Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

за+в+къщи

  • 81 at

    {aet,ət}
    1. местоположение в, на, при, до
    AT home вкъщи, у дома
    AT the centre of в центъра на
    AT the top/bottom of the page горе/долу на страницата
    AT the door/window на/до вратата/прозореца
    AT the corner на ъгъла
    2. място, през което се влиза, излиза през
    to go in AT the back door влизам през задната врата
    smoke came out AT the chimney през/от комина излизаше дим
    to put one's head out AT the window показвам глава през прозореца
    3. разстояние на
    AT some distance на известно разстояние
    he followed me AT ten paces той вървеше на десет крачки след мен
    4. присъствие, занимание, действие в, на
    AT the theatre/the cinema/a concert/a wedding, etc. на театър/кино/концерт/сватба и пр.
    AT school на училище
    AT table на масата (при хранене)
    AT dinner/supper на обед/вечеря
    to be AT work работя
    to be AT play играя
    to play/win AT cards играя/печеля на карти
    to work AT a novel пиша/работя върху роман
    to play AT soldiers, etc. играя на войници и пр.
    what is he AT now? с какво се занимава/какво прави той сега? he is AT it now с това/с него се занимава сега
    to be busy AT занимавам се с
    to be good/poor AT бива ме/не ме бива в/по
    5. време в, по
    AT 5 o'clock в пет часа
    AT the age of forty на четиридесетгодишна възраст
    AT lunch по обед
    AT noon по обед/пладне, AT midnight в полунощ
    AT Christmas/Easter по/на Коледа/Великден
    AT the third attempt при третия опит
    AT times понякога
    AT all times винаги, постоянно
    6. състояние, положение в, на
    AT war във война
    AT peace в мир, на спокойствие
    AT rest в покой
    AT oneself ease удобно, спокойно
    7. опит да се стигне, извърши нещо по, за
    to strike AT замахвам по, замахвам да ударя
    to catch/clutch AT хващам се за, мъча се/посягам да хвана
    to guess AT опитвам се да отгатна
    8. посока, движение-често нападателно, цел, обект в, към, по, по адрес на, до, върху
    to aim AT прицелвам се в, стремя се към
    to rush/jump AT (на) хвърлям се върху
    AT them! дръжге ги
    9. степен, скорост, цена на, с, за, по
    AT least поне, най-малко
    AT best в най-добрия случай
    AT a speed of... със скорост...
    AT ten pounds (по) десет лири
    10. начин с, на
    AT a run тичешком
    AT a profit/loss с печалба/загуба
    AT a jump с един скок
    11. причина от, на, по, срещу
    to marvel AT чудя се на
    to be surprised AT учудвам се на
    to be indignant AT негодувам срещу
    AT the request/invitation of по искане/покана на
    12. случай при
    AT the mention/sight of при споменаването/вида на
    * * *
    {aet, ъt} рrер 1. местоположение в, на, при, до; at home вкъщи, у д
    * * *
    у; пред; през; при; в, във; до; към; на;
    * * *
    1. 1 причина от, на, по, срещу 2. 1 случай при 3. at 5 o'clock в пет часа 4. at a jump с един скок 5. at a profit/loss с печалба/загуба 6. at a run тичешком 7. at a speed of... със скорост.. 8. at all times винаги, постоянно 9. at best в най-добрия случай 10. at christmas/easter по/на Коледа/Великден 11. at dinner/supper на обед/вечеря 12. at home вкъщи, у дома 13. at least поне, най-малко 14. at lunch по обед 15. at noon по обед/пладне, at midnight в полунощ 16. at oneself ease удобно, спокойно 17. at peace в мир, на спокойствие 18. at rest в покой 19. at school на училище 20. at some distance на известно разстояние 21. at table на масата (при хранене) 22. at ten pounds (по) десет лири 23. at the age of forty на четиридесетгодишна възраст 24. at the centre of в центъра на 25. at the corner на ъгъла 26. at the door/window на/до вратата/прозореца 27. at the mention/sight of при споменаването/вида на 28. at the request/invitation of по искане/покана на 29. at the theatre/the cinema/a concert/a wedding, etc. на театър/кино/концерт/сватба и пр 30. at the third attempt при третия опит 31. at the top/bottom of the page горе/долу на страницата 32. at them! дръжге ги 33. at times понякога 34. at war във война 35. he followed me at ten paces той вървеше на десет крачки след мен 36. smoke came out at the chimney през/от комина излизаше дим 37. to aim at прицелвам се в, стремя се към 38. to be at play играя 39. to be at work работя 40. to be busy at занимавам се с 41. to be good/poor at бива ме/не ме бива в/по 42. to be indignant at негодувам срещу 43. to be surprised at учудвам се на 44. to catch/clutch at хващам се за, мъча се/посягам да хвана 45. to go in at the back door влизам през задната врата 46. to guess at опитвам се да отгатна 47. to marvel at чудя се на 48. to play at soldiers, etc. играя на войници и пр 49. to play/win at cards играя/печеля на карти 50. to put one's head out at the window показвам глава през прозореца 51. to rush/jump at (на) хвърлям се върху 52. to strike at замахвам по, замахвам да ударя 53. to work at a novel пиша/работя върху роман 54. what is he at now? с какво се занимава/какво прави той сега? he is at it now с това/с него се занимава сега 55. време в, по 56. местоположение в, на, при, до 57. място, през което се влиза, излиза през 58. начин с, на 59. опит да се стигне, извърши нещо по, за 60. посока, движение-често нападателно, цел, обект в, към, по, по адрес на, до, върху 61. присъствие, занимание, действие в, на 62. разстояние на 63. степен, скорост, цена на, с, за, по 64. състояние, положение в, на
    * * *
    at[æt - силна форма, ət - слаба форма] prep 1. за място: в, на, при, пред, до; \at home в къщи; to work \at an art gallery работя в художествена галерия; \at the centre of events в центъра на събитията; \at the football match на футболния мач; \at the top ( bottom) of the page горе (долу) на страницата; \at table на масата; 2. време: в, по; \at ten o' clock в десет часа́; \at the age of forty на четиридесет години; \at lunch по обед; \at noon по пладне; по обед; \at Christmas ( Easter) на Коледа, (Великден); 3. разстояние: на; \at some distance away на известно разстояние; 4. състояние, положение: в, на; \at a loss в недоумение; \at peace в мир; \at war във война; \at anchor на котва; \at rest в покой; \at liberty на свобода; 5. действие, занимание: на, върху; \at work на работа; to play, win \at cards играя, печеля на карти; \at dinner на обед; \at school на училище; 6. опит за извършване на нещо: he struck \at the dog with his stick той посегна (поиска, понечи) да удари кучето с бастуна си; they pulled hard \at the rope теглеха силно въжето; to catch \at a straw залавям се за сламка; 7. посока, движение, цел: към, по, по адрес на, до, върху; he gestured \at the shelves той посочи към рафтовете; he rushed \at me хвърли се отгоре ми (върху ми); to arrive \at a conclusion идвам до заключение; what are you driving \at? накъде биеш? какво искаш да кажеш? 8. място, през което се влиза или излиза: през; in \at one ear and out \at the other през едното ухо влиза, през другото излиза; 9. източник: от; to buy several articles \at a shop купувам разни неща от магазин; 10. степен, цена: на, с, за по; \at regular intervals на равни интервали; \at a breakneck speed с главоломна скорост; they are sold \at ten for a dollar продават се по десет за долар; 11. начин: с, на; \at a loss със загуба; \at random напосоки; \at one go с един замах, наведнъж; \at one blow с един удар; 12. причина: от, срещу, по; to be surprised, frightened, indignant \at изненадан съм, уплашен съм от, негодувам срещу; \at the request of по молба на; \at the invitation of по покана на; 13. случай: при; \at the mention of при споменаването на; \at leaving на заминаване; \at the sight of при вида на; 14. по отношение на, по; she excels \at sports тя е много добра в спорта; \at all изобщо; not \at all съвсем не; \at best в най-добрия случай; \at first най-напред, отначало; \at last най-после; \at least най-малко, поне; \at the mercy of на произвола на; \at once веднага; изведнъж; \at that при това; \at times понякога, на места; \at three pounds each три лири всеки.

    English-Bulgarian dictionary > at

  • 82 brownbagger

    brownbagger[´braun¸bægə] n 1. човек, който носи на местоработата си обяд от къщи; 2. човек, който внася алкохол в заведение.

    English-Bulgarian dictionary > brownbagger

  • 83 build up

    застроявам;
    * * *
    build up 1) зазиждам, запушвам (прозорец, врата); 2) застроявам, обкръжавам с къщи; 3) изграждам, създавам, развивам; прен. лансирам, правя реклама на някого, създавам име, имидж; развивам (търговия, предприятие); to \build up up a practice създавам си клиентела (за лекар, адвокат); 4) подпомагам, подкрепям, насърчавам; FONT face=TmsTr5) натрупвам (пари и пр.), увеличавам (се), раста, нараствам, задълбочавам (се);

    English-Bulgarian dictionary > build up

  • 84 bunting

    {'bʌntŋ}
    I. n зоол. жълта овесарка (Ernberiza citrinenella)
    II. n плат с ярък цвят (за знамена, улична украса), знамена
    * * *
    {'b^ntn} n зоол. жълта овесарка (Ernberiza citrinenella).(2) n плат с ярък цвят (за знамена, улична украса), знамен
    * * *
    n плат за знамена; всичките знамена на кораб;bunting; n зоол. жълта овесарка (Ernberiza citrinenella).;{2};{} n плат с ярък цвят
    * * *
    1. i. n зоол. жълта овесарка (ernberiza citrinenella) 2. ii. n плат с ярък цвят (за знамена, улична украса), знамена
    * * *
    bunting[´bʌntiʃ] I n 1. тифон, плат за знамена, транспаранти и под.; to put out \bunting украсявам къщи и под. със знамена; street gay with \bunting празнично украсена улица; 2. знаменца, флагчета, байрачета (особ. на кораб). II n зоол. жълта овесарка Emberiza citrinella; reed \bunting тръстикова овесарка Emberiza schoenictus. III n спална торба за малко дете.

    English-Bulgarian dictionary > bunting

  • 85 clearance

    {'kliarans}
    1. разчистване, прочистване на ненужни неща, отстраняване на препятствие и пр
    2. изсичане, разчистване (на гора)
    3. разрешително на кораб да напусне пристанище (CLEARANCE certificate), разрешение за излитане/кацане на самолет
    4. разрешително за получаване на секретна информация
    5. освобождаване на стоки от митницата
    6. документ за извършени митнически и пр. формалности
    7. фин. минаване по сметка (на чек)
    8. чиста печалба
    9. документ за освобождаване от военна/държавна служба
    10. изселване на цяло селище, за да се залеси терена
    11. място за минаване, свободно пространство
    12. тех. луфт, просвет, клиренс, празен ход
    * * *
    {'kliarans} n 1. разчистване, прочистване на ненужни неща,
    * * *
    разчистване; прочистване;
    * * *
    1. 1 място за минаване, свободно пространство 2. 1 тех. луфт, просвет, клиренс, празен ход 3. документ за извършени митнически и пр. формалности 4. документ за освобождаване от военна/държавна служба 5. изселване на цяло селище, за да се залеси терена 6. изсичане, разчистване (на гора) 7. освобождаване на стоки от митницата 8. разрешително за получаване на секретна информация 9. разрешително на кораб да напусне пристанище (clearance certificate), разрешение за излитане/кацане на самолет 10. разчистване, прочистване на ненужни неща, отстраняване на препятствие и пр 11. фин. минаване по сметка (на чек) 12. чиста печалба
    * * *
    clearance[´kliərəns] n 1. изчистване, прочистванe, отстраняване на препятствие; to make a \clearance of разчиствам, освобождавам се от, отървавам се от; \clearance sale пълна разпродажба; slum \clearance събаряне на къщи в бедняшките квартали; 2. разчистване, изсичане (на гора); 3. официално одобрение, разрешение; оторизиране; get \clearance from Head Office получавам разрешително от главното управление; 4. фин. минаване (прехвърляне) по сметка ( чек); 5. чиста печалба; 6. място за минаване, свободно пространство; 7. тех. игра, луфт; надпътие, клиренс; 8. изселване на цяло село, за да се залеси една област; 9. разрешително на кораб за напускане на пристанище (и \clearance certificate); отплуване; освобождаване на стоки от митницата; (документ за) освобождаване от военна или държавна служба; \clearance inwards ( outwards) документ за право на влизане (излизане) (в пристанище); митническо разрешение; how long will customs \clearance take? колко ще се забавим на митницата?

    English-Bulgarian dictionary > clearance

  • 86 day pupil

    day pupil[´dei¸pju:pl] n ученик, който живее в къщи (а не в пансион, общежитие).

    English-Bulgarian dictionary > day pupil

  • 87 delivery

    n предаване, дикция, раждане, бизн. доставка
    cash on DELIVERY наложен платеж
    urgent (express) DELIVERY срочна доставка
    date of DELIVERY дата на доставка
    delay in DELIVERY забавяне на доставка
    forward (future) DELIVERY бъдеща доставка
    part DELIVERY частична доставка
    terms of DELIVERY условия на доставка
    * * *
    снабдяване; спасяване; освобождение; освобождаване; предаване; разнасяне; разнос; раздаване; раждане; произнасяне; доставяне; доставка; дикция;
    * * *
    1. cash on delivery наложен платеж 2. date of delivery дата на доставка 3. delay in delivery забавяне на доставка 4. forward (future) delivery бъдеща доставка 5. n предаване, дикция, раждане, бизн. доставка 6. part delivery частична доставка 7. terms of delivery условия на доставка 8. urgent (express) delivery срочна доставка
    * * *
    delivery[di´livəri] n I. n 1. предаване, раздаване, разнасяне, доставяне; доставка; разнос (на писма); charge for \delivery разноски (такса) за предаване (на телеграма и пр.); times of \delivery разнос, поща, време, когато се разнасят писмата (по домовете); the early \delivery ранна (сутрешна) поща; General D. пост-рестант, до поискване; \delivery of goods предаване (доставка) на стоки; \delivery note търг. фактура; for immediate \delivery да се предаде незабавно; free \delivery доставка (предаване, изпращане) безплатно, франко в къщи; \delivery-man (- boy, - girl) човек (момче, момиче), който разнася по къщите купени стоки; cash on \delivery (съкр. c.o.d.) с наложен платеж; \delivery of the sheets from the press печ. излизане на отпечатаните листове от машината; 2. юрид. официално предаване, прехвърляне; въвеждане във владение; 3. дикция, художествен говор; to have a good ( rapid) \delivery говоря добре (бързо) (обикн. за обществен говорител); 4. сп. хвърляне (на топка), удар; 5. раждане; 6. снабдяване (с ел. енергия, вода, въглища); дебит (на вода); 7. тех. натиск; 8. тех. прозводителност (на помпа, компресор); 9. отдаване (на топлина); II. adj 1. захранващ, подаващ; \delivery pipe тръба за пускане (на газ и пр.); \delivery valve тех. клапа за пускане (на газ и пр.); \delivery space тех. дифузьор; \delivery spool кино подавателна макара; 2. нагнетателен; 3. изпускателен.

    English-Bulgarian dictionary > delivery

  • 88 dog

    {dɔg}
    I. 1. куче, пес, псе
    2. мъжко животно, самец, мъжкар
    3. разг. човек, веселяк
    jolly DOG веселяк, шегаджия
    lucky DOG щастливец, късметлия
    sly DOG хитрец, мушморок
    gay DOG веселяк, бонвиван, любовчия, женкар
    lazy DOG лентяй, мързелан
    clever DOG умник
    dumb DOG мълчаливец
    surly DOG сърдит/намусен човек, грубиян
    lame DOG безпомощен човек, нещастник
    4. негодник, тип, свиня, мръсник (и dirty DOG)
    5. рl надбягване на хрътки
    6. рl ам. sl. крака
    7. the Greater/Lesser DOG астр. Голямото/Малкото куче
    8. aм. sl. нещо долнокачествено, боклук, малко търсена стока
    9. ам. sl. грозна жена, грозотия
    10. andiron
    11. клещи за гвоздей, керпеден
    12. райбер, кука, резе, мор. кука за изопване въжетата на платната
    barking DOGs seldom bite куче, което лае, не хапе
    DOG eat DOG безскрупулна конкуренция
    DOG does not eat DOG гарван гарвану око не вади
    every DOG has his day на всеки му излиза късметът
    give a DOG a bad/ill name and hang him кога викнат на едно куче бясно, и да не е, бяс го хваща
    let sleeping DOGs lie не си търси белята, не повдигай неприятни въпроси, да спи зло под камък
    you cannot teach an old DOG new tricks от старо дърво обръч не става
    to cast/send/throw/give to the DOGs изхвърлям на боклука, пропилявам, прахосвам
    to go to the DOGs отивам по дяволите, пропадам
    to die DOG for someone ам. безпределно съм предан на някого
    DOG in the manger завистник, човек, който разваля удоволствието на други от нещо, което за самия него е без значение
    the DOGs of war спътниците/ужасите на войната
    to help a DOG over a stile помагам някому в нужда
    dead DOG за нищо негоден/никому ненужен предмет/човек
    to put on DOG важнича, продавам фасони
    to die a DOG's death умирам като куче
    there is life in the old DOG yet в него има още хляб, не е още за изхвърляне
    not to have a DOG's chance нямам ни най-малък шанс за успех
    DOG's dinner/breakfast разхвърляна работа, каша
    like a DOG's dinner sl. много елегантно (облечен, нареден и пр.)
    to take a hair of the DOG that bit you пийвам си, за да ми мине махмурлукът
    like a DOG with two tails много доволен
    to try it on the DOG опитвам най-напред на кучето (за храна и пр.), ам. проверявам успеха (на представление и пр.) пред по-невзискателна публика
    II. 1. вървя по дирите/петите на, следя, проследявам, гоня с кучета
    2. прен. преследвам
    to be DOGged by ill fortune нещастието ме преследва
    3. затварям с резе, запъвам
    * * *
    {dъg} n 1. куче, пес, псе; 2. мъжко животно, самец, мъжкар;. раз(2) {dъg} v (-gg-) 1. вървя по дирите/петите на, следя, проследяв
    * * *
    резе; райбер; самец; пес; псе; запъвам; кука; куче;
    * * *
    1. 1 клещи за гвоздей, керпеден 2. 1 райбер, кука, резе, мор. кука за изопване въжетата на платната 3. andiron 4. aм. sl. нещо долнокачествено, боклук, малко търсена стока 5. barking dogs seldom bite куче, което лае, не хапе 6. clever dog умник 7. dead dog за нищо негоден/никому ненужен предмет/човек 8. dog does not eat dog гарван гарвану око не вади 9. dog eat dog безскрупулна конкуренция 10. dog in the manger завистник, човек, който разваля удоволствието на други от нещо, което за самия него е без значение 11. dog's dinner/breakfast разхвърляна работа, каша 12. dumb dog мълчаливец 13. every dog has his day на всеки му излиза късметът 14. gay dog веселяк, бонвиван, любовчия, женкар 15. give a dog a bad/ill name and hang him кога викнат на едно куче бясно, и да не е, бяс го хваща 16. i. куче, пес, псе 17. ii. вървя по дирите/петите на, следя, проследявам, гоня с кучета 18. jolly dog веселяк, шегаджия 19. lame dog безпомощен човек, нещастник 20. lazy dog лентяй, мързелан 21. let sleeping dogs lie не си търси белята, не повдигай неприятни въпроси, да спи зло под камък 22. like a dog with two tails много доволен 23. like a dog's dinner sl. много елегантно (облечен, нареден и пр.) 24. lucky dog щастливец, късметлия 25. not to have a dog's chance нямам ни най-малък шанс за успех 26. pl ам. sl. крака 27. pl надбягване на хрътки 28. sly dog хитрец, мушморок 29. surly dog сърдит/намусен човек, грубиян 30. the dogs of war спътниците/ужасите на войната 31. the greater/lesser dog астр. Голямото/Малкото куче 32. there is life in the old dog yet в него има още хляб, не е още за изхвърляне 33. to be dogged by ill fortune нещастието ме преследва 34. to cast/send/throw/give to the dogs изхвърлям на боклука, пропилявам, прахосвам 35. to die a dog's death умирам като куче 36. to die dog for someone ам. безпределно съм предан на някого 37. to go to the dogs отивам по дяволите, пропадам 38. to help a dog over a stile помагам някому в нужда 39. to put on dog важнича, продавам фасони 40. to take a hair of the dog that bit you пийвам си, за да ми мине махмурлукът 41. to try it on the dog опитвам най-напред на кучето (за храна и пр.), ам. проверявам успеха (на представление и пр.) пред по-невзискателна публика 42. you cannot teach an old dog new tricks от старо дърво обръч не става 43. ам. sl. грозна жена, грозотия 44. затварям с резе, запъвам 45. мъжко животно, самец, мъжкар 46. негодник, тип, свиня, мръсник (и dirty dog) 47. прен. преследвам 48. разг. човек, веселяк
    * * *
    dog[dɔg] I. n 1. куче; пес, псе; house\dog домашно куче, куче пазач; toy \dog декоративно кученце; sporting ( gun) \dog ловджийско куче; 2. мъжко животно, мъжкар, самец; 3. разг., шег. човек; jolly \dog веселяк, шегаджия; lucky \dog щастливец, късметлия човек; sly \dog мушморок; a gay \dog веселяк, добър компаньон, бонвиван; любовчия, женкар; dirty \dog мръсен тип, скот; свиня; top \dog куче победител в борбата; прен. държава победителка; господар на положението; under \dog победено куче; прен. загубилата страна, "падналият"; yellow \dog подъл човек, презряно същество; dumb \dog мълчалив (неразговорчив) човек, темерут, събеседник, на когото думите се вадят с кука (ченгел) от устата; surly \dog сърдит, намръщен човек; грубиян; sea \dog морски вълк; war \dog ост. войник ветеран; big \dog ам. важна персона, големец, дерибей, човек, който коли и беси; 4. разг. "боклук", долнопробно нещо; грозна (досадна) жена; натрапница; 5. пиростия, саджак; 6. ударник, спусък на пушка; 7. клещи за гвоздей, керпеден; 8. райбер, кука; резе; 9. мор. кука за изопване въжетата на платната; 10. астр.: the Greater ( Lesser) Dog съзвездие Голямото (Малкото) куче (близо до Орион), the Hunting Dogs съзвездие близо до Голямата мечка; 11. attr мъжки (за животно); a \dog fox мъжка лисица; 12. attr долнопробен; просташки; нискокачествен; \dog Latin латински, говорен от простолюдието; barking \dogs seldom bite куче, което лае, не хапе; the \dog returns to his vomit човек отново се предава на старите си пороци; престъпника винаги се връща на местопрестъплението; a \dog' s dinner ( breakfast) разг. каша; бъркотия; мръсотия; \dog eat \dog безмилостна (жестока) конкуренция; every \dog has its day на всяко нещо му идва времето; и на нашата улица ще изгрее слънце; every \dog is a lion at home, every \dog is valiant at his own door всеки петел пее на собственото си бунище; в къщи и стените помагат; to put on the \dog ам. разг. обличам се (държа се) предизвикателно, търся показност; let sleeping \dogs lie не си търси белята, тя сама ще те намери; не повдигай неприятни въпроси; you cannot teach an old \dog new tricks старо дърво не се превива; to call off the \dogs променям неприятната тема на разговор; to cast ( send, throw) to the \dogs изхвърлям на боклука; пропилявам, прахосвам; to go to the \dogs отивам по дяволите; \dog in the manger прен. завистник, завистлив човек; to play the \dog in the manger показвам (проявявам) се като завистлив човек; кучето нито яде кокала, нито другиму го дава; the \dogs of war спътниците (ужасите) на войната; hot \dog! браво! to stay until the last \dog is hung оставам докрай; to talk a \dog's ( horse's, donkey's) hind leg off надувам някому главата с приказки, уморявам някого от приказки; a \dog and a pony show помпозно, бляскаво събитие; сензация; to try it on a \dog театр. показвам нова постановка отначало на провинциална сцена; a dead \dog прен. за нищо негоден предмет (човек); никому ненужен предмет (човек); to put on the \dog важнича, надувам се, "продавам фасони"; it rains ( pours) cats and \dogs вали като из ведро; to die a \dog's death умирам в позор и мизерия, умирам като куче; there is life in the old \dog yet в него има още хляб, той още не е за изхвърляне; a \dog's age дълго време; not to have a \dog's chance нямам ни най-малък изглед (шанс); he has not a word to throw at a \dog той е много затворен (мълчалив); II. v (- gg-) 1. вървя по дирите (петите), следя, проследявам; to \dog a person's footsteps вървя по петите на някого, следя някого отблизо; ставам сянка на някого; 2. прен. преследвам; he is \dogged by ill fealth непрекъснато боледува, не може да се отърве от болести; 3. затварям с резе, запъвам; to \dog down мор. затягам въжетата на платната.

    English-Bulgarian dictionary > dog

  • 89 dot

    {dɔt}
    I. n точка, точица
    DOT and dash code Морзова азбука
    DOTs and dashes точки и тирета (на Морзовата азбука)
    three DOTs многоточие
    on the DOT на часа/минутата
    off one's DOT смахнат, луд
    in the year много отдавна
    a DOT of butter мъничко масло
    II. 1. слагам точка
    to DOT an i слагам точка на буквата i
    DOTted note муз. удължена нота
    2. пунктирам (линия), осейвам, разпръсвам
    trees DOTting the field дървета, разпръснати тук-там по полето
    sl. удрям, зашлевявам
    to DOT one's i's and cross one's t's изяснявам всичко с подробности, педантичен съм
    to DOT and carry one/two, etc. едно/две и пр. наум (при събиране)
    to DOT and carry one неравномерно, накуцвайки
    to DOT and go one накуцвам
    DOTted line място за подпис (в документ), прен. предопределен начин на действие
    to sign on the DOTted line подписвам (без възражение), съгласявам се
    III. n зестра
    * * *
    {dъt} n точка, точица; dot and dash code Морзова азбука; dots and das(2) {dъt} v (-tt-) 1. слагам точка; to dot an i слагам точка на бук{3} {dъt} n зестра.
    * * *
    точка; точица; осейвам; разпръсвам; пунктирам;
    * * *
    1. a dot of butter мъничко масло 2. dot and dash code Морзова азбука 3. dots and dashes точки и тирета (на Морзовата азбука) 4. dotted line място за подпис (в документ), прен. предопределен начин на действие 5. dotted note муз. удължена нота 6. i. n точка, точица 7. ii. слагам точка 8. iii. n зестра 9. in the year много отдавна 10. off one's dot смахнат, луд 11. on the dot на часа/минутата 12. sl. удрям, зашлевявам 13. three dots многоточие 14. to dot an i слагам точка на буквата i 15. to dot and carry one неравномерно, накуцвайки 16. to dot and carry one/two, etc. едно/две и пр. наум (при събиране) 17. to dot and go one накуцвам 18. to dot one's i's and cross one's t's изяснявам всичко с подробности, педантичен съм 19. to sign on the dotted line подписвам (без възражение), съгласявам се 20. trees dotting the field дървета, разпръснати тук-там по полето 21. пунктирам (линия), осейвам, разпръсвам
    * * *
    dot[dɔt] I. n 1. точка, точица; \dots and dashes точки и тирета (на Морзовата азбука); \dot and dash code Морзовата азбука; three \dots многоточие; 2. муз. точка; 3. дребно дете, фъстък, дребосък; to a \dot of an i разг. точно, с всички подробности; on the \dot разг. на минутата, на часа; to put \dots on s.o. дотягам, омръзвам, досаждам на някого; since ( from) the year \dot от памти века, от незапомнени времена; II. v (- tt-) 1. слагам (поставям) точка; to \dot an i слагам точката на буквата i; \dotted note муз. удължена нота; 2. пунктирам ( линия); a \dotted line пунктирана линия; място за подпис; to sign on the \dotted line прен. подписвам, без да кажа гък; 3. осейвам, разпръсквам; to \dot houses over the countryside застроявам с къщи околността; to \dot o.'s i's and cross o.'s t's изяснявам всичко с подробности. III. рядко зестра, прикя, чеиз.

    English-Bulgarian dictionary > dot

  • 90 duplex

    {'dju:pleks}
    I. a двоен, двуетажен (за апартамент), за две семейства (за къща)
    II. n къща близнак
    * * *
    {'dju:pleks} I. а двоен; двуетажен (за апартамент); за две сем
    * * *
    дуплексен; двоен; дуплекс; двупосочен;
    * * *
    1. i. a двоен, двуетажен (за апартамент), за две семейства (за къща) 2. ii. n къща близнак
    * * *
    duplex[´dju:pleks] adj двоен; \duplex engine двуцилиндров двигател; \duplex lamp лампа с два фитила; \duplex paper двуцветна хартия; \duplex house къщи близнаци; \duplex apartment апартамент на два етажа.

    English-Bulgarian dictionary > duplex

  • 91 eat out

    eat out храня се по ресторанти (извън къщи); to \eat out o.'s heart out измъчвам се, страдам, ядосвам се, изяждам се от мъка;

    English-Bulgarian dictionary > eat out

  • 92 find

    {faind}
    I. 1. намирам, откривам, виждам, срещам, попадам на, натъквам се на, заварвам, сварвам
    he is not to be found няма го никакъв
    I couldn't FIND it in my heart to не можах/сърце не ми даде да
    2. намирам, смятам, узнавам, убеждавам се, установявам, стигам до заключение, юр. признавам
    I FIND it necessary to смятам за необходимо да, виждам се принуден да
    I FIND it impossible to невъзможно ми е да
    to FIND for someone юр. произнасям присъда в полза на някого
    it was found that установи се, че
    3. снабдявам (in, with с)
    they found him in clothes снабдиха го с дрехи
    wages 20 USD, all found надница 20 долара с храна, квартира и пр.
    to FIND vent in намирам израз в, изразявам се в (за чувства и пр.)
    find out разбирам, откривам, разкривам, хващам, улавям (в грешка, лъжа и пр.), разбирам какво представлява (някой)
    II. n находка (археологическа и пр.) (и прен.)
    * * *
    {faind} v (found {faund}) 1. намирам, откривам; виждам; срещам(2) {faind} n находка (археологическа и пр.) (и прен.).
    * * *
    установявам; считам; сварвам; откривам; заварвам; констатирам; намирам; находка;
    * * *
    1. find out разбирам, откривам, разкривам, хващам, улавям (в грешка, лъжа и пр.), разбирам какво представлява (някой) 2. he is not to be found няма го никакъв 3. i couldn't find it in my heart to не можах/сърце не ми даде да 4. i find it impossible to невъзможно ми е да 5. i find it necessary to смятам за необходимо да, виждам се принуден да 6. i. намирам, откривам, виждам, срещам, попадам на, натъквам се на, заварвам, сварвам 7. ii. n находка (археологическа и пр.) (и прен.) 8. it was found that установи се, че 9. they found him in clothes снабдиха го с дрехи 10. to find for someone юр. произнасям присъда в полза на някого 11. to find vent in намирам израз в, изразявам се в (за чувства и пр.) 12. wages $ 20, all found надница 20 долара с храна, квартира и пр 13. намирам, смятам, узнавам, убеждавам се, установявам, стигам до заключение, юр. признавам 14. снабдявам (in, with с)
    * * *
    find [faind] I. v ( found [faund]) 1. намирам, откривам; виждам; срещам, попадам на, натъквам се на; заварвам, сварвам; not to be found не може да се намери; to \find everybody out не заварвам (намирам) никого в къщи; to \find s.o. doing s.th. откривам (сварвам) някого да прави нещо; to \find o.s. doing s.th. усещам се че (осъзнавам, че) правя нещо; to \find o.s. намирам себе си, разбирам истинските си способности, намирам призванието си; rivers \find their way to the sea реките се вливат в (стигат) морето; to \find it in o.s. to намирам сили да, сърце ми дава да; how do you \find yourself как се чувстваш? как си? the bullet found its target куршумът улучи (попадна в) целта; 2. намирам, считам, смятам; узнавам; убеждавам се, установявам, констатирам, стигам до заключение; юрид. признавам; I \find him a good worker считам го за добър работник; to \find s.o. guilty юрид. признавам някого за виновен; to \find for ( against) s.o. юрид. произнасям присъда в полза на (против); 3. снабдявам (in, with с); they found him in clothes снабдиха го с (осигуриха му) дрехи; wages 20 pounds, all found заплата 20 лири, с осигурени храна, квартира и пр.; to be well found in literature имам добро литературно образование; to \find expression намирам израз; to \find o.'s feet ( legs) осъзнавам силата си; стъпвам на крака, съвземам се, укрепвам; to \find o.'s tongue ( voice) окопитвам се, съвземам се (след смущение); to \find vent in намирам израз в, изразявам се в (за чувства и пр.); to \find fault with не харесвам, критикувам, намирам слабости на, връзвам кусури на; to \find favour намирам одобрение, бивам посрещнат добре, бивам приет добре; II. n откритие, находка; a sure \find място, където винаги се намира дивеч; прен. човек (предмет), когото човек не може да намери.

    English-Bulgarian dictionary > find

  • 93 forage

    {'fɔridʒ}
    I. 1. фураж (особ. за военни коне и добитък)
    2. събиране на фураж
    3. търсене на/тършуване за храна (в долап, хладилник)
    4. attr фуражен
    II. 1. събирам фураж (особ. за военен добитък), давам фураж на (коне)
    to FORAGE for hay събирам/търся сено за фураж
    2. прен. претърсвам, тършувам (about, around)
    to FORAGE in one's pockets ровя/тършувам из джобовете си
    * * *
    {'fъrij} n 1. фураж (особ. за военни коне и добитьк); 2. съ(2) {'fъrij} v 1. събирам фураж (особ. за военен добитьк);
    * * *
    фураж; фуражен;
    * * *
    1. attr фуражен 2. i. фураж (особ. за военни коне и добитък) 3. ii. събирам фураж (особ. за военен добитък), давам фураж на (коне) 4. to forage for hay събирам/търся сено за фураж 5. to forage in one's pockets ровя/тършувам из джобовете си 6. прен. претърсвам, тършувам (about, around) 7. събиране на фураж 8. търсене на/тършуване за храна (в долап, хладилник)
    * * *
    forage[´fɔridʒ] I. n 1. фураж; 2. събиране на фураж; 3. воен. атака, нападение; набег, нашествие; 4. attr фуражен; II. v 1. събирам фураж; давам фураж на; to \forage for hay събирам (търся) сено за фураж; 2. прен. претърсвам, тършувам ( about, around, in); to \forage o.s. сам си пазарувам; нахранвам се с каквото намеря къщи); прен. оправям се, справям се сам; 3. воен. атакувам; нахлувам; нападам.

    English-Bulgarian dictionary > forage

  • 94 fringe

    {frindʒ}
    I. 1. ресна, пискюл
    2. бретон
    3. ръб, край, бордюр
    4. най-отдалечен край, покрайнини (на град), окрайнина (на гора)
    5. прен. нещо несъществено/допълнително, елементарни положения, наченки
    FRINGE benefit допълнителни служебни облаги (напр. безплатно жилище и пр.)
    FRINGE group изк., лит., пол. отцепническа група (често авангардна)
    II. 1. украсявам с ресни
    2. ограждам
    * * *
    {frinj} n 1. ресна, пискюл; 2. бретон; 3. ръб, край, бордюр(2) {frinj} v 1. украсявам с ресни; 2. ограждам.
    * * *
    ръб; ресна; периферия; пискюл; бретон; бордюр;
    * * *
    1. fringe benefit допълнителни служебни облаги (напр. безплатно жилище и пр.) 2. fringe group изк., лит., пол. отцепническа група (често авангардна) 3. i. ресна, пискюл 4. ii. украсявам с ресни 5. бретон 6. най-отдалечен край, покрайнини (на град), окрайнина (на гора) 7. ограждам 8. прен. нещо несъществено/допълнително, елементарни положения, наченки 9. ръб, край, бордюр
    * * *
    fringe[frindʒ] I. n 1. ресна, пискюл; 2. бретон; 3. ръб, край, бордюр; a \fringe of houses ред къщи; 4. прен. повърхност, несъществени неща; елементарни (първоначални) положения; 5. attr периферен, страничен, несъществен; II. v 1. украсявам с ресни; 2. прен. ограждам, заграждам, опасвам.

    English-Bulgarian dictionary > fringe

  • 95 galore

    {gə'lɔ:}
    adv разг. в изобилие
    whiskey GALORE уиски колкото щеш/в неограничени количества
    * * *
    {gъ'lъ:} adv разг. в изобилие; whiskey galore уиски колкото щеш/в н
    * * *
    adv в изобилие;galore; adv разг. в изобилие; whiskey galore уиски колкото щеш/в неограничени количества.
    * * *
    1. adv разг. в изобилие 2. whiskey galore уиски колкото щеш/в неограничени количества
    * * *
    galore[gə´lɔ:] adv разг. predic в изобилие, извънредно много; beer \galore бира в изобилие, колкото щеш; empty houses \galore много празни къщи.

    English-Bulgarian dictionary > galore

  • 96 hie

    {hai}
    v refl поет. ост. бързам (to)
    * * *
    {hai} v refl поет. ост. бързам (to).
    * * *
    v поет. вървя бързо; бързам;hie; v refl поет. ост. бързам (to).
    * * *
    v refl поет. ост. бързам (to)
    * * *
    hie [hai] v refl поет. бързам; he \hied him homeward той избърза към къщи.

    English-Bulgarian dictionary > hie

  • 97 house-to-house

    {,haustə'haus}
    a който се извършва от къща на къща
    HOUSE-TO-HOUSE collection събиране (на пари и пр.) от къща на къща/от всяка къща
    * * *
    {,haustъ'haus} а който се извършва от къща на къща; house-to-house
    * * *
    1. a който се извършва от къща на къща 2. house-to-house collection събиране (на пари и пр.) от къща на къща/от всяка къща
    * * *
    house-to-house[´haustə´haus] adj, adv (който се извършва) от къща на къща; a \house-to-house collection събиране (пари и пр.) от къща на къща (от всяка къща); a \house-to-house search обиск на всички къщи.

    English-Bulgarian dictionary > house-to-house

  • 98 housebound

    housebound[´hauz¸baund] adj затворен вкъщи; който не може да излиза от къщи.

    English-Bulgarian dictionary > housebound

  • 99 lie out

    lie out 1) нощувам вън от къщи; 2) простирам се; to \lie out out of o.'s money още не съм се добрал до парите си;

    English-Bulgarian dictionary > lie out

  • 100 overbuild

    {,ouvə'bild}
    1. застроявам прекалено нагъсто
    2. надстроявам (етаж)
    * * *
    {,ouvъ'bild} v (-built {-'bilt}) 1. застроявам прекалено
    * * *
    застроявам;
    * * *
    1. застроявам прекалено нагъсто 2. надстроявам (етаж)
    * * *
    overbuild[¸ouvə´bild] v ( overbuilt) 1. застроявам; 2. застроявам (строя) премного; to \overbuild o.s. 1) строя къща не според средствата си; 2) строя повече къщи, отколкото мога да продам или дам под наем.

    English-Bulgarian dictionary > overbuild

См. также в других словарях:

  • Курортный комплекс Дядовите къщи — (Golyama Brestnitsa,Болгария) Категория отеля: 1 звездочный отель Адрес …   Каталог отелей

  • Stefan Danailov — (born December 9, 1942) is a Bulgarian actor and current Minister of Culture of Bulgaria.The first film Danailov has taken part was The Traces Remain ( Sledite ostavat ) being a child. At that time he did not want to be an actor. However, later… …   Wikipedia

  • Bulgarian films of the 1970s — A list of the most notable films produced in Bulgaria during the 1970s ordered by year of release. As yet translation and formatting has not been done. For an alphabetical list of articles on Bulgarian films see . 1970*ЕЗОП; 1970 *КИТ; 1970… …   Wikipedia

  • Ilinden-Aufstand — Der Ilinden Aufstand (in Bulgarien auch als Ilinden Preobraschenie Aufstand bezeichnet) war eine im Jahr 1903 stattfindende Volksrevolte der in den Regionen Thrakien, Makedonien und Strandscha lebenden makedonischen und thrakischen Bulgaren[1]… …   Deutsch Wikipedia

  • Stefan Danailov — Stefan Danaïlov Stefan Danaïlov Nom de naissance Стефан Ламбов Данаилов Naissance 9 …   Wikipédia en Français

  • Stefan Danajlov — Stefan Danailov Stefan Danaïlov Stefan Danaïlov Nom de naissance Стефан Ламбов Данаилов Naissance …   Wikipédia en Français

  • Stefan Danaïlov — Stefan Danailov Stefan Danaïlov Stefan Danaïlov Nom de naissance Стефан Ламбов Данаилов Naissance …   Wikipédia en Français

  • Stefan Danilov — Stefan Danailov Stefan Danaïlov Stefan Danaïlov Nom de naissance Стефан Ламбов Данаилов Naissance …   Wikipédia en Français

  • Греков, Юрий Фёдорович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Греков. Юрий Фёдорович Греков Дата рождения …   Википедия

  • Юрий Греков — Юрий Фёдорович Греков Дата рождения: 16 апреля 1938(19380416) Место рождения: Кагул Гражданство …   Википедия

  • Кирсово — Эта статья содержит незавершённый перевод с болгарского языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»