Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

за+исключением+этого

  • 121 color

    цвет
    это представление человека о видимой части спектра электромагнитного излучения. Свет воспринимается фоторецепторами (photo-receptors), расположенными в задней части зрачка. Эти рецепторы преобразуют энергию излучения в электрические сигналы. Рецепторы сконцентрированы большей частью в ограниченной области сетчатки или ретины (retina), которая называется ямкой (fovea). Эта часть сетчатки способна воспринимать детали изображения и цвет гораздо лучше, чем остальная ее часть. С помощью глазных мускул ямка смещается так, чтобы воспринимать разные участки окружающей среды. Обзорное поле, в котором хорошо различаются детали и цвет ограничено приблизительно 2-мя градусами.
    Существует два типа рецепторов: палочки (rods) и колбочки (cones). Палочки активны только при крайне низкой освещенности (ночное зрение) и не имеют практического значения при восприятии цветных изображений; они более сконцентрированы по периферии обзорного поля. Колбочки ответственны за восприятие цвета и они сконцентрированы в ямке (fovea). Существует три типа колбочек, которые воспринимают длинные, средние и короткие длины волн светового излучения. Каждый тип колбочек обладает собственной спектральной чувствительностью (sensitivity function). Приблизительно считается, что первый тип воспринимает световые волны с длиной от 400 до 500 нм (условно "синюю" составляющую цвета), второй - от 500 до 600 нм (условно "зеленую" составляющую) и третий - от 600 до 700 нм (условно "красную" составляющую). Цвет ощущается в зависимости от того, волны какой длины и интенсивности присутствуют в свете.
    Глаз наиболее чувствителен к зеленым лучам, наименее - к синим. Экспериментально установлено, что среди излучений равной мощности наибольшее световое ощущение вызывает монохроматическое желто-зеленое излучение с длиной волны 555 нм. Относительная спектральная световая эффективность (обозначаемая буквой v) этого излучения принята за единицу. Спектральная чувствительность глаза зависит от внешней освещенности. В сумерках максимум спектральной световой эффективности сдвигается в сторону синих излучений, что вызвано разной спектральной чувствительностью палочек и колбочек. В темноте синий цвет оказывает большее влияние, чем красный, при равной мощности излучения, а на свету - наоборот.
    Разные люди воспринимают один и тот же цвет по-разному, поскольку число рецепторов, отвечающих за восприятие определенных длин волн, у каждого человека различно. Восприятие цветов изменяется с возрастом, зависит от остроты зрения, от настроения и других факторов. Однако, такие различия относятся в основном к тонким оттенкам цвета, поэтому в целом можно утверждать, что большинство людей воспринимает основные цвета одинаково. Исключением являются не различающие цвета дальтоники, среди которых около 10% мужского населения и около 1% женского. Это обычно связано с тем, что у них не функционируют красные колбочки (длинные волны) или зеленые (средние волны).
    Международная комиссия по излучению (Commission Internationale de L'Eclairage) разработала стандарт цвета, основанные на концепции стандартного наблюдателя, который, в свою очередь, основан на модели восприятия цвета палочками и колбочками человеческого глаза.
    Восприятие уровня освещенности для человека более важно, чем восприятие цвета. Оценивание освещенности позволяет определять форму объектов, их перемещение и воспринимать мелкие элементы предметов. В этих случаях гораздо важнее обеспечить достаточный контраст, чем различие в цвете. Основным параметром в этом случае является Освещенность (Luminance), которая является обобщенной (интегральной) характеристикой чувствительности глаза к свету различной длины волны.
    Обобщенная мощность излучения определяется спектральным распределением (spectral power distribution (SPD)), то есть значениями мощности излучения для каждой длины волны. Цвета спектра называются ахроматическими. Зная спектральный состав света, воспринятого глазом, можно легко определить цвет предмета. Однако, зная цвет, можно предложить несколько вариантов его спектрального состава. Излучение в интервале длин волн 570-580 нм представляется желтым цветом. Но желтым цветом может представляться и смесь двух монохромных излучений: зеленого и красного, смешанных в определенной пропорции. Если спектральный состав двух цветов одинаков, цвета называются изомерными. Если же излучения одного цвета имеют разный спектральный состав, такие цвета называются метамерными. Именно на этой особенности человеческого зрения построены все системы синтеза цветов. Например, в телевизоре за счет модуляции мощности трех световых пучков - красного, зеленого и синего - получают все промежуточные цвета.
    Освещенность определяется интегрированием функции спектральной чувствительности. Цвет важен для выделения классов объектов в связи с тем, что в реальном мире цвет ассоциируется со свойствами объектов.
    В ощущение яркости, следовательно, и светлоты, вклад в вносят как палочки, так и колбочки. Хотя уровни освещения объектов могут изменяться до 10000 раз, человеческий мозг в состоянии оценивать цвет поверхности при разных условиях освещения. При высокой освещенности уровень чувствительности колбочек снижается, то же происходит, если в цвете усилена одна из цветовых компонент, то чувствительность соответствующих колбочек снижается. Поскольку глаз значительно менее чувствителен по отношению к синему цвету, чем по отношению к зеленому, то синий свет вносит незначительный вклад в обобщенную освещенность.

    English-Russian terms in computer graphics and 3D > color

  • 122 PARDON MY FRENCH

    извините за выражение (дословно: "Извините, что я говорю по-французски"). После этого неизбежно следует одно из выражений, помеченных в этом словаре как (*).
    Нет в Америке уважения к великой французской культуре - все выражения с намеком на французскость, похабны - за исключением, конечно, French fries (см. об этом словосочетании отдельный комментарий). Насколько мы знаем, чувства эти взаимны - но без эквивалентных выражений во французском языке. Вы не поверите, но англо-французское соперничество известное нам еще из книг Дюма, до сих пор живо в Северной Америке. Только что не воюют, а, по большей части, смотрят друг на друга презрительно. Когда-нибудь напишут книгу про трех моторбайкеров из Квебека... соперничество с другой группой моторбайкеров... война с конкурентами из Миннесоты... подвески с черепами... Шекспира уже сейчас так переделывают.
    Кстати, "извиняться" американцы могут не только за французский, но и, например, за прогресс - см. рис. (Это объявление мы встретили в одном из многочисленных охраняемых государством американских парков. "Pardon our progress..." Странно звучит, правда? А ведь действительно за прогресс извиняются (благоустраивают парк и временно не везде ходить можно). Еще характерная деталь: всегда проставляется дата окончания работ и, что нам особенно странно, к указанному сроку их действительно завершают. Впрочем, оборот типичен).

    American slang. English-Russian dictionary > PARDON MY FRENCH

  • 123 Ругательства

    Об одном и том же можно сказать нейтрально, а можно сильно, жестко, оскорбительно. Для последнего в любом языке есть известные всем живущим в нем "опасные" слова. Произносить их при всех, за исключением, в ряде случаев, членов своей узкой социальной группы, считается вульгарным и неприличным. Такие слова обычно касаются, во-первых - всего воспринимающегося омерзительным подсознательно, на уровне чувств: противно-грязного, скользко-липкого, плохо пахнущего ит.д. Во-вторых - это все, имеющее отношение к сексуальным и выделительным функциям: прямые названия "срамных" мест человека и соответствующих процессов. Наконец, в-третьих - здесь все, что связано с потусторонним миром. Так у многих народов грешно (а значит, неприлично и запрещено) взывать вслух к богам, не говоря уж об апелляциях и отсылках к разного рода чертям (например - собачьим).
    Словом, обо всем, что вызывает отвращение, а также о том, что происходит в постели, в туалете или связано со страхом смерти, - вслух стараются не говорить.
    Английский язык такими в разной степени "опасными" словами очень богат.
    Многочисленные грубые, оскорбительные и унизительные термины люди используют, чтобы выразить отрицательное отношение к чему-то, а также для того, чтобы самоутвердиться, показать превосходство над собеседником. Такие слова окрашивают все как бы в грязные тона, принижая не только то, о чем, но и того, с кем говорят.
    Самые "опасные" слова и их производные являются и самыми грубыми ругательствами - матом (по-английски - vulgar words, swear words, curse, obscenities). Мат - это не непосредственно сленг, хотя именно в низших слоях общества, где нелитературных жаргонных словечек масса, он обычно употребляется через слово. Зато мат никогда не используется в вежливом разговоре. Лишь в специальных ситуациях, например во взрослой мужской компании пьющих работяг, он может быть в ходу и в качестве сленга.
    Как тут не вспомнить "про Вовочку". Учительница, умоляюще:
    - Вовочка, ну хоть какие-то хорошие слова ты знаешь? Что, например, твой папа говорит, когда радуется гостю?
    - Ё* твою мать! Кто к нам пришел!
    В формальных ситуациях вульгарные слова абсолютно исключены. В классе (потому про Вовочку и смешно), офисе и любых официальных местах использовать их совершенно немыслимо. То есть, технически-то возможно, но это неминуемо повлечет за собой неприятные для автора-исполнителя последствия. Мат недопустим в разговорах с начальством, старшими, учителями, детьми, малознакомыми ит.д.
    Даже в приблатненной среде, где грубые ругательства - обыденность, младший по положению будет использовать их в разговоре со старшим крайне аккуратно. Ну-ка обзови пахана козлом...
    В Америке употребление нецензурщины в неадекватной социальной ситуации способно мгновенно и навсегда испортить репутацию человека. Это как ширинку не застегнуть или прийти на фортепьянный концерт в резиновых сапогах и телогрейке. Будешь выглядеть неотесанным представителем низов или человеком без моральных принципов, пофигистом, которому наплевать на все, в том числе на то, что о нем подумают. После подобных подвигов найдется мало желающих с тобой водиться. Неформальная лексика в разговоре подразумевает некую близость, которая совершенно излишня, скажем, в служебных отношениях, особенно между лицами разными по рангу.
    Эта неуместность излишней близости гораздо сильнее чувствуется в индивидуалистической американской культуре, чем в бытовой русской, сформировавшейся в традициях коммунальных квартир, плацкартных вагонов, лагерей и малодисциплинированной армии.
    К табуированной лексике относится с одной стороны - самое страшное и опасное, а с другой - самое грязное, низменное и плохое. И общество инстинктивно старается не подходить к краю, за которым все это начинается. А для начала - просто запрещает говорить о том, что находится за гранью допустимого, будто бы ничего такого и нет.
    Как ребенок, которому кажется: "Зажмурюсь - и все плохое исчезло". Ведь общество большой наивный ребенок и есть.
    Еще интересный момент. Самое сильное воздействие на человека оказывает не открытая демонстрация запретного, а намек на то, что вот оно, тут, рядом. Завеса, прикрывающая недозволенное, должна колыхаться, показывать на миг, что выше есть еще более запретное и интересное (вообще-то - ниже, но здесь сработала ассоциация с длиной юбки).
    Во времена Пушкина возбуждал и кончик женской ножки, промелькнувший под длинным до пола платьем. Лет через 100-150 юбка уже вовсю флиртовала с коленом, то прикрывая, то обнажая его. С чем флиртует край современной мини-юбки? Называть эти места неприлично, в этом и вся соль.
    В целом же запретное и грубое неисчерпаемы (см. начало главы). Наивно думать, что неуклонное движение вперед по пути лингвистического прогресса когда-то сотрет грани между лексикой официальной и неформальной. Для живого языка это невозможно. Да, границы будут смещаться, но полная победа сил света над силами зла недостижима, ибо их состязание и есть жизнь. Мат, и русский, и английский, не исчезнет, но и не станет языком официальных коммюнике. У всякого беспредела есть свой предел. Абсолютная свобода, в том числе в словоупотреблении, такая же светлая утопия, как, скажем, коммунизм. В языке всегда будут слова разной степени обнаженности, в том числе и выходящей за рамки приличий (последние способны раздвигаться, но им не дано пропасть).
    Что делает эту книгу вне всякого сомнения актуальной на долгие времена! А если вы продолжаете чтение - значит, с нами согласны! Или резко против!
    О том, что такое мат, почему ругаться и вредно, и полезно, и весело, а также о психологических корнях всего этого мы расскажем в соответствующих главах. А эту главу закончим классическим примером вульгарной речи.
    1. Итальянский оргигинал цитаты: Vi baccio mille volte. La mia anima baccia la vostra, mio cazzo, mio cuore sono innamorati di voi. Baccio el vostro gentil culo e tutta la vostra persona.
    2. Точный перевод на английский: I kiss you a thousand times. My soul kisses yours, my cock, my heart are in love with you. I kiss your nice ass and all your person.
    3. Смягченный (традиционный) перевод: I kiss you a thousand times. My soul kisses yours, my penis, my heart are in love with you. I kiss your nice rear end and all your person.
    Перевод цитаты выполнил А. Аранго, крупный аргентинский психоаналитик.
    Он подчеркивал, что дословный перевод силен, ярок, возмутителен - к чему в оригинале автор и стремился. При смягчении, помещении текста "в рамки приличий", смысл не меняется, но сила воздействия уходит, острота теряется.
    Цитата принадлежит перу Вольтера, а вовсе не поручика Ржевского (Любовные письма Вольтера, декабрь 1745 года (Lettres d'amour de Voltaire а sa niece, Paris, 1957)). Ругательство - это всегда усиление, акцент. Оно действует как окрик, но если кричать постоянно - никакого эффекта не будет. Сильное средство эффективно, пока им не злоупотребляешь. Вольтер это учитывал и использовал приведенные слова только там, где нужно. Чего мы и вам, уважаемый читатель, желаем.

    American slang. English-Russian dictionary > Ругательства

  • 124 but

    cj 1. но, а, тем не менее, однако; 2. кроме, за исключением (1). Союз but вводит противоречащие или ограничивающие друг друга слова и предложения:

    not he but his brother — не он, а его брат.

    She felt tired but happy — Она чувствовала себя усталой, но счастливой.

    My room is small, but it is comfortable — Моя комната невелика, но уютна/удобна.

    There was nothing else for us to do but obey — Нам не оставалось ничего другого, как подчиниться.

    But for you I would never have seen it — Если бы не вы (без вас), я бы этого никогда не повидал.

    (2). Значение противопоставления, ограничения может быть передано рядом других близких по значению слов и словосочетаний, таких, как yet — и все же, тем не менее:

    She drove very fast to the airport, yet she missed the plane — Она ехала в аэропорт очень быстро, тем не менее на самолет она опоздала;

    although/even though — хотя:

    Although/even though my room is very small, it is very comfortable — Хотя комната у меня маленькая, она очень уютна/удобна;

    in spite of the fact that/despite the fact that — несмотря на то, что:

    In spite of the fact that my room is very small, it is very comfortable — Несмотря на то, что комната у меня маленькая, она очень удобна;

    however — однако:

    My room is small, however it is very comfortable — Моя комната невелика, однако она очень удобна.

    Часть предложения, вводимая although/even though, in spite of the fact that/despite the fact that, может стоять в начале или конце предложения. (3). Когда but и yet соединяют два предложения, то эти предложения отделяются запятой:

    My room is very small, but it is comfortable.

    (4). Когда however, even so соединяют два предложения, то они отделяются точкой с запятой, а слова however, even, so отделяются запятой:

    I agree with you; however, we cannot accept your plan.

    (5). Если придаточное предложение, вводимое although, even though, in spite of the fact, despite the fact that, стоит в начале, перед главным предложением, то оно отделяется от него запятой:

    Although my room was small, it was very comfortable.

    Если же такое придаточное стоит после главного, то запятая не ставится:

    My room is very comfortable although it is small.

    English-Russian word troubles > but

  • 125 upon

    prp на (1). Предлог upon употребляется реже, чем on, и имеет более книжный характер. Исключением из этого являются глаголы to depend (зависеть), to count (рассчитывать), to look (считать, рассматривать), с которыми upon употребляется часто и не имеет книжного характера. (2). See on, prp. (3). See in, prp.

    English-Russian word troubles > upon

  • 126 krom prep

    1. кроме, за исключением, не считая; la esperantaj vortoj, \krom prep kelkaj tre malmultaj, ne estas arbitre elpensitaj эсперантские слова, кроме очень немногих, не созданы произвольно; mi diras al vi nenion alian \krom prep plej pura(n) vero(n) я не говорю вам ничего другого, кроме самой чистой правды; vi nenion povas fari \krom prep kunbati viajn dentojn вы ничего не можете делать, кроме как стучать зубами; 2. кроме, помимо, вдобавок к \krom prep Petro, tie estis ankaŭ ĉiuj aliaj miaj fratoj кроме Петра там были (также) и остальные мои братья; hieraŭ mi aĉetis, \krom prep bona(n) lernolibro(n), ankaŭ vortaron вчера я купил, кроме хорошего учебника, (ещё) и словарь \krom prep lerni vi devas ankaŭ labori кроме учёбы вы должны (ещё) и работать \krom prep (paroli) pri Paŭlo, li parolis (ankaŭ) pri Petro кроме того, что он говорил о Павле, он говорил (ещё и) о Петре \krom prep vi mi vidis lin кроме вас я видел его (т.е. его видели и вы, и я) \krom prep vin mi vidis lin кроме вас я видел его (т.е. я видел и вас и его); ◊ употребляется и как приставка со значением «дополнительный, добавочный»: krom/pago дополнительная плата, приплата; krom/folio дополнительный лист \krom prep{·}a дополнительный, добавочный \krom prepe кроме того, кроме этого (= krom tio) \krom prepaĵ{·}o 1. дополнение, добавка, вставка, что-л. кроме положенного; 2. сомнит.; инф. модуль расширения, плагин, вставка.

    Эсперанто-русский словарь > krom prep

  • 127 luminescence

    1) люминесценция * Явление испускания атомами или молекулами вещества оптического излучения, интенсивность которого для некоторых длин волн (или для ограниченных спектральных участков) больше интенсивности теплового излучения этого вещества при той же температуре, в результате возбуждения данных атомов и молекул различными видами энергии, за исключением тепловой энергии. Примечание: в США этот термин применяется иногда для испускаемого излучения.

    English-Russian vocabulary of international lighting > luminescence

  • 128 radiance coefficient

    1) показатель энергетической яркости (элемента поверхности среды в определенном направлении при определенных условиях облучения) * Частное от деления энергетической яркости тела в некотором определенном направлении на облученность этого тела. Примечание: главным образом в США понятие "двунаправленная функция распределения коэффициента отражения" (BRDF) сходно с определенным выше показателем за исключением того, что оно определено для направления падающего излучения.

    English-Russian vocabulary of international lighting > radiance coefficient

См. также в других словарях:

  • За исключением шифра —    сокрытие передачи шифрованного сообщения без сокрытия факта передачи сообщения объект специальной дисциплины, стеганографии:    ஐ Шифр должен напоминать все что угодно, за исключением шифра, ответил он . Рукопись, найденная в ванне    ஐ Надо… …   Мир Лема - словарь и путеводитель

  • Список лидеров кинопроката России и СНГ (за исключением Украины) 2004 года — Список лидеров кинопроката России и СНГ 2004 года содержит аннотированное перечисление фильмов, которые занимали первое место в странах СНГ (за исключением Украины) по итогам сборов каждой из недель 2004 года. Список Указаны сборы в кинопрокате… …   Википедия

  • Список лидеров кинопроката России и СНГ (за исключением Украины) 2006 года — Список лидеров кинопроката России и СНГ 2006 года содержит аннотированное перечисление фильмов, которые занимали первое место в странах СНГ (за исключением Украины) по итогам сборов каждой из недель 2006 года. Список Указаны сборы в кинопрокате… …   Википедия

  • Список лидеров кинопроката России и СНГ (за исключением Украины) 2007 года — Список лидеров кинопроката России и СНГ 2007 года содержит аннотированное перечисление фильмов, которые занимали первое место в странах СНГ (за исключением Украины) по итогам сборов каждой из недель 2007 года. Список Указаны сборы в кинопрокате… …   Википедия

  • Список лидеров кинопроката России и СНГ (за исключением Украины) 2009 года — Список лидеров кинопроката России и СНГ 2009 года содержит аннотированное перечисление фильмов, которые занимали первое место в странах СНГ (за исключением Украины) по итогам сборов каждой из недель 2009 года. Список Указаны сборы в кинопрокате… …   Википедия

  • Список лидеров кинопроката России и СНГ (за исключением Украины) 2010 года — Список лидеров кинопроката России и СНГ 2010 года содержит аннотированное перечисление фильмов, которые занимали первое место в странах СНГ (за исключением Украины) по итогам сборов каждой из недель 2010 года. Список Указаны сборы в кинопрокате… …   Википедия

  • Список лидеров кинопроката России и СНГ (за исключением Украины) 2012 года — Список лидеров кинопроката России и СНГ 2012 года содержит аннотированное перечисление фильмов, которые занимали первое место в странах СНГ (за исключением Украины) по итогам сборов каждой из недель 2012 года. Список Указаны сборы в кинопрокате… …   Википедия

  • Список лидеров кинопроката России и СНГ (за исключением Украины) 2005 года — Список лидеров кинопроката России и СНГ 2005 года содержит аннотированное перечисление фильмов, которые занимали первое место в странах СНГ (за исключением Украины) по итогам сборов каждой из недель 2005 года. Список Указаны сборы в кинопрокате… …   Википедия

  • Список лидеров кинопроката России и СНГ (за исключением Украины) 2008 года — Список лидеров кинопроката России и СНГ 2008 года содержит аннотированное перечисление фильмов, которые занимали первое место в странах СНГ (за исключением Украины) по итогам сборов каждой из недель 2008 года. Список Указаны сборы в кинопрокате… …   Википедия

  • Список лидеров кинопроката России и СНГ (за исключением Украины) 2011 года — Список лидеров кинопроката России и СНГ 2011 года содержит аннотированное перечисление фильмов, которые занимали первое место в странах СНГ (за исключением Украины) по итогам сборов каждой из недель 2011 года. Список Указаны сборы в кинопрокате… …   Википедия

  • Франция* — (France, Frankreich). Расположение, границы, пространство. С севера Ф. омывает Немецкое море и Ла Манш, с запада Атлантический океан, с юго востока Средиземное море; на северо востоке она граничит с Бельгией, Люксембургом и Германией, на востоке… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»