-
1 За деревьями леса не видит
Па хаце ходзіць, а дзвярэй не знаходзіцьМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > За деревьями леса не видит
-
2 за деревьями леса не видеть
• ЗА ДЕРЕВЬЯМИ < ИЗ-ЗА ДЕРЕВЬЕВ> ЛЕСА НЕ ВИДЕТЬ disapprov[VP; subj: human; usu. pres]=====⇒ not to have a complete understanding of the whole because one pays too much attention to minor details:- X за деревьями леса не видит≈ X doesn't (can't) see the forest (the wood<s>) for the trees;- X misses the forest for the trees.♦ Многие из них [моих современников] всю жизнь ждали революцию, но увидев ее будни, испугались и отвернулись. А были и другие - они боялись собственного испуга: еще проморгаешь, из-за деревьев не увидишь леса... (Мандельштам 1). Many of them [my contemporaries] had awaited the Revolution all their lives, but at the sight of what it meant in terms of everyday life, they were horrified and looked away. Then there were others who were frightened of their own fears and were terrified of not seeing the wood for the trees (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > за деревьями леса не видеть
-
3 из-за деревьев леса не видеть
• ЗА ДЕРЕВЬЯМИ < ИЗ-ЗА ДЕРЕВЬЕВ> ЛЕСА НЕ ВИДЕТЬ disapprov[VP; subj: human; usu. pres]=====⇒ not to have a complete understanding of the whole because one pays too much attention to minor details:- X за деревьями леса не видит≈ X doesn't (can't) see the forest (the wood<s>) for the trees;- X misses the forest for the trees.♦ Многие из них [моих современников] всю жизнь ждали революцию, но увидев ее будни, испугались и отвернулись. А были и другие - они боялись собственного испуга: еще проморгаешь, из-за деревьев не увидишь леса... (Мандельштам 1). Many of them [my contemporaries] had awaited the Revolution all their lives, but at the sight of what it meant in terms of everyday life, they were horrified and looked away. Then there were others who were frightened of their own fears and were terrified of not seeing the wood for the trees (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > из-за деревьев леса не видеть
-
4 за деревьями не видеть леса
тж. из-за деревьев леса не видеть(К. Виланд)lit. not to see the woods for the trees; be unable to grasp the whole because of too many detailsПолучалось одно к одному, что и наука его скучная и профессор он, надо думать, неважный: не зря же то и дело хлещут его в лесных журналах за то, что из-за деревьев леса не видит. (Л. Леонов, Русский лес) — It came to this - his science was as dull as dishwater, and he was probably not much of a professor either; no wonder they blew him up like that in the forestry magazines because he couldn't see the wood for the trees.
Русско-английский фразеологический словарь > за деревьями не видеть леса
-
5 Д-178
ЗА ДЕРЕВЬЯМИ (ИЗ-ЗА ДЕРЕВЬЕВ) ЛЕСА НЕ ВИДЕТЬ disapprov VP subj: human usu. pres) not to have a complete understanding of the whole because one pays too much attention to minor detailsX за деревьями леса не видит = X doesn't (can't) see the forest (the wood(s)) for the treesX misses the forest for the trees.Многие из них (моих современников) всю жизнь ждали революцию, но увидев ее будни, испугались и отвернулись. А были и другие - они боялись собственного испуга: еще проморгаешь, из-за деревьев не увидишь леса... (Мандельштам 1). Many of them (my contemporaries) had awaited the Revolution all their lives, but at the sight of what it meant in terms of everyday life, they were horrified and looked away. Then there were others who were frightened of their own fears and were terrified of not seeing the wood for the trees (1 a) -
6 בְּרוֹב טוּבךָ
בְּרוֹב טוּבךָбудь так любезенרוֹב ז' [רוּבּוֹ, רוּבָּם]1.большинство, большая часть 2.множество, изобилиеרוֹב רוּבּוֹзначительное большинство, большая частьרוֹב מוּחלָטабсолютное большинствоרוֹב מוֹחֵץподавляющее большинствоרוֹב מְיוּחָסособое большинство (две трети)רוֹב מַכרִיעַрешающее большинствоהָרוֹב הַדוֹמֵםмолчаливое большинствоבְּרוֹב קוֹלוֹת / דֵעוֹתбольшинством голосовבְּרוֹב תמִימוּתוֹиз-за своей большой наивности
за деревьями леса не видитעַל-פִּי רוֹבбольшей частьюבְּרוֹב-טוּבוֹмилостиво, по доброте душевной -
7 בְּרוֹב קוֹלוֹת / דֵעוֹת
בְּרוֹב קוֹלוֹת / דֵעוֹתбольшинством голосовרוֹב ז' [רוּבּוֹ, רוּבָּם]1.большинство, большая часть 2.множество, изобилиеרוֹב רוּבּוֹзначительное большинство, большая частьרוֹב מוּחלָטабсолютное большинствоרוֹב מוֹחֵץподавляющее большинствоרוֹב מְיוּחָסособое большинство (две трети)רוֹב מַכרִיעַрешающее большинствоהָרוֹב הַדוֹמֵםмолчаливое большинствоבְּרוֹב טוּבךָбудь так любезенבְּרוֹב תמִימוּתוֹиз-за своей большой наивности
за деревьями леса не видитעַל-פִּי רוֹבбольшей частьюבְּרוֹב-טוּבוֹмилостиво, по доброте душевной -
8 בְּרוֹב תמִימוּתוֹ
בְּרוֹב תמִימוּתוֹиз-за своей большой наивностиרוֹב ז' [רוּבּוֹ, רוּבָּם]1.большинство, большая часть 2.множество, изобилиеרוֹב רוּבּוֹзначительное большинство, большая частьרוֹב מוּחלָטабсолютное большинствоרוֹב מוֹחֵץподавляющее большинствоרוֹב מְיוּחָסособое большинство (две трети)רוֹב מַכרִיעַрешающее большинствоהָרוֹב הַדוֹמֵםмолчаливое большинствоבְּרוֹב טוּבךָбудь так любезенבְּרוֹב קוֹלוֹת / דֵעוֹתбольшинством голосов
за деревьями леса не видитעַל-פִּי רוֹבбольшей частьюבְּרוֹב-טוּבוֹмилостиво, по доброте душевной -
9 בְּרוֹב-טוּבוֹ
בְּרוֹב-טוּבוֹмилостиво, по доброте душевнойרוֹב ז' [רוּבּוֹ, רוּבָּם]1.большинство, большая часть 2.множество, изобилиеרוֹב רוּבּוֹзначительное большинство, большая частьרוֹב מוּחלָטабсолютное большинствоרוֹב מוֹחֵץподавляющее большинствоרוֹב מְיוּחָסособое большинство (две трети)רוֹב מַכרִיעַрешающее большинствоהָרוֹב הַדוֹמֵםмолчаливое большинствоבְּרוֹב טוּבךָбудь так любезенבְּרוֹב קוֹלוֹת / דֵעוֹתбольшинством голосовבְּרוֹב תמִימוּתוֹиз-за своей большой наивности
за деревьями леса не видитעַל-פִּי רוֹבбольшей частью -
10 הָרוֹב הַדוֹמֵם
הָרוֹב הַדוֹמֵםмолчаливое большинствоרוֹב ז' [רוּבּוֹ, רוּבָּם]1.большинство, большая часть 2.множество, изобилиеרוֹב רוּבּוֹзначительное большинство, большая частьרוֹב מוּחלָטабсолютное большинствоרוֹב מוֹחֵץподавляющее большинствоרוֹב מְיוּחָסособое большинство (две трети)רוֹב מַכרִיעַрешающее большинствоבְּרוֹב טוּבךָбудь так любезенבְּרוֹב קוֹלוֹת / דֵעוֹתбольшинством голосовבְּרוֹב תמִימוּתוֹиз-за своей большой наивности
за деревьями леса не видитעַל-פִּי רוֹבбольшей частьюבְּרוֹב-טוּבוֹмилостиво, по доброте душевной -
11 מֵרוֹב עֵצִים לֹא רוֹאֶה אֶת הַיַעַר
за деревьями леса не видитרוֹב ז' [רוּבּוֹ, רוּבָּם]1.большинство, большая часть 2.множество, изобилиеרוֹב רוּבּוֹзначительное большинство, большая частьרוֹב מוּחלָטабсолютное большинствоרוֹב מוֹחֵץподавляющее большинствоרוֹב מְיוּחָסособое большинство (две трети)רוֹב מַכרִיעַрешающее большинствоהָרוֹב הַדוֹמֵםмолчаливое большинствоבְּרוֹב טוּבךָбудь так любезенבְּרוֹב קוֹלוֹת / דֵעוֹתбольшинством голосовבְּרוֹב תמִימוּתוֹиз-за своей большой наивностиעַל-פִּי רוֹבбольшей частьюבְּרוֹב-טוּבוֹмилостиво, по доброте душевнойИврито-Русский словарь > מֵרוֹב עֵצִים לֹא רוֹאֶה אֶת הַיַעַר
-
12 עַל-פִּי רוֹב
עַל-פִּי רוֹבбольшей частьюרוֹב ז' [רוּבּוֹ, רוּבָּם]1.большинство, большая часть 2.множество, изобилиеרוֹב רוּבּוֹзначительное большинство, большая частьרוֹב מוּחלָטабсолютное большинствоרוֹב מוֹחֵץподавляющее большинствоרוֹב מְיוּחָסособое большинство (две трети)רוֹב מַכרִיעַрешающее большинствоהָרוֹב הַדוֹמֵםмолчаливое большинствоבְּרוֹב טוּבךָбудь так любезенבְּרוֹב קוֹלוֹת / דֵעוֹתбольшинством голосовבְּרוֹב תמִימוּתוֹиз-за своей большой наивности
за деревьями леса не видитבְּרוֹב-טוּבוֹмилостиво, по доброте душевной -
13 רוֹב ז' [רוּבּוֹ, רוּבָּם]
רוֹב ז' [רוּבּוֹ, רוּבָּם]1.большинство, большая часть 2.множество, изобилиеרוֹב רוּבּוֹзначительное большинство, большая частьרוֹב מוּחלָטабсолютное большинствоרוֹב מוֹחֵץподавляющее большинствоרוֹב מְיוּחָסособое большинство (две трети)רוֹב מַכרִיעַрешающее большинствоהָרוֹב הַדוֹמֵםмолчаливое большинствоבְּרוֹב טוּבךָбудь так любезенבְּרוֹב קוֹלוֹת / דֵעוֹתбольшинством голосовבְּרוֹב תמִימוּתוֹиз-за своей большой наивности
за деревьями леса не видитעַל-פִּי רוֹבбольшей частьюבְּרוֹב-טוּבוֹмилостиво, по доброте душевной -
14 רוֹב מוּחלָט
רוֹב מוּחלָטабсолютное большинствоרוֹב ז' [רוּבּוֹ, רוּבָּם]1.большинство, большая часть 2.множество, изобилиеרוֹב רוּבּוֹзначительное большинство, большая частьרוֹב מוֹחֵץподавляющее большинствоרוֹב מְיוּחָסособое большинство (две трети)רוֹב מַכרִיעַрешающее большинствоהָרוֹב הַדוֹמֵםмолчаливое большинствоבְּרוֹב טוּבךָбудь так любезенבְּרוֹב קוֹלוֹת / דֵעוֹתбольшинством голосовבְּרוֹב תמִימוּתוֹиз-за своей большой наивности
за деревьями леса не видитעַל-פִּי רוֹבбольшей частьюבְּרוֹב-טוּבוֹмилостиво, по доброте душевной -
15 רוֹב מוֹחֵץ
רוֹב מוֹחֵץподавляющее большинствоרוֹב ז' [רוּבּוֹ, רוּבָּם]1.большинство, большая часть 2.множество, изобилиеרוֹב רוּבּוֹзначительное большинство, большая частьרוֹב מוּחלָטабсолютное большинствоרוֹב מְיוּחָסособое большинство (две трети)רוֹב מַכרִיעַрешающее большинствоהָרוֹב הַדוֹמֵםмолчаливое большинствоבְּרוֹב טוּבךָбудь так любезенבְּרוֹב קוֹלוֹת / דֵעוֹתбольшинством голосовבְּרוֹב תמִימוּתוֹиз-за своей большой наивности
за деревьями леса не видитעַל-פִּי רוֹבбольшей частьюבְּרוֹב-טוּבוֹмилостиво, по доброте душевной -
16 רוֹב מְיוּחָס
רוֹב מְיוּחָסособое большинство (две трети)רוֹב ז' [רוּבּוֹ, רוּבָּם]1.большинство, большая часть 2.множество, изобилиеרוֹב רוּבּוֹзначительное большинство, большая частьרוֹב מוּחלָטабсолютное большинствоרוֹב מוֹחֵץподавляющее большинствоרוֹב מַכרִיעַрешающее большинствоהָרוֹב הַדוֹמֵםмолчаливое большинствоבְּרוֹב טוּבךָбудь так любезенבְּרוֹב קוֹלוֹת / דֵעוֹתбольшинством голосовבְּרוֹב תמִימוּתוֹиз-за своей большой наивности
за деревьями леса не видитעַל-פִּי רוֹבбольшей частьюבְּרוֹב-טוּבוֹмилостиво, по доброте душевной -
17 רוֹב מַכרִיעַ
רוֹב מַכרִיעַрешающее большинствоרוֹב ז' [רוּבּוֹ, רוּבָּם]1.большинство, большая часть 2.множество, изобилиеרוֹב רוּבּוֹзначительное большинство, большая частьרוֹב מוּחלָטабсолютное большинствоרוֹב מוֹחֵץподавляющее большинствоרוֹב מְיוּחָסособое большинство (две трети)הָרוֹב הַדוֹמֵםмолчаливое большинствоבְּרוֹב טוּבךָбудь так любезенבְּרוֹב קוֹלוֹת / דֵעוֹתбольшинством голосовבְּרוֹב תמִימוּתוֹиз-за своей большой наивности
за деревьями леса не видитעַל-פִּי רוֹבбольшей частьюבְּרוֹב-טוּבוֹмилостиво, по доброте душевной -
18 רוֹב רוּבּוֹ
רוֹב רוּבּוֹзначительное большинство, большая частьרוֹב ז' [רוּבּוֹ, רוּבָּם]1.большинство, большая часть 2.множество, изобилиеרוֹב מוּחלָטабсолютное большинствоרוֹב מוֹחֵץподавляющее большинствоרוֹב מְיוּחָסособое большинство (две трети)רוֹב מַכרִיעַрешающее большинствоהָרוֹב הַדוֹמֵםмолчаливое большинствоבְּרוֹב טוּבךָбудь так любезенבְּרוֹב קוֹלוֹת / דֵעוֹתбольшинством голосовבְּרוֹב תמִימוּתוֹиз-за своей большой наивности
за деревьями леса не видитעַל-פִּי רוֹבбольшей частьюבְּרוֹב-טוּבוֹмилостиво, по доброте душевной -
19 רוּבָּם
רוּבָּםרוֹב ז' [רוּבּוֹ, רוּבָּם]1.большинство, большая часть 2.множество, изобилиеרוֹב רוּבּוֹзначительное большинство, большая частьרוֹב מוּחלָטабсолютное большинствоרוֹב מוֹחֵץподавляющее большинствоרוֹב מְיוּחָסособое большинство (две трети)רוֹב מַכרִיעַрешающее большинствоהָרוֹב הַדוֹמֵםмолчаливое большинствоבְּרוֹב טוּבךָбудь так любезенבְּרוֹב קוֹלוֹת / דֵעוֹתбольшинством голосовבְּרוֹב תמִימוּתוֹиз-за своей большой наивности
за деревьями леса не видитעַל-פִּי רוֹבбольшей частьюבְּרוֹב-טוּבוֹмилостиво, по доброте душевной -
20 træ
дереволес* * *[træ] sb. -et, -er, -erneдеревоpenge vokser ikke på træer J деньги на деревьях не растут (я деньги не печатаю)———————— [træ] sb. - etдерево, древесина
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Семейство полорогие — (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов. Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… … Жизнь животных
Семейство попугаевые — Распространенный в тропических странах, богатый видами, отряд попугаев представляет собой замкнутую группу. Их телосложение и резкое отличие от других птиц свидетельствуют о древнем происхождении этой группы. Самым характерным… … Жизнь животных
Семейство кукушковые — Кукушки отличаются слегка согнутым, обыкновенно довольно тонким и расширенным у основания клювом, одинаковой длины с головой, короткими или средней длины парнопалыми ногами, длинными, узкими и острыми крыльями, длинным, округленным или… … Жизнь животных
Семейство ястребиные — Птицы, принадлежащие к этому семейству, характеризуются совершенно оперенными плюснами, достигающими длины среднего пальца, кругловатыми или яйцевидными, почти вертикально расположенными в восковице ноздрями и хвостом, равным половине… … Жизнь животных
Семейство кошачьи — (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… … Жизнь животных
Семейство оленевые — (Cervidae)* * Оленевые (Cervidae) одно из наиболее прогветаюших ныне семейств копытных, самое крупное в отряде после полорогих. Оно объединяет 4 6 подсемейств, 14 родов и около 40 современных видов. Первые примитивные олени появились в… … Жизнь животных
Семейство куньи — (Mustelidae)* * Семейство куньи включает 23 современных рода и около 65 видов хищных, от мелких (в том числе самых мелких представителей отряда) до средних (до 45 кг). Куньи распространены по всей Евразии, Африке, Северной и Южной Америке … Жизнь животных
Семейство мартышковые — (Cercopithecidae)* * Самое обширное семейство узконосых обезьян, включает около 13 родов и свыше 80 видов. Зубная формула мартышковых такая же, как у человекообразных обезьян и человека. Тонкотелые обезьяны представляют, как… … Жизнь животных
Семейство настоящие совы — Серая неясыть (Strix aluco). Голова у нее чрезвычайно велика, а ушное отверстие меньше, чем у других видов этого семейства. Шея толстая, тело плотное, большой клюв, лишенный зубцов, сильно согнут; сильные, густо усаженные перьями… … Жизнь животных
Охота в тропических лесах Голубой реки — К манящей и заветной цели. Стремится смело юный дух; Скорбь, радость, что над ним довлели. Забвенью преданы все вдруг. К опасностям лесов суровым И к жизни меж зверями он Отныне должен быть готовым. Как муж разумный снаряжен. Но в… … Жизнь животных
Семейство цепкохвостые — Из цепкохвостых мы на первом месте поставим ревунов**. * * Ревуны самые крупные из приматов Нового Света. Относительно узконосы . Самцы достигают массы 9 кг, самки значительно легче. Половой диморфизм в размерах у ревунов наибольший среди … Жизнь животных