверёк, рька, муж. (к 1… … Толковый словарь Ожегова
зверьё — зверьё, зверья, зверья, зверей, зверью, зверьям, зверьё, зверья, зверьём, зверьями, зверье, зверьях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов