Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

за+чаем

  • 1 за чаем

    prepos.

    Русско-эстонский универсальный словарь > за чаем

  • 2 потчевать

    171a Г несов. кого-что, чем kõnek. kostitama (ka ülek.), võõrustama, (süüa-juua) pakkuma; \потчевать гостей чаем külalistele teed pakkuma, \потчевать кулаками rusikavõmmudega kostitama, rusikatega kolkima; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > потчевать

  • 3 сидеть

    232b Г несов. где, над чем, на чём, без чего istuma (ka ülek.); \сидетьеть за рулём roolis v rooli taga istuma v olema, \сидетьеть целыми днями в библиотеке päevad läbi raamatukogus istuma, \сидетьеть за обедом lõunalauas istuma, lõunat sööma, \сидетьеть за чаем teelauas istuma, teed jooma, \сидетьеть без дела tegevuseta v käed rüpes istuma, \сидетьеть в тюрьме vangis v kinni istuma, \сидетьеть под арестом vahistatud v vahi all olema, \сидетьеть без денег kõnek. ilma rahata olema, \сидетьеть на диете dieedil olema, \сидетьеть на картошке kõnek. palja kartuli peal v ainult kartulist elama, \сидетьеть на корточках kükitama, kükkima, \сидетьеть на вёслах aerutama, \сидетьеть на гребне волны mer. (1) lainelaual sõitma, (2) (laineil) liuguma, \сидетьеть на мели (1) madalikule v karile jooksnud olema, (2) kõnek. ülek. näpud põhjas v peenike peos v kuival olema, omadega sees olema, глаза \сидетьят глубоко silmad on sügaval v aukus, собака \сидетьит на цепи koer on v istub ketis, лодка \сидетьела глубоко paat istus sügavalt vees, пальто \сидетьело безукоризненно mantel istus laitmatult, в ней \сидетьела крепкая уверенность ta oli kindlalt veendunud; ‚
    \сидетьеть в печёнках у кого kõnek. kellel pinnuks silmas olema, kellel kui täi krae vahel olema;
    \сидетьеть гвоздём v
    как гвоздь в голове у кого kõnek. kellel peas istuma, kellel kinnisideeks muutunud olema, keda alatasa jälitama v vaevama v kummitama v painama;
    \сидетьеть между двух стульев v
    двумя стульями kahe pere koer olema;
    \сидетьеть сложа руки käed rüpes istuma;
    \сидетьеть не шее у кого kõnek. kelle kaelas v kaela peal olema; \сидетьеть
    как на иголках kõnek. nagu tulistel sütel v nõeltel istuma;
    \сидетьеть в голове kõnek. peas istuma, asu mitte andma (näit. mõte); \сидетьеть
    в девках madalk. vanatüdruk olema;
    вот где \сидетьит кто-что у кого kõnek. siiamaani v kõrini olema kellest-millest;
    \сидетьеть в четырёх стенах nelja seina vahel istuma, kodus konutama;
    \сидетьеть на пище святого Антония kõnek. humor. näljakäppa imema;
    \сидетьеть у разбитого корыта lõhkise küna ees v ääres olema v istuma, omadega läbi olema

    Русско-эстонский новый словарь > сидеть

  • 4 чай

    44 С м. неод.
    1. (бeз мн. ч.) teepõõsas; китайский \чайй (1) bot. teepõõsas ( Thea sinensis), (2) hiina tee, куст \чайя teepõõsas, плантация \чайя teeistandus;
    2. (род. п. ед. ч. чая и чаю, предл. п. в чае и в чаю) tee (teepulber; jook); байховый \чайй udemetee, зелёный \чайй roheline tee, липовый \чайй pärnaõietee, жидкий \чайй lahja tee, крепкий \чайй kange tee, \чайй с лимоном sidrunitee, sidruniga tee, кирпичный \чайй presstee, пачка \чайю teepakk, pakk teed, заварить \чайй teed tõmbama panema, разливать \чайй teed (tassidesse) valama, \чайй да сахар jätku (tervitus teejoojatele);
    3. teejoomine; вечерний \чайй õhtune tee(joomine), за чаем teelauas, пригласить на чашку \чайя teed jooma v tassile teele v külla kutsuma, позвать к \чайю teelauda v teed jooma kutsuma; ‚
    на \чайй брать v давать jootraha võtma v andma;
    гонять \чайи madalk. teed kaanima v larpima

    Русско-эстонский новый словарь > чай

См. также в других словарях:

  • Чаем на Руси никто не подавился. — (отвечают на извинение хозяйки, что листок чайный попал в чашку). См. ПИЩА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Чаем голову не обманешь — Убеждение в том, что больную голову всё же лучше лечить не чаем, а доброй похмелкой …   Словарь народной фразеологии

  • Чаем на Руси ещё никто не подавился — Прост. Шутл. Ответ на извинение хозяйки, что чаинки попали в чашку. Балакай 2001, 567 …   Большой словарь русских поговорок

  • Завтра встану и ошпарюсь чаем — Zítra vstanu a opařím se čajem …   Википедия

  • крепким чаем напоить — (иноск.) отравить Ср. Развода нет... а тошно жить... Аль крепким чаем напоить?! …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Прошлого поминаем, грядущего чаем. — Прошлого поминаем, грядущего чаем. См. СУДЬБА ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Не чаем, где часу часовать, а Бог приведет и ночь ночевать. — Не чаем, где часу часовать, а Бог приведет и ночь ночевать. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Напоить крепким чаем; подсыпать белого перцу. — (отравить). См. УБИЙСТВО СМЕРТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • слу́чаем — нареч. прост. То же, что случайно. [Лена:] Случаем я здесь; со станции ехала, да дождь с дороги сбил. Арбузов, Шестеро любимых. | в знач. вводн. сл. Вы, случаем, не конструктор этого осциллографа? Гранин, Искатели …   Малый академический словарь

  • Крепким чаем напоить — Крѣпкимъ чаемъ напоить (иноск.) отравить. Ср. Развода нѣтъ... а тошно жить... Аль крѣпкимъ чаемъ напоить?!... *** …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • А какаву с чаем не хочешь? — (из к/ф Бриллиантовая рука , 1969) несогласие со слишком большими за­просами собеседника …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»